999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

第二語言詞匯知識的構成與發展

2020-01-18 09:36:52邢紅兵
華文教學與研究 2020年2期
關鍵詞:語義詞匯概念

邢紅兵

(北京語言大學國際學生教育政策與評價研究院 ,北京100083)

1.引言

近些年來,語言習得在以腦科學為核心的認知研究方面得到高度重視,特別是第二語言(以下簡稱“二語”)習得的腦機制研究,正成為研究的熱點。研究者們采用心理學、認知神經科學、計算機科學等交叉學科的方法對二語學習過程進行了生理、心理、病理、語言發展等方面的研究。詞匯是語言知識的最大領域,也是影響最大的領域,無論是個人學習者還是語言社區(Gross,2004)。在第二語言習得研究領域,詞匯習得(lexical acquisition)越來越受重視,Schmitt(2000)認為詞匯知識是交際能力和習得第二語言的核心,Nation(2001)描述了詞匯知識與語言使用之間的相互補充關系:詞匯知識能夠使語言使用,而且,語言的使用會導致詞匯知識的增加,其中知識儲存及其加工模式成為關注的熱點。

詞匯知識(lexical knowledge)研究歷來備受關注。Cronbach(1942)界定了詞匯知識的五個屬性:概括性(generalization)、應用性(application)、 寬 廣 性 (breadth)、 準 確 性(precision)和可用性(availability)等。Richards(1976)以描寫語言學理論為基礎,從詞匯教學的角度提出“詞匯能力”假設,認為詞匯知識涉及到詞的語境、搭配、功能和場合、句法行為、形式、語義等方面。Melka(1997)認為詞匯知識習得是一個連續統,在這個連續統中,學習者熟悉詞匯的過程一般分為四個階段:模仿(imitation)、理解(comprehension)、同化性復制(reproduction with assimilation) 和產出 (production)。Laufer(1998)則將前人對詞匯知識的界定進行了歸納,總結出了詞匯知識的特征,包括:(1)形式,(2)詞匯結構,(3)句法形式,(4)意義,(5)與其他詞匯的關系,(6)常用搭配。Laufer還將詞匯知識劃分為:基本應接性知識(receptive/passive knowledge)、半自由/受控性知識(controlled knowledge)和自由運用知識(free knowledge)。近30年來,研究者們逐漸意識到詞匯系統在語言學習和教學中所起的主導作用 (Coady&Huckin,1997;Griffiths,2003,2006;Shen,2008),一些學者認為詞匯習得對于成功的第二語言使用至關重要,并且在完整的口語和書面文本的形成過程中起著重要的作用 (Laufer&Nation,1999;Maximo,2000;Read,2000;Gu,2003;Marion,2008)。但是,從目前的研究結果來看,我們認為二語詞匯知識的界定及相關研究還存在如下需要改進的問題:(1)需要進一步從人類認知的角度關注二語詞匯知識的構建過程;(2)需要關注母語知識體系和目的語知識體系在二語知識體系建立中的作用,隨著語言學習理論的不斷推進和深入,二語輸入直接影響二語知識構成,二語知識學習和目的語的關系研究尤為重要;(3)二語知識的體系研究有待深入,主要體現在二語詞匯知識體系性不強,還需要將詞匯知識整合為一個完整的體系進行理論思考。

我們認為聯結和聚類是語言知識體系的兩大重要特征。按照聯結主義的觀點,聚類關系是心理詞典的重要的構造特征(邢紅兵,2009)。在二語詞匯知識構建過程中,聚類的作用更為重要,是詞匯學習的關鍵,這是因為聚類關系是將詞典中各個語言單位按照特征是否相關而形成的詞語存儲模式,二語語言單位聚類關系的形成和調整,實際上就是二語學習者建立一套符合目的語的詞語關系體系(邢紅兵,2016)。而關于聯結這個特征,我們認為不能僅僅局限于形音義的聯結,本研究希望在目前的研究基礎上,以心理詞典中詞匯知識構成中的核心因素之一——聯結特征為討論重點,從基于語言現實的學習觀點和人類認知特點角度出發,提出基于聯結和聚類的二語詞匯知識體系(lexical knowledge system,LKS)的概念,為二語詞匯知識習得研究找到一條有效的途徑,探討詞匯知識體系的特征、構成及其形成過程。

2.二語詞匯知識體系的理論基礎

2.1 基于用法的語言習得

目前諸多跟語言輸入相關的研究都可歸為基于用法(usage-based)的研究思潮。Wulff(2008)指出,我們的語言大多數情況下是程式化(formulaic)的,我們通過大量收集真實語言的用例,從使用過的語言中提取知識。Goldberg(2009)認為基于用法的習得過程研究強調形式和意義的關聯;基于用法的方法假定所有的語言知識都是在輸入的基礎上構建的。Ellis&Wulff(2015)認為基于用法的習得研究主要遵循兩個共識:(1)語言學習主要是基于學習者對第二語言的使用,即他們所接收到的語言輸入;(2)學習者運用認知機制,從輸入中歸納出第二語言的規則。Ellis&Wulff(2015)還認為語言學習是形式和意義、功能配對關系的學習,語言學習本質上是基于范例的學習過程,語言學習是一種語言的漸進過程,作為一個復雜的和自適應的系統,語言學習是人腦的認知機制與輸入的交互作用。因此,我們認為,人類的語言能力(language competence)就是物質世界、語言體系和認知能力通過人腦的生理結構進行作用的綜合體。

2.2 聯結主義理論

作為基于用法的一個范例,聯結主義構建了人類大腦的語言處理認知模型,該理論采用計算機系統架構,利用語言輸入單位的共現頻率建立語言單位之間的聯結(connections)。聯結主義的語言學習觀點認為,頻率(frequency)是一個知識學習的重要因素。聯結主義假定學習者的學習過程就是通過語言輸入在學習項目之間建立心理聯系,基于這種輸入,通過認知過程來提取語言中隱含的規則,整個過程就是浮現(emerge)過程,因此聯結主義也被稱為浮現主義(emergenlism)。聯結主義理論認為語言習得的過程實際上是語言學習者通過真實語言環境獲取語言知識并存儲在心理詞典中的過程,詞匯知識的習得就是詞匯知識在心理詞典中的表征(representation)并進行不斷調整的過程。這樣的設想為二語詞匯知識的習得過程研究提供了很好的理論基礎。聯結主義強調心理詞典的知識表征類型是分布表征(distributed representation),認為詞匯知識在心理詞典中的存儲不是整體的,而是被分解成更小的單元(unit),即由一個個的詞匯知識表征屬性共同構成,并且具有某種意義關系的詞語共享部分相同的意義單元。

2.3 語料庫與語言知識體系

目前在大數據環境下,中介語對比分析(contrastive interlanguage analysis)為二語詞匯習得研究提供了基于語料庫層面研究依據(Granger,1998、2002)。基于語料庫的研究方法最能體現語言的動態特征。在二語習得過程中,目的語系統的知識體系,是二語學習者學習二語詞匯知識體系構建的最終目標,也是中介語分析的依據和參照(邢紅兵,2016)。因此,我們需要進一步對漢語語料庫系統進行統計分析,來了解目的語的內在特征,要了解目的語詞匯的特點,就需要對目的語的詞語使用特點進行分析,同樣我們也要關注學習者的母語的特點(徐秋葉,2015;龐碩,2017),只有這樣才能更好地了解學習者中介語的特點。語料庫語言學的發展,為二語詞匯知識體系的構建打下了基礎,邢紅兵、辛鑫(2013)在對目前研究現狀分析的基礎上,提出了運用中介語對比分析方法進行詞匯習得研究的詞匯知識框架和“四率三度”的研究指標,實際上是將基于語料庫的統計分析數據應用于語言習得研究的嘗試。大數據的研究實踐及其相關的理論基礎,是本研究提出的詞匯知識體系構想的重要數據來源和理論基礎。

2.4 二語習得的生理基礎

語義知識在大腦中如何表征,是認知神經科學研究的熱點,知識是如何表征的,目前的看法并不一致,比如核心腦區+分布式語義表征模型(hub-plus-distributed semantic representation model; Rogers et al., 2004; Patterson et al.,2007; Schapiro et al., 2013; Rice et al.,2015)就是一個有代表性的模型。根據該模型,人腦從客體中獲取的知識,都分布式地表征在大腦的不同腦區里,構成了一個復雜語義網絡(Martin,2007),語義網絡中還存在一個極其重要的核心腦區,該腦區匯總來自分布式腦區的信息,形成一個跨通道的語義表征體系(Pobric et al.,2010),該模型認為,語義加工通過核心腦區與分布式腦區的連接和合作,對語義知識進行表征、存儲和提取,這樣的加工形式在語義性癡呆病人和中風病人的研究中得到了驗證(陳研,2018)。從目前的二語習得研究來看,二語的生理機制研究還不夠深入,很多的研究正在逐步開展,早期的相關研究假設也沒有逐步得到驗證,比如說關鍵期假說就是二語習得中的重要問題,但是目前并沒有達成完全一致的結論。Zhao&Li(2007、2008)采用計算機模擬的方法研究發現,二語學習者心理詞典的構建過程關鍵是二語詞匯系統能否獨立,早期的二語習得,學習者更容易形成獨立的二語知識體系,成人的二語習得則容易產生二語詞匯對學習者的母語寄生(parasitics)現象,很難成為一個獨立的知識體系。目前進一步的研究結果證明,第二語言習得過程中,會產生一些第一語言不具備的腦的生理變化,語言訓練會改變大腦結構。如Yang,Gates,Molenaar&Li(2015) 的研究就發現,通過二語訓練后,學習者的大腦功能活動發生了變化,大腦的語言區有更為強烈的激活,優秀學習者的語言腦區之間溝通途徑更多、連接更強等,這為進一步的詞匯知識體系的形成提供了研究基礎。

3.二語習得過程中的聯結

3.1 關于聯結

基于聯結主義的分布式表征將知識體系看成是一個復雜的知識聯結體系,比如語言單位和語言特征之間的聯結,形成語言單位和知識體系的聯結;不同單位之間,通過聯結建立相互關系;相同的單位之間通過其聯結的特征進行聚類,形成聚類關系。我們通常所理解的聯結,最典型的就是形音義的聯結,比如字形字義聯結、字音字義的聯結、字音字形的聯結等。但是,這些聯結并不能完全描繪出以聯結為核心的知識體系。聯結知識還包括詞語搭配形成的搭配聯結關系,詞語和其表示的概念的語義特征之間的聯結關系等。

3.2 聯結的強度

聯結強度(strength of the connections)是學習過程中形成的聯結程度。在加工過程中聯結強度表現為單位的可激活程度,比如認知加工過程中存在的頻率效應,高頻詞更容易激活。語言學習過程中,聯結建立以后,隨著學習過程的不斷深入,聯結強度都會動態調整,每次的調整結果就是聯結權值。從學習者的心理知識構建過程來看,知識輸入的次數是詞匯知識的重要描述參數,隨著輸入次數的增加,符號和概念的聯結強度就會逐漸加強,同時輸入的項目之間也存在輸入次數效應,按照激活閾值假說(activation threshold hypothesis)的設想(Hobson&McCarley,1977),在其他因素不干擾的情況下,語言少用會逐漸形成母語的磨蝕(attrition),從目前的心理學研究結果來看,這種訓練的結果和頻次相關。我們把這種隨著輸入次數逐漸加強的效應叫做頻度效應(frequency effect)。聯結強度有時候可以通過語料庫進行語言單位的頻率統計分析,例如字頻、詞頻就是利用語料庫進行頻率統計得到的,這種頻率信息會通過聯結強度反映在心理詞典中,并作為詞匯知識的重要部分存儲在心理詞典中。我們認為,單位之間的聯結強度是詞匯知識系統的重要特征,是詞匯知識存儲和加工過程中的重要信息,比如詞語共現頻率、詞語的搭配頻率(邢紅兵、辛鑫,2013)、音形聯結頻率(李梅秀、Daniel、邢紅兵,2018)等。

3.3 聯結的方向

按照聯結主義理論的設想,聯結關系中處在聯結關系兩端的語言單位或者語言特征之間具有雙向可激活性,也就是說,聯結是有方向的,而且具有雙向性的特點。比如漢語學習過程中漢字的形音聯結關系,就是典型的雙向聯結,由于聯結的雙向性,加工過程中激活的方向既可以從漢字讀音通達漢字字形,也可以通過漢字字形激活漢字的讀音,但是兩個方向的聯結強度并不完全相等,比如漢字“礴”和該字的讀音“bó”的聯結關系中,從字形到字音的通路聯結更強,容易提取,但是從字音到字形的角度,則難以提取。聯結可以是多節點的,比如漢語的音節和漢字之間的關系就可能是多節點的,漢字音節“bā”就和“八、巴、芭、粑”等漢字有著多節點聯結,而漢字“行”和“xíng”和“háng”兩個音進行聯結。同樣詞匯和語義特征之間也是雙向、多聯結的,每個詞是由很多語義特征構成的,比如“父親”這個詞語,可以具有很多語義特征:男人、父輩、成人等,這些屬性都能和“父親”進行語義聯結,“父親”也和多項語義特征進行了聯結,進而形成一個雙向多聯結的知識體系。

3.4 聯結知識

由聯結構成的聯結體系我們稱之為聯結知識,聯結知識是詞匯知識體系構成的框架。基于用法的語言習得觀認為形式和意義的聯結是核心(Ellis&Wulff,2015),在聯結主義理論體系中,聯結是聯結主義的核心特點之一,是知識系統的關鍵因素,詞匯知識是需要通過各種聯結形成的,因此,詞匯知識的聯結包括很多種類型,不僅包括形音義的聯結,還包括不同漢字、字音、字義之間的相互聯結。詞匯知識在心理詞典中按照聯結進行組織,并形成了不同知識的聚類,從而形成了詞匯知識體系。我們認為聯結知識主要是由下面四類聯結結合起來形成的聯結知識體系:概念和符號的聯結、概念和概念的聯結、符號和符號的聯結、概念和特征的聯結等。

4.二語詞匯知識的聯結知識體系

4.1 概念和概念的聯結

概念和概念之間需要建立聯結,比如“智能”和“手機”兩個概念之間需要建立聯結,通過聯結后的概念表示“智能手機”這個概念,概念和概念的聯結在不同語言之間可能具有共性,比如“智能手機”漢語和英語的組合方式相同,也可能出現差異。不同語言的概念組合模式也可能不同,比如“衣架”這個概念,漢語采用“衣”和“架”兩個概念的聯結來表達,而意大利語中,“衣架”這個概念則采用“掛”和“架”這兩個概念的聯結來表示(蒂娜,2018)。概念和概念的聯結,最終要轉換成符號與符號的聯結,在漢語中,要表達“智能手機”這樣的概念,就必須形成“智能”和“手機”兩個詞之間的聯結關系,才能完成意義到形式的轉變,而不是“聰明”和“手機”的聯結,而在英語中,則采用smart和phone兩個詞語來表達,這種意義到形式的轉換,在二語習得過程中尤為重要。

4.2 概念和符號的聯結

語言交際的本質就是利用一套符號系統來進行概念的理解和表達,以達到交際的目的。二語學習實際上是利用學習者現有的概念體系,建立一套不同于學習者母語的新的符號概念聯結體系。而相對于漢語作為第二語言來說,學習者首先需要建立的就是漢語的語音體系、漢字與概念之間的聯結關系,其中符號系統包括漢語的漢字、音節及其構成的更大一級單位短語、句子等,也包括其亞詞匯(sublexical)體系的音素、部件(義符、聲符)等(邢紅兵,2016),都是需要建立的符號系統。符號和概念的聯結是語言體系的核心關系,二語詞匯知識體系也是這樣,詞的形態(包括詞形、讀音)和詞的概念意義的聯結是詞匯知識體系的核心,對于二語學習者來說,構建二語的詞匯知識體系,首先必須建立一套獨立于母語之外的二語符號概念體系。

4.3 單位和單位的聯結

從意義到表達,心理詞典中還有一種聯結就是單位和單位的聯結,比如說漢語雙音節詞“學習 (xuéxí)”中的兩個音節“xué”和“xí”之間的組合,就是兩個音節構成單位的聯結;詞語搭配也是一種單位與單位之間的聯結,比如動詞“吃”和名詞“東西”“思想”兩個名詞之間就存在是否有聯結關系,“吃”和“東西”之間有聯結關系,“吃”和“思想”之間一般就不會形成聯結關系。不同類型語言單位之間同樣存在聯結,讀音和字形的聯結,讀音和意義的聯結,字形和意義的聯結等都是這類聯結,比如漢字“礴”和該字的讀音“bó”的聯結等。這兩類聯結從聯結成分之間的關系來看,可以分為同類聯結(單位和單位)和跨類聯結(符號和概念、不同單位之間的聯結)。這些聯結的建立是詞匯知識體系構成的重要框架,也是語言表達的重要外在形式。在二語學習中,只有將內在的語義知識轉換成符合二語體系的表達形式,才能達到較高的二語水平。

4.4 單位和特征的聯結

單位和特征的聯結也是詞匯知識體系中最為核心的構成,因為語義單位是由無數個語義特征構成的,語義單位和語義特征之間也就形成了聯結。語義特征包括詞義特征、句法屬性、結構特性、功能特征、語體特征等,因此一個語言單位實際上是多種語義特征的有序集合。詞義特征(semantics features)是詞匯語義知識的組成部分,是詞匯項目意義的基本概念組成部分。與此相對應的是,詞義的對比是由不同的語義特征來解釋的,例如“父親”和“兒子”“女兒”具有相同的特征“人類”“親屬關系”,其中“父親”和“兒子”具備“男性”的語義特征,“女兒”具備“女性”的語義特征等;“父親”和“兒子”屬于男性家庭關系語義域,其不同的特征是“父輩”和“子輩”,“兒子”和“女兒”是家庭的“子輩”,具有相同的語義特征,但在“性別”這一語義特征上不同,這樣的特征分布讓三個詞語形成了關聯,同時也區分了每個詞的不同意義。由于每個語言單位都由一定數量的特征構成,不同單位既有相同的特征也有不同的特征,因此一個語言單位的意義是由它與其他語言單位的對比產生的。通過相同特征,那些共享特征的語言單位形成同一個同義域(domain),形成聚類(cluster)關系。除了詞義特征以外,我們認為詞的句法特征與功能也是詞匯特征的重要組成部分,比如詞語的句法功能信息、句法框架信息等(邢紅兵,2016),這些知識都和詞匯形成聯結,成為詞匯知識的組成部分。

5.二語詞匯知識的構成與發展

5.1 聚類和聯結為核心的知識體系

詞匯知識在心理詞典中按照聚類和聯結進行組織,形成了詞匯知識體系。首先,分布式表征將語言單位和語言特征之間的聯結組織起來,形成語言單位和知識體系的聯結;語義和語義之間通過聯結,形成了新的概念;不同單位之間,通過其聯結特征進行聚類,形成心理詞典中以語言單位為核心的知識體系;語言表達最終就是通過一套語言符號系統來表達內在的語義體系。比如邢紅兵(2012、2013)提出的基于搭配的詞匯知識體系,一個詞語按照不同的句法功能和其搭配的各類詞語形成了搭配關系,具有相同搭配關系的詞語又形成了一個聚類,這個聚類又按照搭配的頻率排列開來,這樣就形成了一個以該詞語為核心的搭配知識體系。作為詞匯知識體系的主要構成成分,詞語搭配所構成的搭配詞語集合及其使用頻度等信息,構成了豐富的搭配知識,在功能上進行分類,按照不同的功能進行了聚類。

5.2 聯結的建立與強度的調整

語言知識是一個不斷動態調整的體系。我們認為,二語知識的一個重要調整過程就是二語詞匯知識體系中各種聯結關系的動態調整。在二語學習中,詞匯知識體系中各種聯結都需要不斷調整,最后才能達到接近母語者的水平。比如按照李梅秀、Daniel、邢紅兵(2018)的研究,漢字音節和漢字字形之間的聯結存在兩種不同的對應量:載字量和聯結概率,比如說音節“pí”對應“皮”“啤”“脾”等24個漢字,其中每個漢字在漢語中的使用頻度不同,也就造成了“pí”與每個漢字的字音聯結次數有差異,其中最常用的是“皮”,概率是0.7153,而“脾”的聯結概率只有0.0774,這表明每個漢字和音節的聯結是不同的,對于二語學習者來說,是需要通過輸入量來不停調整的,只有建立了24個漢字的讀音聯系,并且按照母語的頻率分布進行聯結,才能具備母語的聯結知識,這是需要一定的時間的。類似的搭配也存在于其他所有的聯結關系中,比如搭配知識中搭配概率等問題也是一種強度的動態調整,一個動詞和哪些賓語能夠搭配,哪一個是最常用的,這些都需要通過搭配實例來動態調整(邢紅兵,2012、2013)。

5.3 詞匯特征逐漸豐富與精確

二語詞匯特征的調整是逐步進行的,經過學習,詞匯單位特征逐步豐富和精細化,形成有效的特征。比如我們認為一個詞語和它搭配的各類詞語的搭配關系形成了這個詞語的搭配知識體系。以動詞“走”為例。我們將和動詞“走”搭配的詞語按照前后位置分為兩大類:(1)在動詞“走”之前和其搭配的詞語。這類詞語包括與其搭配的主語、狀語成分以及“走”作為補語時與其搭配的動詞成分等,主語成分還可以按照語義類型進行分類,比如說名詞和代詞,單個名詞、組織機構、團體等;(2)在動詞“走”之后和其搭配的詞語。這類成分主要包括動詞“走”的賓語、趨向補語、結果補語和動態助詞等,賓語還可以按照語義類型進行分類;我們分別調查了現代漢語語料庫和漢語中介語語料庫中的搭配情況,從統計結果來看,作為目的語的漢語體系在搭配詞語的類型及搭配詞語的數量上都要比二語學習者的中介語體系豐富得多,而且中介語系統中詞語的搭配概率也沒有和漢語母語者完全匹配。因此,我們可以說搭配知識體系需要更多的知識輸入才能讓二語學習者獲得更多的語義特征,詞匯知識特征的表征是由粗略的特征逐漸向豐富精確的特征轉變的,詞匯特征是隨著輸入的變化逐步完善的。由于特征的構建逐步形成,詞語的特征關聯逐步明確,聚類關系更加清晰。

5.4 由理解知識逐漸向產出知識轉換

兒童母語的習得,概念的獲取和形成是依賴客觀世界的,是從客觀世界中獲取的。作為語言知識體系來說,概念的獲得是從用法到意義的概括,是詞匯知識和人類對客觀世界認識的共同發展。二語習得過程不同于母語習得,二語學習者由于已經存在了依賴于母語的知識體系,所以概念的獲得不是主要的難題,難題就是如何獲得適合目的語的表達方式,形成一套適合目的語的表達體系。因此,二語知識的獲得過程實際上是一個從意義到用法的過程,主要發展語言知識的實際運用,調整和第二語言匹配的客觀世界體系。這樣的二語學習特點決定了二語產出能力是二語能力的核心和關鍵。在詞匯知識相關的研究中,研究者從各個角度對詞匯知識進行了分析,也從理解和產出角度提出了產出性詞匯(productive vocabulary)和理解性詞匯(receptive vocabulary)的概念,但是近些年來,學者們也逐漸關注產出性知識(productive knowledge)和理解性知識(receptive knowledge),并且認為這是一個逐漸轉變的過程(Melka,1997;劉映萩,2012;邢紅兵,2016)。語言理解和語言產出是兩個不同的認知過程,無論是母語學習還是二語學習,理解過程實際上是由形到義的加工,我們只需要通達語言符號所表達的意義則可,不需要對詞形進行選擇,而語言產出則不同,這個過程是一個由意義到詞形的選擇過程,需要一個明確的概念到符號的聯結以及同類符號的選擇等。比如“美好的夜晚”從理解的角度來看,相對非常容易,因為“美好”和“夜晚”都是非常常用的詞,語義的組合規則也非常明了,沒有歧義。但是如果要表達這樣的意思,對于二語學習者來說,就需要進行選擇,因為“漂亮”“美麗”“精彩”等等表示美好的詞語,哪個和“夜晚”組合才更符合漢語的表達?如何產出“夜晚”這個概念,也會受到“晚”“晚上”“夜里”等同義概念的影響。因此二語習得過程中,理解性知識和產出性知識是具有本質區分的,二語詞匯知識體系中,關鍵知識是產出性知識的建立,這是一個漫長的過程。

6.結論和展望

從目前的研究現狀來看,二語習得過程是一個復雜的生理過程、心理過程,需要認知神經科學等交叉學科進行綜合研究。二語詞匯習得是一個復雜的詞匯知識構建過程,二語學習者在構建二語知識體系過程中,會受到學習者母語的詞匯知識體系的影響,也會受到學習者的目的語知識體系的影響,同時學習者的二語知識體系也是不斷發展的,詞匯知識的特征是不斷豐富的,不同語言單位之間的關聯是逐步確立的,因此,不同階段表現出不同的特點,表現出明顯的階段性。二語詞匯知識的形成的最終目的是要建立一套完整的詞匯知識體系,這套體系不僅要具備語言理解的能力(從符號到概念)還要具備語言表達(從概念到符號)的能力。本研究從聯結和聚類兩個大的角度進行了二語詞匯知識體系的構建,并著重討論了聯結的類型及聯結知識體系。但是,就目前的研究來看,還需要大量的研究從認知、生理和心理的角度進行心理詞典內部結構以及心理詞典之間關系進行探討,本研究希望能夠提供一點思路,為研究者提供一定的參考。

猜你喜歡
語義詞匯概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言與語義
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 亚洲成肉网| 日本高清成本人视频一区| 亚洲国产AV无码综合原创| 亚洲天堂久久| 国模私拍一区二区| 国产精品午夜电影| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 日韩二区三区无| 人妻丰满熟妇啪啪| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 亚洲成a人片| 婷婷综合在线观看丁香| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 亚洲成人精品在线| 午夜电影在线观看国产1区| 天天综合网亚洲网站| 亚洲国产精品不卡在线| jizz亚洲高清在线观看| 老司机精品99在线播放| 婷婷在线网站| 无码电影在线观看| 深爱婷婷激情网| 手机在线看片不卡中文字幕| 亚洲欧美一级一级a| 欧美成人在线免费| 国产美女在线观看| 丁香五月亚洲综合在线| 欧美97欧美综合色伦图| 欧美精品黑人粗大| AV天堂资源福利在线观看| 国产男人天堂| 成人福利在线观看| 日韩精品毛片| 欧美日韩一区二区三| 亚洲国产午夜精华无码福利| 波多野结衣无码AV在线| 欧美成人日韩| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产欧美另类| 亚洲品质国产精品无码| 2021国产精品自产拍在线| 日韩精品无码免费专网站| 中文字幕首页系列人妻| 99精品热视频这里只有精品7| av免费在线观看美女叉开腿| 亚洲免费福利视频| 国产一区二区网站| 思思热在线视频精品| 国产AV毛片| 国产无码高清视频不卡| 亚洲色图欧美激情| 91亚洲精品第一| 人妻少妇久久久久久97人妻| 国产精品网址你懂的| 亚洲色图欧美视频| 999精品色在线观看| 亚洲综合精品第一页| 国产一区二区福利| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 亚洲黄网在线| 九色综合视频网| 国产精品观看视频免费完整版| 日本免费一区视频| 91视频精品| 亚洲美女视频一区| 免费xxxxx在线观看网站| 六月婷婷激情综合| 久久精品免费看一| 精品国产成人国产在线| 亚洲人成网址| 国产偷国产偷在线高清| 欧美综合中文字幕久久| 黄色免费在线网址| 视频二区中文无码| 在线亚洲小视频| 青青热久免费精品视频6| 制服丝袜无码每日更新| 亚洲va精品中文字幕| 国产精品播放| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 少妇精品在线| 精品国产女同疯狂摩擦2|