999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

民族地區高校翻譯人才培養模式探究

2019-10-30 04:19:29余葉子卜婧
北方文學 2019年27期
關鍵詞:民族文化人才培養

余葉子 卜婧

摘要:民族文化作為一個社會生產方式和生活方式的寫照,承載著一個民族的歷史和精神,是這個民族凝聚力和創造力的象征,是一個民族的思想歸宿和價值依托。本文通過分析少數民族傳統文化譯介現狀,旨在探究民族地區高校翻譯人才培養模式的革新,挖掘翻譯教學服務地方需求與社會發展的多維價值。

關鍵詞:民族文化;翻譯教學;人才培養

民族文化是各民族在其發展過程中創造和傳承下來的具有本民族特點的物質文化和精神文化。物質文化主要涉及民族的生活設施、生產資料;精神文化則涵蓋民族的語言、文字、文學、科學、哲學、藝術、宗教、風俗、節日和傳統等。在博大精深、燦爛多姿的中華文化中,56個民族的民俗風情各殊,文學異彩紛呈,自有特色,各領風騷。傳世的民族典籍,浩如煙海,汗牛充棟,其豐富和完備的程度,世界罕見。

一、民族傳統文化譯介現狀

改革開放以來,在國家民族政策的大力支持下,我國少數民族典籍保護傳承、搜集整理、多語翻譯、出版宣介和梳理研究工作獲得了可喜成果,整理出版的少數民族典籍多達3000余種,如《格薩爾王傳》、《阿詩瑪》等。典籍民族色彩濃郁,具有重要的文獻參考價值及學術研究意義。據統計,近20年整理出版的典籍圖書,占新中國典籍整理出版物總量的80%以上,充分體現了改革開放以來典籍整理出版所取得的成就。(汪榕培,黃中習2008)為了推動民族文化的弘揚和傳播,社會各界所做的共同努力與所獲的諸多成就有目共睹,但民族文化外譯的傳播效果與接受情況卻并非同樣樂觀。現有民族文化譯介集中反映了譯介內容、翻譯質量、接受效果等方面的問題。

(一)譯介內容尚需拓寬,譯介受眾有待發展

1.我國民族文化的譯介與研究在民族間、地域、時代等方面極度不平衡。55個少數民族中,以維吾爾族、蒙古族、藏族、壯族最多,比較權威的代表作也以海外漢學家譯本居多,如藏族史詩《格薩爾》的大衛·尼爾英譯本、蒙古族典籍《蒙古秘史》的柯立甫英譯本、彝族敘事詩《阿詩瑪》的戴乃迭英譯本以及維吾爾族典籍《福樂智慧》的丹柯夫英譯本。20世紀90年代以來,國內譯者逐漸成為少數民族典籍英譯的生力軍,如王國振等英譯《格薩爾》,韓家權等英譯壯族典籍《麼經布洛陀》及張立玉等英譯土家族典籍《梯瑪歌》、《擺手歌》,而其他少數民族文化譯介則待不同程度的推動。

2.民族文化譯介受眾極其有限。目前,民族文化譯介多聚焦典籍翻譯,雖然存在于報表數據中的民族文化典籍的確是中華民族悠久歷史發展過程中的精髓,但典籍的精準受眾卻極其有限、涉及人群相對單一,多為漢學家或相關學者。民族文化是各民族在長期的社會生活與生產實踐中,逐漸形成的較為穩定的文化面貌,它來源于民間,也理應交流于民間。民族文化譯介受眾的圈層有待拓寬、受眾數量亦有待增加。

(二)語用失誤亟需減少,文化差異尚待彌合

1.語用層面問題主要表現為語用語言失誤問題和交際語用失誤問題。關于語用語言失誤,多由于翻譯者無意識地把母語表達方式直接轉換到譯入語中,忽略了文本翻譯語用意義,或者對譯語中不恰當表達方式加以使用所致。民族文化原文本中的引經據典未必需要全都逐一翻譯。關于民族文本翻譯中的交際語用失誤,相對語用語言失誤來說,與文化之間具有更為緊密的聯系。該種失誤通常源于對譯語社會文化習慣了解不夠深入,如對譯語文化禁忌不夠了解等,在跨文化交際中,該種失誤比較常見。

2.文化差異問題主要與忽視特定文化約定有關。一些譯者對中西方文化差異不夠重視,對于譯語受眾所處的語言與文化情境欠缺考慮,進而致使翻譯過程中出現文化層面問題,譯者未能充分理解原語文化內涵,僅僅依據字面意思機械英譯,常造成原語信息無法有效傳遞。

(三)符號化現象明顯,淺表認知更需深化

1.由于民族文化是與人相隨、以人為載體的知識和技能的文化傳承,其本質是在不同地域、不同人群、不同社會經驗中產生的文化差異,極具民族性;且地域色彩極其濃郁的文化概念,帶著千百年來民眾生活方式的印記,集中體現了不同民族的獨特,也具有最大程度的異質性。民族文化的本質屬性決定了接受認同異質文化的復雜和漫長。

2.民族文化典籍翻譯在數量和質量上有總體的突破,但在傳播和接受層面尚停留在淺表狀態,通常深厚的民族文化在實際傳播過程容易被符號化;亦容易自我效應化—通常譯介工作僅存在數據或報表里,實際卻難以被另外的文化形態所接受、深化或者吸收。如:談到中國便想到長城、故宮、毛筆、十二生肖,符號化的標記聽起來似乎是民族文化已經深入人心。正如說到巴西,就會聯想到足球、狂歡節,提到印度就會想到印度教、佛陀等。實際上,自我效應化是值得引起警醒和注意:每個民族有各自民族文化的獨特性和深刻性,符號化的淺表認知不是民族文化譯介的本意。

二、民族文化譯介現狀對民族地區高校翻譯人才培養模式的啟示

隨著全球化進程的推進,外語語言能力成為助力社會發展的必要載體,也是國家經濟實力和文化實力的重要組成部分。高素質外語人才的培養成為社會進步、國家發展的迫切需求,而新時代的外語教學也同時面臨著空前的挑戰與機遇。民族文化譯介現狀給民族地區高校翻譯人才培養模式的創新提供了諸多啟示。

(一)明確人才培養目標

人才培養質量是高等教育質量的根本衡量標準,是各大高校賴以生存和發展的基礎。《翻譯本科專業教學質量國家質量標準》規定翻譯本科專業教學必須遵循“一個中心,四個堅持”的原則,即“以人為本”作為中心思想,堅持科學質量觀,堅持標準規范化,堅持師生主體性,堅持原則性與多樣化相統一。國標除了體現規約性,還給各校留出充分的自主辦學空間,以體現各專業點的辦學特色。(仲偉合,趙軍峰 2015)民族地區高校翻譯人才培養在堅守學科專業內涵的同時,又要突顯民族地區高校培養人才培養的靈活與特色。

1.培養學生的民族文化認知

重視民族文化的公共性與共享性,尊重民族文化的異質性與民族性。“公共性”包含著共享性,共享的前提是共享物由人群共同擁有;異質性與民族性又使民族文化各具特征。承認、尊重和保護文化多樣性,促成不同民族進行文化對話,形成大語境共同認可的話語格局,使我們的民族文化在自然的交流中得到理解認可與有效傳播。調整文化身份和文化地位,促成不同文化間融合回饋,接受多元文化互通互動的格局。

2.培養學生的民族文化自信

注重培養學生對于語言文字、文化歷史、風俗習慣等民族文化知識的學習,鏡鑒他者文化、反觀自身文化以加深對本民族文化的理解,增強民族文化自信與文化平等意識以理性追溯文化差異的根源,建構融通多元的跨文化意識,使優秀民族文化得以繼承、傳播和發揚從而擁有強烈民族文化自豪感,望其在今后的實踐或工作中能勝任文化傳播使者,為促進民族文化在對外經濟合作與國際文化交流等方面做出應有貢獻。

3.培養學生良好的譯者素養

提高學生的英語水平、鞏固學生的漢語能力、夯實學生的雙語基礎,拓寬學生的知識面、重視知識的儲備積累、強調知識的靈活應用,引導學生深入了解中西方文化差異、諳熟漢英語言差異、提升跨文化交際能力,培養學生良好的文化素養與強烈的譯者責任感,為社會發展輸出優質的外語人才。

4.培養學生專業的翻譯技能

注重翻譯理論基礎知識的學習,強化譯者責任與使命,明確不同翻譯目標、掌握翻譯原則與策略,活用各種翻譯技能,尊重民族文化的異質性、獨特性與共享性、公共性,既彰顯不同民族文化的特色,又保障各種民族文化的融通。

(二)創新人才培養模式

1.優化課程設置

大多高校現有的翻譯人才培養方案中,課程設置多傾向于提高學生的英語水平,卻忽視了漢語水平的鞏固。要培養合格的翻譯人才,必須重視雙語能力的提升。科學設置課程尤為重要。大一、大二階段的基礎課程應涵蓋漢語文化課程、英語基礎課程、英漢語言對比研究等,而大三、大四的高階課程中則設置翻譯理論與實踐、專題翻譯課程等,再加入服務依托地方優勢、服務地方發展的民族文化翻譯相關理論與實踐。此外,計算機輔助翻譯、語料庫翻譯等課程也應列入現代翻譯人才培養的范圍,使學生具備充分的綜合實力推介民族文化“走出去”,成為能夠服務地方發展的優秀外語人才。

2.拓展教學內容

社會發展日新月異,對翻譯人才的需求也必須與時俱進。民族地區高校不僅要為從課程設置上突顯獨特的人才培養目標,更應該從課程內容上落實人才培養的亮點。除了課堂教學增設民族文化翻譯課程以外,學生的課外學習也應推薦有關民族文化的典籍、書報、網絡資源等多種媒介,甚至讓學生參加本土典型的民族活動、切身地體驗理解民族文化的魅力,讓學生能夠通過足夠多元化的途徑去了解民族文化,培養學生對于民族文化的熱愛與自信。此外,適當增加實踐課程課時,鼓勵學生通過參加模擬翻譯、大型賽事或國際活動志愿者、外賓陪同翻譯等增強學生對翻譯活動的實時體驗,激發學生對翻譯行業的認知、熱愛及責任感。

3.利用教學資源

利用先進現代的信息技術手段補充主體教學模式、豐富了學習渠道,依托各技術平臺進行的教學活動也為傳統的教學定性研究提供了有據可依的定量研究,不僅為教學研究提供更為全面的分析手段,也拓展了師生在應用現代技術廣泛獲取知識的能力與素養。此外,充分利用社會資源來創新民族地區翻譯人才培養模式亦為重要。建立校校協同、校政協同、校企協同、國際協同的協作育人機制,以滿足學界、地方、社會、國際不同層面的發展需求。

4.建設師資隊伍

翻譯教學的質量主要取決于翻譯學學科的發展水平,特別是翻譯學學科背景師資隊伍的建設水平。《翻譯本科專業教學質量國家標準》指出,翻譯教師的專業素質主要包括翻譯教學素質、翻譯研究素質和翻譯實踐素質(仲偉合,趙軍峰2015:295)。確保翻譯教學師資的專業背景,強化翻譯專業特色,落實培養目標,避免承擔專業課程教學工作的教師大多來自英語語言文學、外國語言學等基礎學科的現象。通過訪學、游學或參加權威的全國、國際會議,參加翻譯專業師資培訓等外出學習途徑,開拓理論視角、強化教學實踐、豐富教學組織方法。重視翻譯行業的產學研合作,關注教師對于現代翻譯技術的學習是促進翻譯人才培養、科學研究、社會服務的重要手段。此外,加強校本培訓,以教學實踐中遇到的各種問題為切入,通過專題研討、會議交流、項目協作等解決實際問題來促進教師教育教學水平的提高也是提高師資力量的長效途徑。

(三)建立人才培養評價

1.評價內容

民族地區高校翻譯人才培養主要考核學生是否具備扎實的雙語能力、良好的文化素養專業的理論水平、過硬的翻譯技能及合格的職業素養,是否遵循翻譯倫理道德規范,是否能運用所學的綜合知識通過翻譯的形式推介優秀民族文化、促進民族間文化交流,順利實現不同目標的跨文化交際活動。

2.評價主體

為了盡量實現評價的客觀性,翻譯人才培養評價主體將盡量多元化,主要包括自我評價、教師評價、同行專家及服務對象評價等。自我評價有利于培養學生自我反思的意識,綜合分析在翻譯實踐中的表現。教師評價則從學術角度予以專業評估,同行專家從職業角度給出建議,服務對象從市場需求進行反饋,多方評價有利于評估結果的合理化,更有益于學生從不同層面對自己的翻譯進行自我剖析,是翻譯人才培養模式的長效補充。

3.評價標準

民族地區高校翻譯人才培養評價實行多維標準,從語言維、文化維、交際維等進行綜合衡量,評估學生是否能使用得當的目標語表達源語言之意、是否能將源語文化有效傳遞,實現等效交際,通過翻譯達成交流協作的目標,為傳播民族文化與推動社會發展做出貢獻。

4.評價方法

依托民族地區發展需求、結合指導老師研究項目或主攻領域,根據學生的意愿建立翻譯實踐團隊,對于民族文化專題翻譯進行橫向與縱向結合的記錄與跟蹤,通過翻譯評價量表考察指導教師、學習團隊及學生個體歷時的綜合表現,將師生參與翻譯實踐與研究的過程與結果進行“形成性”與“終結性”評價,評選優秀“指導老師”、優秀“譯員”、優秀“翻譯團隊”,促進教師、學生的個體進步與團體協作的收獲,以更深刻的責任意識、更合理的評價結構推動人才培養的良性發展,讓科學的評價體系、優化的教師隊伍成為教學的源動力。

三、民族地區高校構建翻譯人才培養模式的意義

在全球化進程日益加劇的時代,高素質外語翻譯人才的培養既是社會進步的迫切需求,也是地方發展的嚴峻挑戰。在“文化走出去”戰略背景下,民族文化譯介取得了可喜的成就,但也有待進一步發展,而民族地區高校對培養優秀翻譯人才擔負著不可推卸的責任,以培養學生的民族文化認知、民族文化自信、良好的譯者素養、扎實的翻譯技能為目標,以優化課程設置、拓展教學內容、利用多種資源、提升師資隊伍為途徑,以明確評價內容、標準、主體及方法為保障機制,旨在建構民族地區高校翻譯人才培養模式,結合民族地區發展實際,設計跨學科翻譯教學內容,使翻譯教學更具系統性、科學性、針對性與實用性,推動民族文化的譯介進程、豐富翻譯學科發展的內涵、拓展民族文化交流的圈層、服務地方發展與社會進步。

參考文獻:

[1]陳慧華.生態翻譯學視域下民族地區高校的翻譯教學模式研究[J].成都工業學院學報,2017(09):50-53.

[2]施紅梅,穆正禮.少數民族地區翻譯人才培養模式探索[J].教育教法探討與實踐,2017(10):223-225.

[3]師琳,郭瑞.民族文化對外翻譯人才培養的重點問題:民族文化素養[J].貴州民族研究,2018(08):249-252.

[4]石蓉蓉.國內少數民族文化傳播研究綜述[J].邊疆經濟與文化(民族文化版),2015(09):44-46.

[5]王宏印.關于中國文化典籍翻譯的若干問題與思考[J].中國文化研究,2015(02):59-68.

[6]王晶,史正剛.高校英語專業英漢翻譯教學的民族文化融入及應用研究[J].貴州民族研究,2018(06):243-246.

[7]汪榕培,黃中習.加強民族典籍的英譯,弘揚民族優秀文化[J].廣西民族研究,2008(04):164-165.

[8]汪榕培,王宏.《中國典籍英譯》[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

[9]王守仁.《大學英語教學指南》要點解讀[J].外語界,2016(2):2-10.

[10]魏清光.高層次少數民族翻譯人才培養探索[J].民族翻譯,2015(2):38-42.

[11]張立玉,李明.少數民族典籍對外譯介的翻譯生態體系構建—以土家族典籍英譯為例[J].延邊大學學報(社會科學版),2015(05):66-71.

[12]仲偉合.文化對外傳播路徑創新與翻譯專業教育[J].中國翻譯,2014(05):11-15.

[13]仲偉合,趙軍峰.翻譯本科專業教學質量國家標準要點解讀[J].外語教學與研究,2015(03):289-296.

猜你喜歡
民族文化人才培養
數字媒體環境下民族文化的發展
商(2016年32期)2016-11-24 17:49:33
馬克思世界文化理論與中國特色社會主義文化建設
商(2016年32期)2016-11-24 15:49:50
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
淺析民族文化和傳統圖案在面料設計中的應用
內蒙古民族文化對外傳播效果研究
論仡佬族作家王華小說中的鄉村鏡像與民間想象
速錄專業 “三個一” 人才培養模式的研究
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:17:27
學研產模式下的醫藥英語人才培養研究
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:07:49
基于人才培養的中職生日常管理研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:18:35
基于人才培養的高校舞蹈教育研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:02:22
主站蜘蛛池模板: 一级毛片在线免费视频| a级毛片视频免费观看| 婷婷丁香在线观看| av手机版在线播放| 国产av剧情无码精品色午夜| 午夜毛片免费观看视频 | 午夜视频在线观看免费网站 | 97狠狠操| 中文字幕啪啪| 天天色综网| 婷婷色一二三区波多野衣| 久久99精品久久久久纯品| 婷婷色一二三区波多野衣| 午夜免费小视频| 精品福利网| 国产视频自拍一区| aa级毛片毛片免费观看久| 91小视频在线| 欧美三级自拍| 亚洲一区二区在线无码| 久久国产免费观看| 91久久偷偷做嫩草影院电| 色噜噜综合网| 色偷偷一区| 国产区免费精品视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 婷婷99视频精品全部在线观看 | 久久网综合| 亚洲人成成无码网WWW| 亚洲第一成年网| 日韩视频福利| 国产精品亚洲综合久久小说| 久久精品只有这里有| 国产玖玖视频| 伊人久久大香线蕉综合影视| 国产一区二区三区在线观看免费| 97国产在线播放| 国产免费a级片| 国产精欧美一区二区三区| 九九免费观看全部免费视频| 国产靠逼视频| 中字无码精油按摩中出视频| 狠狠色丁香婷婷| 97视频精品全国免费观看| 中文无码毛片又爽又刺激| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 99久久国产综合精品女同| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 99久久国产精品无码| 欧美午夜网| 久久国产精品国产自线拍| 亚洲精品老司机| 视频二区中文无码| 亚洲视频免费在线看| 日本午夜三级| 亚洲国产成人久久77| 久996视频精品免费观看| 91在线中文| 91久久国产热精品免费| jijzzizz老师出水喷水喷出| 99ri精品视频在线观看播放| 欧美福利在线观看| 欧美一区国产| 欧美国产菊爆免费观看| 国产最爽的乱婬视频国语对白| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 国产h视频在线观看视频| 国产男女XX00免费观看| 亚洲中文字幕23页在线| 国内精品小视频在线| 国产三级a| 午夜a级毛片| 亚洲精品欧美日韩在线| 992Tv视频国产精品| 国产福利拍拍拍| 色噜噜综合网| 久久久久无码精品国产免费| 亚洲精品第一在线观看视频| 欧美一级99在线观看国产| 一本大道无码日韩精品影视| 欧美激情第一区| 色网站免费在线观看|