文/仲崢,北京愛迪學校
自1970年代后,更多的語言教學工作者以及語言學家認識到了語境的意義,尤其是語境概念對英語詞匯的具體教學實踐擁有關鍵的研究價值以及指導意義,這也就促使詞匯教學具有良好的理論基礎。劉毖慶明確指出:“英語詞義很靈活,詞的概念范圍很寬泛,變化無窮,詞義進一步依賴上下文,具有很小的獨立性。”于是,我們能夠發現語境極大地影響了詞義的理解。詞義表達需要依賴語境,語境限制了詞義理解;語境是解釋以及理解詞義的關鍵條件,沒有語境,也就沒有詞義分析。于是,在設定的語境中分析詞義有利于學生準確了解詞匯的意義,幫助學生借助于一定量的詞匯,靈活、準確地利用語言開展交際。
大量的英語詞匯廣泛具有一詞多義的現象,一般的英語詞匯進一步包含其引申義以及比喻義、基本義等。這些詞義會被各種語境所限制,從而表達多樣化的含義。
一般情況下,一個英語單詞涉及到了很多個義項,在多樣化的語境背景下,詞的義項也會呈現差異化。于是針對英語詞匯來講,為了進一步明確詞語的具體義項,就需要將詞匯所在的相關語境有效聯系起來。英語單詞的義項極其豐富。了解對應的詞義,還應該將上下文之間的關系進行結合。比如介詞on,它大約含有10種義項,然而在表達英語語句的過程中,還需要按照對應語境來判斷運用哪類義項。特別是在進一步翻譯為漢語的時候,更應該將漢語的邏輯規律與表達方式結合起來。一個詞盡管包含了多個義項,然而放于不一樣的語境中,通常僅能夠表達一個義項。
由上述研究能夠知道,在表達語句的時候,受到設定語境的影響,英語詞匯僅表達一類義項,盡管一個詞語也許會有若干種義項,可是將具體語境結合起來,也不會有歧義的出現。在一個句子中,能夠有效排除與邏輯不相符的其余義項,然而也會碰到特殊情況。比如,某個單詞具有兩個很相似的義項,而且在同一個語境的背景下,兩個義項都很吻合,一旦出現了這種句子,就會進一步引發歧義。例如在He is a poor mechanic這句話中,poor的具體義項究竟是拙劣的或者貧窮的,就獨獨這句話來講,其實每個義項都是十分符合的,這也就是一類歧義的現象。為了明白poor在這個地方的義項,需要思考句子的具體語境以及分析上下文里的情景。這也就是言辭外語境。需要充分考慮說話的時間范疇、句子所處的場合類型、語句表達對象、作者想要表達的意思等,這些因素都會直接影響詳細詞匯義項的有效選取。還需注意一點,在部分場合中,說話人也許會借助于詞匯的歧義,以實施修辭。比如,歷史上有這樣一句演說詞,“We must all hang together.Or we shall all hang separately.(我們一定要團結在一起,不然我們都將被絞死。)”在這句話中,hang together被翻譯為團結在一起是很合適的,而后面的hang也很巧妙地被翻譯為絞死,實質上,這句話出自于本杰明?富蘭克林之口,他就是有效利用了hang的相關義項,更關鍵的是,作者居然在同一個句子中使用兩個相差較大的義項,可謂一語雙關,而且進一步提升了語言的感染力和吸引力。
從大部分的英語閱讀資料中能夠進一步得知,有時在翻譯的時候,英語詞匯自身的義項都不符合,這就需要進一步賦予其一種新型的概念。站在英語語言學的相關角度來研究,這就是一種語境有效賦予英語詞匯臨時概念的現象。比如:The graying of Australia has produce significant shift in the provision of retirement housing.此語言中具有幽默以及風趣的調侃。從此句子中我們能夠進一步發現,作者借助于設定的語境,把詞匯的義項開展進一步引申,使得gray一詞被賦予了一個臨時性的概念。
分析語境的構成內容,言辭外語境進一步涵蓋了民族優秀文化傳統。我們都清楚,語言是一個國家以及民族的核心文化載體,能夠在多樣化的語言中找到各種文化的相關印跡。每個國家以及民族的文化背景多樣化,其使用的語言也不盡相同。在有效對比英語文化以及漢語文化的時候,常常能夠發現這種情況,就是盡管部分詞語的格式實現了逐一對稱,可其實表達的內涵卻各有千秋。
時代的飛速進步極大地影響了語言的表達習慣,英語語言習慣的養成以及綜合詞匯的拓展,都是社會生活各方面一起作用的結果。原有詞匯概念的拓展,新詞匯的出現,也許都是伴隨科技的創新、時代的發展、文明的彰顯以及歷史的變遷而持續改變。基于各種各樣的背景,語境會對英語詞匯賦予多樣化的時代內涵。比如,gate這一詞匯,原本的概念并不獨特,可是在1972年尼克松總統的水門事件后,water gate這一詞,在短時間內就傳播至世界各地。自從那次政治事件之后,凡是與非法勾當、丑聞有關的當事人們都習慣以gate當作詞語的后綴。
伴隨使用環境和交際意圖的改變,詞語的語用意義也會產生變化,一般在各種語境下,詞語的使用會產生進一步的轉化以及虛化。于是,在社會交際的時候,要及時重視這方面的相關區別。
在廣闊的詞海里,詞語是復雜、紛繁的。各個詞語的詞義都蘊藏了人們的思想感情,我們將這類感情叫作詞語的感情色彩。比如:“憤恨”一詞,象征了強烈的貶斥以及恨的色彩;“同志”一詞,蘊含了尊重以及親切的色彩;“自豪”一詞,涵蓋了喜悅以及興奮的色彩……。在不一樣的語境中,各個感情色彩的詞語一般可以形成多樣化的表達成效。我們都明白詞語在詳細的語言環境中一般會延伸信息容量,染上特殊的感情色彩,進一步體現了詞語使用者的創造性以及文采風格。而部分很普通的詞語在獨特的搭配關系中會擁有別開生面的情趣,變得很形象、生動。詞語在設定語言環境里面的感情色彩可以給原文增色,并且可以明確詞的褒貶內涵。于是,在學習過程中,我們應注重語境對傳遞感情色彩的核心作用,進一步掌握文章的感情基調。我們也許會關注到這樣一個充滿趣味的現象:語境有時乃至能夠以相同詞語表達不一樣的意思,貶義褒用,褒義貶用。比如,How clever you are!在這一設定的語境中,clever一詞得到了臨時含義,就從聰明進一步變成愚蠢。再如:He is a fine friend!一句,如果單獨解釋,意思是“他十分夠朋友”,這也是“a fine friend”的表面意思。然而如果你處在危難的時候,你的朋友卻離開了你,不給你任何幫助或者支持,此時你對其他人說He is a fine friend!基于這一設定的情境,你所表達的含義就是“他真不夠朋友!”與原意大不一樣。從上述例子我們能夠發現,語境進一步明確了一個詞的褒貶義。于是,我們應注重語境對詞的褒貶義的作用。
英語里面包含了大量指示詞,如I/you,here/there,this/th at,now/then,等等。這些指示詞能夠指代地點、時間以及人,假如這些指示詞未放于確定的語境中,那么讀者就難以明確其所指,進而無法準確理解其含義。比如“now”一詞,它一般的含義是“說話的時間”。假如談話發生在以前,它的含義就是一個過去的時間;假如談話正在開展,它就指正在此刻。再如“Prime Minister”一詞,一旦沒有足夠的語境,也會出現歧義,由于“Primary Minister”一詞能夠指英國任意一位首相。從上述例子我們能夠發現:語境能夠加強單詞的表明指示功能,消除歧義,使單詞所指詳細化。
一言以蔽之,詞義進一步關系到語境。詞義在語境中呈現其效果以及功能,而語境又是有效限制詞義的一定環境,它能夠加強單詞的表明指示功能;能夠明確詞的褒貶色彩以及傳達感情色彩;能夠使文章里面詞的歧義以及多義情況得到明確的單一性;……于是,在進一步學習英語的過程中,要注重語境對詞義的制約影響,才可以獲取優良的成效。