999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于漢英平行語料庫的《三體》俗語翻譯策略研究

2020-01-02 00:16:39宋欣陽
文化學(xué)刊 2020年7期

宋欣陽

《三體》系列科幻小說由劉慈欣創(chuàng)作,不僅在中國掀起一陣熱潮,還廣受海外讀者追捧和認可。該系列第一部的英譯本TheThree-BodyProblem于2015年榮獲有科幻文學(xué)界“奧斯卡”之稱的“雨果獎”(Hugo Award)最佳長篇小說獎[1]。該系列作品之所以能夠在海外取得巨大成功,其英文版譯者——美國華裔科幻作家劉宇昆功不可沒。劉宇昆身為科幻文學(xué)作家,其原創(chuàng)作品曾多次榮獲該領(lǐng)域權(quán)威獎項“雨果獎”與“星云獎”(Nebula Award)。除《三體》系列,他還翻譯出版了中國科幻作家郝景芳、陳楸帆的多部作品。“他的語言很精致,還特別善于將東方的美學(xué)融入科幻敘事”[2],堪稱科幻文學(xué)翻譯典范。

《三體》不僅有天馬行空的想象,還有大量反映中國語言文化特點的俗語。在翻譯過程中,譯者如何處理這些語言形式,不僅關(guān)乎能否準確傳遞這部科幻小說的特有神韻,還有助于讀者理解小說內(nèi)涵。本文選取2014年出版的《三體》英譯本TheThree-BodyProblem,通過自建漢英雙語平行語料庫,對譯本中的俗語翻譯實例進行量化統(tǒng)計分析,從勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)歸化與異化的角度,探索譯者的俗語翻譯策略與風(fēng)格。

一、翻譯的異化與歸化

異化(foreignization)和歸化(domestication)是考察翻譯問題常用的二分法,最初由美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂于1995年在其著作《譯者的隱形》(TheTranslator'sInvisibility)中提出。異化翻譯法嘗試保留原文中的指稱意象和語言形式,使譯文呈現(xiàn)異國情調(diào)。韋努蒂認為,異化是“把外國文本中的語言文化差異注入目的語之中,把讀者送到國外去”[3]。歸化翻譯法意在使用目的語中既有的、慣用的語言表述原文的意義,去除譯文中的異國情調(diào),重點關(guān)注譯文的自然流暢性。韋努蒂指出,歸化“盡量不干擾讀者,請作者向讀者靠近”。

歸化與異化包含兩個層面,即語言形式和文化內(nèi)容[4]。一方面,考察譯文語言形式是否融入原文中的異國情調(diào)、是否貼近目的與習(xí)慣;另一方面,審視譯文是否融入原文中的特殊意象等文化內(nèi)容,以區(qū)分譯者采取的翻譯方法和策略。通過劃分歸化與異化,可以清晰辨明譯者在翻譯俗語過程中的傾向,了解譯者的翻譯風(fēng)格,并為我國本土譯者譯介中文作品提供參考。

二、《三體》英譯本中的俗語翻譯

漢語中的俗語(folk adage/common saying)是流傳在人民群眾口頭上的、結(jié)構(gòu)相對穩(wěn)定的通俗語句,一般包括諺語、歇后語、慣用語和俗成語四項[5]。俗語不僅承載著漢語語言文化積淀,同時極具漢語思維特色,如何將其轉(zhuǎn)化為另一種語言,是譯者翻譯過程中需要思考的問題。語料庫翻譯學(xué)的出現(xiàn),為研究翻譯、語言特征提供了新的視角。本文采集到《三體》原著及其英譯本后,經(jīng)過清理降噪、文本對齊、詞性標注等步驟,建立雙語平行語料庫,其中,含中文字符204 145、英文字符116 465。需要說明的是,語料庫俗語標注功能仍有待完善,原著中許多俗語被切分成數(shù)個詞組,無法識別,統(tǒng)計分析過程中需人工分類篩選。另外,原著寫作順序較為多樣,插敘、倒敘穿插,而譯著按事件發(fā)生時間先后順序?qū)υ倪M行了梳理,這對文本對齊構(gòu)成挑戰(zhàn)。語料庫采用譯文敘事順序進行對齊。

檢索自建漢英雙語平行語料庫后,本文收集到《三體》原文中的成語和習(xí)語581條。對照英譯本發(fā)現(xiàn),譯者傾向于使用歸化翻譯策略,對于部分沒有對應(yīng)英文表達方式的漢語俗語,則多采取異化策略。

(一)歸化

漢語多用成語等四字格結(jié)構(gòu),譯者在處理此類獨具漢語特色的成語時多采用歸化策略,以貼近英文讀者閱讀習(xí)慣,使譯文更加自然、流暢。某些漢語成語在譯文中一筆帶過,并未刻意突出其形式和意義上的美感。

例1:那女孩兒驚恐萬狀地大叫起來[6]

Thefrightenedgirl shouted.[7]

例2:文潔默默地離開了已經(jīng)空無一人一片狼藉的操場,走上回家的路。[8]

Wenjie quietly left the exercise grounds,emptysave for thetrashleft by the crowd, and headed home.[9]

例3:大多數(shù)信件石沉大海,也有少數(shù)人因此一夜之間飛黃騰達或面臨滅頂之災(zāi)。[10]

Most of these letters werenever answered, but a few of the letter writers did see their political fortunesrise meteoricallyovernight, while othersinvited catastrophe.[11]

通過以上案例可以看到,“驚恐萬狀”“空無一人”“石沉大海”等漢語成語和四字格結(jié)構(gòu)并未得到譯者特別關(guān)照,而是簡單使用frightened、empty、answered等“稀疏平常”的英文單詞處理。部分成語,如“一片狼藉”“滅頂之災(zāi)”,甚至僅翻譯為平淡無奇的trash、catastrophe,說明對于表意明確、漢英對應(yīng)關(guān)系較為明顯的詞語,譯者并未過多考慮其形式,更傾向于使用平實的語言表達原文含義,這也使譯文更加流暢自然,這對本土譯者尤其具有參考價值。本土譯者通常比較重視成語、四字格等結(jié)構(gòu),將其作為中文重要特色,努力在譯文中加以呈現(xiàn),往往造成信息冗余、行文不暢。而作為母語譯者的劉宇昆更多考慮譯文敘事流暢、通順,采用歸化策略,沒有過多考慮原文形式及意象。

(二)異化

某些漢語俗語蘊含中國特色文化內(nèi)涵,借助現(xiàn)象闡明道理,既生動又淺顯易懂。對于此類形象感強又難以找到既有英語對應(yīng)說法的詞語,譯者多采用異化翻譯策略,保留原文意象、傳遞原文特色。

例4:讓他去不是“肉包子打狗”嗎?[12]

If we send him, he’d be ameat dumpling thrown to the dogs.[13]

對于極富畫面感的俗語“肉包子打狗”,譯者采取異化翻譯,完全保留了原文中的意象,向譯文讀者傳遞出原文生動形象的場景,能讓譯文讀者產(chǎn)生與原文讀者類似的聯(lián)想,有助于其體會漢語俗語淺顯而形象的特點。

例5:只有處于第一階段的“牛鬼蛇神”才能對他們那早已過度興奮的神經(jīng)產(chǎn)生有效的刺激。[14]

Only those “Monsters and Demons”who were still in the initial stage could give their overstimulated brains the thrill they craved.[15]

對于原文中涉及特定歷史時期的俗語,譯者同樣采取異化翻譯,將其翻譯為“Monsters and Demons”并加以注釋,說明此詞“源于佛教”(Originally a term from Buddhism),并進一步闡述其文中含義為特定歷史時期下指代“所有革命敵人”(all the enemies of the revolution)。不僅還原漢語意象,還傳遞出原文含義及相關(guān)歷史信息。

例6:……窮山惡水出刁民……[16]

……The poorer a village, the craftier the people.……[17]

面對漢語中形象與內(nèi)涵兼具的俗語,譯者選擇異化翻譯,保留原文中的意象,不僅傳遞出原文的含義,同時展現(xiàn)出漢語形象思維的特色。

三、結(jié)語

本文通過自建語料庫檢索,收集并分析《三體》英譯本俗語翻譯策略,通過檢索分析發(fā)現(xiàn),譯者劉宇昆更傾向于采取歸化策略翻譯原文中的俗語,且譯文沒有刻意突出漢語俗語、成語的形式,僅保留其基本含義,從而使譯文更加自然流暢。對于極具漢語形象思維特色的俗語,譯者則多采用異化策略,在保留原文意象的基礎(chǔ)上傳遞原文含義。對于科幻小說等通俗文學(xué)作品來說,譯者采取的策略不失為本土譯者譯介過程中的良好參考。

主站蜘蛛池模板: 任我操在线视频| 亚洲天堂日韩av电影| 久久免费看片| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 久久综合九九亚洲一区| 久久国产精品娇妻素人| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲国产理论片在线播放| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 国产人在线成免费视频| 欧美a在线看| 国产精品嫩草影院视频| 国产精品色婷婷在线观看| 69免费在线视频| 亚洲无码37.| 免费看av在线网站网址| 久久久久国产精品嫩草影院| 无码AV动漫| 日韩一区二区三免费高清| 免费国产无遮挡又黄又爽| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 五月六月伊人狠狠丁香网| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲精品动漫在线观看| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲精品国产成人7777| 亚洲乱强伦| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 久久香蕉欧美精品| 亚洲AV人人澡人人双人| 国产成人精品一区二区三在线观看| 欧美色伊人| 欧洲一区二区三区无码| 亚洲欧洲日韩综合| 日韩精品一区二区三区免费| 国产精品无码一二三视频| 亚洲视频影院| 精品综合久久久久久97超人| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 成人精品视频一区二区在线| 欧美成人国产| 亚洲成人在线免费观看| 日本免费a视频| 91精品啪在线观看国产91| 2021精品国产自在现线看| 亚洲国产天堂久久九九九| 人人看人人鲁狠狠高清| 免费一级大毛片a一观看不卡| 99久久精品免费看国产免费软件| 欧美中文字幕在线二区| 国产精品成人观看视频国产| 国产精品夜夜嗨视频免费视频 | 久久九九热视频| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 欧美日韩资源| 亚洲av色吊丝无码| 国产福利在线免费观看| 国产黄网站在线观看| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 日韩成人免费网站| 国产一区自拍视频| 国产区福利小视频在线观看尤物| 亚洲午夜综合网| 久久婷婷国产综合尤物精品| 国产H片无码不卡在线视频| 国产精品微拍| 亚洲综合极品香蕉久久网| 久久青草精品一区二区三区| 亚洲视频免| 亚洲日韩图片专区第1页| 波多野结衣一区二区三区四区 | 波多野结衣一区二区三区AV| 亚洲黄色片免费看| 久青草免费在线视频| 国产午夜无码片在线观看网站| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 中国国产一级毛片| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产日本一区二区三区| 一本久道久久综合多人|