■孫新法(西安外事學院人文藝術學院)
英語是國際交往的重要方式,其重要性不言而喻。商務英語翻譯專業人才培育要結合當下的就業方向,從創新視角強化學生的能力。自主創業是大學生就業的一個主要方向,國家也做出了幾大的支持。而且高校為了響應國家號召,滿足學生的個性發展,也從課程設置上進行了調整。在此種情形下,學生的創新意識增強了,實踐能力提升了,推動了商務英語翻譯平臺的發展。下面本文就以商務英語翻譯和創新創業這兩個關鍵詞為基點,對文章主題進行具體說明。
商務活動和廣告、商貿等有著密切的關聯,而有關活動也會涉及大量的專業詞匯,這就要求從事翻譯的工作者比如深入這一領域,掌握專門的詞匯知識,如此才能準確無誤的翻譯出來。商務英語詞匯分為商務詞、縮略詞以及專業普通詞三大類。商務詞包含Account number(賬號)Air lettert(航空信)、actuals(現貨);縮略詞有CAN(air consignment航空托運單)、Bd (bond 債券)、BOT(balance of trade 貿易余額),專業普通詞包含offer(削價)、borrow(取料)等。在商務英語中,專業詞匯的融入可以讓交流更加順利,更加容易傳遞信息。
套語是人們在長期交流中形成的一種固定模式,諸如thank you(謝謝);在商務信函中的套語經常有We are pleased to acknowledge receipt of(敬悉公司某年某月來函),We are very sorry to learn 獲悉..深表遺憾,We would be gr ateful if you could…(如若貴方能..不勝感激)等。這些套語委婉,可以將商務英語固定性原則展現出現,還能將信息準確的傳遞出去。
社會的發展進步促進了新產品的出現,同時商務英語也要不斷拓寬詞匯量,諸如abandonment charge(背棄)、Defense of Ancients(魔獸爭霸)等,新詞匯的出現也走進了人們的生活范圍內。
交流是達成合作的首要條件,在商務英語交流中要保證用詞簡單、明了,提高交流的準確率,避免用詞不準導致分歧的產生,進而造成不必要的損失。從當前來看,商務英語翻譯工作者的用詞已經得到了清晰的確認,而且會長時間使用。
在實際翻譯過程中,存在用詞不準、表達不清等現象。有的詞匯會在一句話中多次出現,因英漢文化的不同導致誤解的出現。比如對同一個動物不同的國家有著各自的理解。Dog在英語中具有很多含義,比如“Love me love my dog(愛屋及烏),但中文卻不是這種表達。再如ambition 在中國語句中意味著野心,但在美國詞匯理解中作為進取心。所以在實際翻譯過程中,一定要立足文化和民族背景,保證交流的順利進行。
由于長期以來形成的思維方式、行為習慣等不同,在表達上還存在很大差異。西方國家達上以邏輯思維為主,講究句式完整,對事物的表述會客觀、公正的評價,多用被動。而且長句、從句來表示復雜。但在中國表達中,短句是主要的,并且以人或物為主,除了直接敘述之后,還會通過景、意來表達意思。所以在實際翻譯中,一定要看到語言背后的文化差異,以做到神韻。
不同地區、不同國家的表達是不同的,無論是日常交流還是官方表達,在翻譯中都必須轉化為目標用語的思維,以力求表達的精準,而直譯或意譯是兩種主要的方法。比如,請盡早做出決定,不然你會坐失良機,直接翻譯為“a decision as soon as possible,or you will miss the chance”這樣的翻譯,目標用語國家的人很難理解你真正要表達的含義。而應該翻譯為“Make your decision early,you'll miss the boat,更便于他們的接受。因此在商務英語實際翻譯中,一定要注重語言的合理性。合理性是建立在不同文化背景上的,這樣翻譯才不會出現問題。
開設商務英語翻譯課程的學校超過100所,但學校開設的課程大都照搬照抄高校的模式,并未從本校實際出發,沒能制定一套切之可行人才培育目標。大家都知道,商務英語的實踐性非常強,在教學中不僅要強化學生聽說讀寫等基本能力的學習,還要掌握商務知識、商務翻譯技巧,而這部分知識的學習單靠機械式記憶無法掌握,只有靈活掌握才能更好的應用于實踐。但貫穿于商務英語翻譯中的訓練,依然以考試為主,這就意味著學習不是為了最終的應用,僅僅是為考試服務,這也就導致教學缺乏實際訓練,無法滿足“大眾創業,萬眾創新”這一要求,也無法達到人才培育的目的。高校教學為了提高學生翻譯水平,培育出適合社會發展的翻譯人才,商務英語翻譯平臺隨之產生,學生可以利用該平臺進行交流,提升翻譯水準,為日后創業打下堅實的基礎。但當前的平臺上,翻譯注重理論基礎,導致學生的翻譯在語言技能和表達上存在很多欠缺之處,不能滿足社會對翻譯人才的需求。高等院校翻譯平臺設定的目標遠離學生,他們將目標設定為高職管理服務,使得平臺在課程建設、社會實踐方面不能滿足社會對商務英語翻譯人才的需求,進而影響了教學的發展。
特定的語言環境是學生掌握一門語言的基礎,進而增強翻譯的教學效果。所以在創新創業背景下,商務英語翻譯平臺建設要轉變人才培育目標,從以往理論知識教學朝著語言表達、技巧等方面發展,以提升學生的翻譯水平。為了實現最佳的教學效果,教師在做好理論知識教學的同時,還要注重社會實踐的展開,在夯實學生基礎的同時,幫助學生明確自身發展的方向,以為創新創業的實現打好基礎。
商務英語是一種實用性的教學英語,特別是在創新創業背景下,這一專業對英語基礎、交際能力等都有著更高的要求,所以教師要注重課程的系統性,加強社會實踐教學。在商務英語教學中,要發揮現代化教育技術的要求,用新的理念和觀念開展教學,拓寬學生視野范圍,建立自主學習網絡平臺,鼓舞學生主動參與其中,以推動學生持續的發展。
創新創業背景下的翻譯強調學生的譯者的主觀能動性,譯者作為主體,需要根據不同情景、不同場所變化語言和文字,以實現翻譯及創業的發展。英語教師要轉變角色,從主導者變為引導者和監督者,深入學生內心、了解他們需求,以使教學更加符合創新創業這一機制,以推動學生日后的成長與發展。
從事商務英語翻譯的教師大都是畢業后開展工作,有的教師在校期間的專業并非是商務英語專業,理論、知識結構不完善,更不要說實際參加過商務活動,而且對金融貿易、商務英語談判等的了解更是知之甚少。從實踐這一視角分析來看,他們不能給予學生針對性指導。所以學校要加強商務英語團隊建設,主要從如下兩方面努力:培育雙師型教師,加強對教師的培訓工作,鼓舞他們走出校園,走向企業,通過參與一系列的實踐活動,了解具體的運營模式,并融入商務英語理論對學生進行指導。此外,學校還可以加強和企業的合作,聘請專家進行授課,結合學生自身和日后發展兩方面通過具體案例給予學生指導。企業專業人員還可以鼓舞學生開展創新大賽,強化學生創新創業意識,讓學生了解最新的模式。
綜上所述,在創業不斷推進的今天,商務英語翻譯平臺也要順應時代的潮流,從人才培育目標、課程設置等視角出發,對學生制定科學、合理的策略措施,以使學生能夠順應創新創業這一大的社會環境。