999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論指導下醫學詞匯中多義詞的翻譯方法

2019-11-13 09:55:17毛新月趙妍華北理工大學
新生代 2019年12期
關鍵詞:詞匯文本

毛新月 趙妍 華北理工大學

一、引言

醫學翻譯作為科技翻譯的典型類別,語言簡潔、客觀、準確、科學,以準確傳達科技信息。醫學詞匯屬于科技文本的范疇,科技文本強調真實語言外部的現實。加上現代社會、科技、人們觀念等的變化,致使醫學詞匯也發生了變化(束定芳,2002)。因此,如何增強醫學譯文的可讀性,需要有恰當的理論作為指導,分析出醫學詞匯的翻譯技巧。

二、目的論及其三原則

目的論是德國功能學派翻譯理論的主流。漢斯·弗米爾(Vermeer,1989)指出:“一切翻譯行為都是有目的的”。在漢斯·弗米爾提出的目的論基礎上,克里斯蒂安·諾德(Nord,2001)完善了目的論,補充了連貫和忠實原則。進而得出了目的論三原則,即:目的原則、連貫原則和忠實原則。

三、目的論三原則指導下的多義詞翻譯

多義詞是具有幾個彼此不同而又相互關聯的意義的詞,這些意義是同屬一個本義的轉義,引申、派生或衍生意義。許多普通詞匯經過詞義的縮小或擴大,可衍生出專業性較強的醫學類詞匯。

1.目的原則

目的原則指的是翻譯任何翻譯活動都具有翻譯目的,根據醫學文本的譯文讀者來看,接受者多為醫生或患者,所以譯文在講究專業化的同時,還學要考慮普通患者的社會背景,全面協調,進行翻譯活動。以下選取的是R·尼魯拉(2003)寫的《外科學》一書中的句子,譯文由趙薇等提供。

原 文:The patient should be assessed for signs and symptoms of long—standing diabetes, including neuropathy, peripheral vascular disorders, and cardiac disease.

譯文:注意有無慢性糖尿病癥狀及體征,如神經損害、腎病、外周血管及心臟病。

分析:“sign”一詞具有標志、跡象、符號、征兆等多重意思,根據目的原則,本詞出現在醫學著作中,需要選取該專業領域內的含義即“體征”進行翻譯。同時“disorders”的翻譯也是如此,該詞具有與雜亂、混亂、失調等多種含義,但是結合上下文及其文本特點可知,此處譯為“疾病”較穩妥。

2.連貫原則

連貫原則即語內連貫,譯文對讀者來說具有科學的可接受性。因此在進行醫學文本翻譯時,還要考慮讀者的文化及社會背景。典型的連貫性原則運用在醫學類的標語中,如下實例選取于世界艾滋病日的主題。

原文:Getting to Zero

譯文:行動起來,向“零”艾滋邁進

分析:原句一直是2011——2015年世界艾滋病日的主題。從連貫原則出發,結合受眾人群即人民大眾的社會及文化背景,該標語中的“zero”并沒有直接翻譯出字面意思“零”,而是譯成了“‘零’艾滋”,將普通的詞匯譯成了具有醫學色彩的詞語,利于增強文本的可讀性,有助于發揮標語的功能。

3.忠實原則

忠實原則即語際連貫,指譯本重要的不僅是忠實地再現原文的語言特點,而是再現其功能。醫學詞匯是為醫生或患者提供科學的用藥指導,因此在翻譯時也要做到功能的忠實、嚴謹。藥品說明書有其自身的語言結構和文體特點(林生趣,2013),以下摘自某藥品說明書。

原文:【用法用量】外用,貼患處。將患處皮膚表面洗凈,擦干,撕去覆蓋在膏布上的隔離層,將膏面貼于患處的皮膚上。天冷時,可輔以按摩與熱敷。

譯 文:Dosage and administration: External use only, and stick it to the affected part. Clean the skin of the affected and dry it. Tear off the segregate and stick to the skin. In low temperature,add massage or heat treatment.

分析:譯文從句法和詞匯上都嚴謹地忠實于原文,對于專業性較強的漢語詞匯,譯文中選取了普通的詞匯以表達原文的含義。譯文中的“affected part”和“heat treatment”從譯文的角度看是選取其在醫學方面的含義,而非其字面含義“受影響的地方”和“熱處理”,因此才能作為譯文參考附在要該藥品的說明書中,變相地遵循了目的論視角下忠實原則。

四、小結

以目的論為指導,本文通過對醫學詞匯中常見的多義詞的分析,整理了醫學中常見的多義詞翻譯,并總結了目的論三原則分別適用的醫學類文本類型的翻譯,有助于提高譯文的翻譯質量,從而提高醫學類文本譯文的可讀性,更科學合理地指導目的語讀者了解醫學文化,學習醫學知識。

猜你喜歡
詞匯文本
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 欧美成人A视频| 国产男女免费视频| 国产三级成人| 91尤物国产尤物福利在线| 婷婷午夜影院| 国产欧美精品一区二区| 欧美日韩一区二区在线播放 | 亚洲欧州色色免费AV| 色色中文字幕| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 波多野结衣一区二区三区88| 免费在线一区| 欧美精品v欧洲精品| 中文字幕永久在线观看| 真实国产精品vr专区| 国产屁屁影院| jizz在线观看| 亚洲免费播放| 免费日韩在线视频| 原味小视频在线www国产| 最新加勒比隔壁人妻| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 97综合久久| 精品视频一区在线观看| 亚洲美女视频一区| 无码人妻免费| 国产对白刺激真实精品91| 欧美成人日韩| 国产在线观看一区精品| 女高中生自慰污污网站| 亚洲精品午夜天堂网页| 在线免费a视频| 在线观看亚洲人成网站| 中文字幕在线看| 国产一区二区精品高清在线观看| 国产精品欧美激情| 国产三级毛片| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 久久这里只精品国产99热8| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 亚洲最黄视频| 久久亚洲国产视频| 女人av社区男人的天堂| 国产视频只有无码精品| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 国产v精品成人免费视频71pao| 亚洲首页在线观看| 国产黄色爱视频| 97视频在线精品国自产拍| 色九九视频| a级毛片一区二区免费视频| 欧美97欧美综合色伦图| 99国产精品国产| 亚洲中文字幕av无码区| 在线观看欧美国产| 国产十八禁在线观看免费| 日本不卡在线| 日本一区中文字幕最新在线| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲天堂2014| 最新亚洲人成网站在线观看| 波多野结衣无码AV在线| 亚洲欧洲日韩综合| 四虎国产精品永久一区| 国产精品自在自线免费观看| 欧美成人综合在线| 国产精品视频导航| 久久久久久久97| 激情爆乳一区二区| 亚洲人免费视频| 久久婷婷综合色一区二区| 手机永久AV在线播放| 免费网站成人亚洲| 激情六月丁香婷婷| 99精品热视频这里只有精品7| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 真实国产乱子伦高清| 99人体免费视频| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产极品美女在线播放|