999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語境理論在翻譯中的運用

2019-11-01 08:16:46龔黎
青年文學家 2019年26期
關鍵詞:理論標準農業

龔黎

[中圖分類號]:H059? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2019)-26--01

1.語境理論

語境是什么?語境就是我們交談使用語言的上下文環境。在不同的語境中同樣的詞語要用不同的翻譯來表達,否則會導致交流溝通不暢或者翻譯后的文章晦澀難懂。邏輯之父亞里士多德對語境理論的發展功不可沒。他提到同一個詞語在不同的語境中有多種意義。

2.翻譯的標準

中國的翻譯史豐富多彩,標準多樣,很多大翻譯家對于翻譯標準都有自己獨特的見解,但是公認為最有權威的還是嚴復提出的“信達雅”。不管是文學作品還是科技作品,這個標準都可以完美地詮釋出文章的本意?!靶拧本褪且蠓g后的意思和原文沒有出入,保持一致。這是翻譯的首要標準,離開了這個標準便無從討論“達”和“雅”。“達”就是翻譯后的作品要通順,符合目標國家人群的思維習慣?!把拧本褪且狗g后的作品優美有品位,讓閱讀的人感受到美的享受,絲毫感受不到原文是外國作品。只有達到這三個原則標準,才是一個完美的翻譯作品。那么,語境的作用便不可忽視,只有了解了上下文的語境,才可以得出這樣的一個“信、達、雅”的作品。

3.語境理論在翻譯中的運用

3.1語境理論與“信”

“信”要求翻譯作品必須準確而且忠于原文。翻譯作品是否準確的標準之一是用詞是否準確,這就是我們所說的“WC”,即“word choice”。選詞的準確離不開語境理論的運用。語境理論的第一個層次就是上下文語境。只有關注了上下文語境才可以找出準確的用詞。

例如:

這些年來,我國的農業、林業、畜牧漁發展速度非常快。作為國民經濟的基礎,農業的發展最為重要。

這個句子中兩個“農業”,根據語境,我們知道兩個“農業”中文詞語一樣,但是英文中確是不一樣的。第一個“農業”是狹義上的農業,第二個:農業“是廣泛意義上的農業。因此翻譯的時候就要注意,第一個用:“farming”,第二個用“agriculture”

3.2語境理論與“達”

“達”要求翻譯作品必須通順,表達得充分詳盡。如果說“信”是忠于原文,那么“達”就是忠于讀者,讓讀者讀起來感覺符合他們國家的思維習慣。

例如:

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。[蘇軾《江城子》]

由于古詩詞的特殊性,我們要獲得一篇朗朗上口的翻譯必須考慮到語境理論中的情景語境。這幾句古詩的產生的情景應該是悲傷的,參與者的內心彌漫著肝腸寸斷的氣息。翻譯的時候在考慮到情景語境的同時還要考慮歷史文化語境即中國的古詩文化,因此押韻也是讓作品朗朗上口的技巧之一。

For ten years the living of the dead knows nought

Though to my mind not brought

Could the dead be forgot?

Her lonely grave is far, a thousand miles away.

To whom can I my grief convey?

3.3語境理論與“雅”

雅:精美,指富于文采。如果說“信”是忠于原文,“達”就是忠于讀者,那么“雅”則指語言優美,高雅。

例如

我的祖國母親啊,她的湖泊如銀光閃閃的海面;她有著雄偉的高山,顏色豐富;她有著資源豐富的山谷;她有著恢弘的瀑布,在山間嘩嘩流淌;她有著無垠的平原,青蔥一片,渾然天成;她有著涓涓河流,靜靜地流入海洋。

很多中文作品都喜歡用排比句來增強語言感染力。那么翻譯的時候就要考慮到中國的文化語言特點,也用排比句來翻譯原文。了解了原文的語境和文化,用排比句可以做以下翻譯:

My dear motherland! Her mighty lakes are like oceans of liquid silver ; her mountains are covered in? bright colors ; her valleys are enriched with resources ;her waterfalls cascade down the cliff from the hills behind ; her boundless and green plains extend into the sky; her rivers are silently running towards the oceans.

4.結語

可見,語境在翻譯中的作用不可忽視,只有充分了解了語境,才可以更好地利用“信、達、雅”的翻譯標準,得出一個完美的翻譯作品。在看到原文時,我們要先通讀全文,分析上下文語境,了解原作者所處國家社會的文化背景,然后再結合各種翻譯技巧,進行再創作,這樣才是一個真正的譯者。

參考文獻:

[1]曾劍平. 新編大學英語翻譯教材[M].上海:復旦大學出版社,2015.

[2]馬會娟. 當代西方翻譯理論選讀[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

[3]許淵沖.文學與翻譯[M].北京:北京大學出版社,2016.

[4]奈達.翻譯中的語境[M].上海:上海外語教育出版社,2015.

[5]廖七一. 從文本,語境到文化構建.翻譯中的語境[M].上海:復旦大學出版社,2014.

[6]熊學亮.認知語境的語用可及程度分析口[J].外國語.1999,(6).

[7]熊學亮.認知語用學概論[M].上海:外語教育出版社,1999.

猜你喜歡
理論標準農業
國內農業
今日農業(2022年1期)2022-11-16 21:20:05
國內農業
今日農業(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
國內農業
今日農業(2022年2期)2022-11-16 12:29:47
2022 年3 月實施的工程建設標準
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
擦亮“國”字招牌 發揮農業領跑作用
今日農業(2021年14期)2021-11-25 23:57:29
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
忠誠的標準
當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:22:48
主站蜘蛛池模板: 尤物午夜福利视频| 中国毛片网| 亚洲国产天堂久久综合| 伊人91在线| 欧美成人日韩| 色综合日本| 国产不卡网| 好吊色妇女免费视频免费| 国产丝袜无码精品| 日韩高清中文字幕| 国产午夜一级淫片| 综合色区亚洲熟妇在线| 久久综合亚洲色一区二区三区| 久热中文字幕在线观看| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 2021亚洲精品不卡a| 人与鲁专区| 又黄又湿又爽的视频| 58av国产精品| 四虎AV麻豆| 99久久这里只精品麻豆| 亚洲精品天堂自在久久77| 重口调教一区二区视频| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 三区在线视频| 中文字幕久久亚洲一区| 尤物精品视频一区二区三区 | 欧美精品亚洲日韩a| 国内精自线i品一区202| 久久精品这里只有国产中文精品| 亚洲人成人无码www| 中文国产成人久久精品小说| 精品综合久久久久久97超人| 久无码久无码av无码| 日韩最新中文字幕| 国产在线视频导航| 久久国产精品77777| 婷婷亚洲最大| 色婷婷视频在线| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产迷奸在线看| 一级看片免费视频| 国产一区二区三区夜色| 啪啪免费视频一区二区| 91高清在线视频| 精品撒尿视频一区二区三区| 高潮毛片免费观看| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 人妻一区二区三区无码精品一区 | 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 国产精品美女网站| 亚洲 成人国产| 一级成人a做片免费| 亚洲天堂福利视频| 久久精品电影| 国产精品网曝门免费视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲另类色| 国产黄网永久免费| 伊人查蕉在线观看国产精品| 欧美成人第一页| 国产凹凸一区在线观看视频| 福利视频99| 国产精品污视频| 思思99思思久久最新精品| 国产三级国产精品国产普男人| 高清精品美女在线播放| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 四虎永久免费在线| 亚洲第一成人在线| 永久免费精品视频| 丝袜久久剧情精品国产| 2020极品精品国产| 精品福利国产| 不卡无码网| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 欧美成人午夜视频免看| 精久久久久无码区中文字幕| 久久综合丝袜长腿丝袜| 亚洲成av人无码综合在线观看 | 国产在线自在拍91精品黑人|