999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

平行文本比較模式下博物館外宣翻譯策略研究

2020-01-30 02:28:49藺云
黃河黃土黃種人 2020年1期
關鍵詞:博物館文本策略

藺云

在注重旅游產業發展和大力宣傳中國文化的大時代背景下,博物館作為中國旅游文化中一個重要的環節,是對西方游客“講中國故事”最好的教材。本文擬通過平行文本比較模式,對比中英博物館外宣材料異同,嘗試探究符合中國文化的,能夠被西方游客接受,并且富有感染力、傳播力的博物館外宣資料翻譯策略。

一、引言

博物館是旅游文化的重要組成部分。根據1974年國際博物館協會的定義,博物館是為社會發展服務、向大眾開放、非營利的永久性機構。它將研究、教育、欣賞作為根本目的,征集、保護、研究人類及人類環境的物證,并進行傳播與展出。西班牙學者Bealriz Plaza(2000年)通過比較博物館開放天數帶來的游客數量變化得出結論:博物館對于旅游有重要的積極的促進作用。黃友義(2008年)提出中國文化能否走出去,能走多遠,很大程度上取決于翻譯工作的力量。張健(2013年)認為,外宣翻譯是以漢語言為信息源,以英語等外國語為信息載體,向外國民眾傳播中國文化的交際活動。這一定義說明不管從語言學還是從傳播學的角度出發,外宣翻譯都具有重要的經濟意義及政治意義。博物館外宣材料的翻譯,超出了語言轉化的基本定義,具有跨文化傳播和構建我國傳統文化形象的重要意義。本文從博物館外宣材料的英譯對宣傳中國文化的戰略意義出發,對比中美兩國著名博物館宣傳資料,通過平行文本比較,探討翻譯的技巧和策略,以期提高我國博物館外宣翻譯質量。

二、“平行文本”(parallel text)比較法

平行文本(parallel text)的概念,常用于比較語篇語言學,是指在相同或近似的情境下產生的具有相似功能、不同語言的文本。平行文本指導翻譯,需要譯者比較分析兩種具有相同功能語境的語言文本在結構、語言、體裁、內容等多個方面的異同,總結翻譯策略,得到功能對等、易被目標語受眾接受的譯文。博物館外宣資料是旅游文宣的一種,和旅游文本一樣具有“感染文本”的特點。譯文的成功與否取決于其對目標讀者產生的效果與原文對原文讀者產生的效果是否一致。本文選取多篇中美博物館官網宣傳文本為語料,以平行文本比較法為理論,從語言體現樣式的平行對比分析,歸納出各自中英文博物館宣傳文本語言特點,探討更具感染性﹑宣傳性的我國博物館外宣翻譯策略。

(一)英漢博物館外宣文本對比

對比多篇中美博物館外宣文本,兩者都以通過介紹博物館達到吸引游客參觀為目的,從語境和體裁上看基本相同。但由于文化背景、受眾群體差異,兩者在信息傳遞及語言表達層面存在顯著差異。下文以中英文介紹博物館概況各兩例,對比說明中英博物館宣傳材料語言特點。

1.位于杭州西子湖畔玉皇山下的中國絲綢博物館是國家一級博物館,中國最大的紡織服裝類專業博物館,也是全世界最大的絲綢專業博物館。現占地面積42286平方米,建筑面積22999平方米。2015年又開啟了改擴建工程,經過一年的風雨兼程,2016 年9月國絲館以全新的面貌呈現給國內外參觀者。(中國絲綢博物館官網簡介節選)

2.南京博物院坐落于南京市紫金山南麓、中山門內北側,占地70000余平方米,是我國第一座由國家投資興建的大型綜合類博物館。被評為“全國公共文化設施管理先進單位”“國家一級博物館”“中央地方共建國家級博物館”“全國愛國主義教育示范基地”。(南京博物院官網簡介節選)

3.The Met presents over 5,000 years of art from around the world for everyone to experience and enjoy.(美國大都會博物館官網簡介節選)

4.We are Philadelphia's art museum…… We bring the arts to life, inspiring visitors—through scholarly study and creative play—to discover the spirit of imagination that lies in everyone.(美國費城藝術博物館官網簡介節選)

在信息傳達層面,從以上兩例中國博物館概況介紹可以看出,我國在介紹博物館基本信息時,偏愛在介紹博物館性質、等級、規模、地理位置及歷史的同時,強調博物館的社會價值和在同類博物館中的權威地位,使用如“中國最大的……”“世界最大的……”“是我國第一座……”“被評為……”等語句,是中國文化中尊重和信任權威特點的體現。相較而言,英文博物館介紹則重在傳遞博物館基本信息,如博物館位置、服務設施、展品特色等。更具特點的是,美國博物館在概況介紹中偏愛提及博物館展品針對游客的個人價值,如美國大都會博物館概況中用了“The Metpresents……art…… for everyone to experience and enjoy .”費城藝術博物館也使用了“We bring the arts to life, inspiring visitors”這樣的語句強調博物館所能夠帶給參觀者的藝術感受。

從語言層面看,中文博物館概況介紹一般句子較長、結構復雜。常采用第三人稱,語言正規,語氣嚴肅客觀,如中文酒店文宣一樣,顯得“公式化”,感召功能略欠缺。英文博物館文宣從語言層面更傾向簡單、風格多樣、口語化。如例4中,以第一人稱來引導句子,使英文博物館文宣讀起來更為主觀,熱情且具有鼓動性,達到吸引讀者前來參觀的根本目的。從詞句層面來看,英文文宣在語言的使用上更加傾向于簡單詞匯和簡單句法,以更平易近人的姿態向讀者介紹博物館信息,故文本更具鼓動性和感召功能。

三、平行文本比較法下博物館外宣翻譯策略

由以上中英文博物館外宣材料對比分析可以看出,盡管兩種文本功能語境相同,但在信息傳達及語言表達層面存在顯著差異。從翻譯策略上講,基于博物館外宣材料需要達到具有感染性、宣傳性的根本目的,在翻譯時不應拘泥于原文的直譯,而應在英文博物館文宣文本用語習慣的基礎上著重文本的感染功能。

例1.中國絲綢博物館原外宣譯文為句對句翻譯,根據上文歸納出的語言特征,考慮可做如下改譯。講博物館歷史信息簡略為一句話:China silk museum (NSM) was founded in 1992, and opened its door to the public for free on Jan. 1st ,2004.再在介紹博物館館藏文物時運用第一人稱物主代詞:As the top silk museum in China, Our Museum presents huge amount of silk collections and textile technology to millions of visitors each year. 最后強調該博物館對于游客的意義:The exposition delighted people with over 65,000 exhibits filled with cultural artifacts from ancient times to the contemporary China in order to connect visitors to creativity, knowledge, and ideas.

從翻譯策略來看,刪掉原文中部分關于博物館變遷史的冗長介紹,使用“our museum”主觀并具有帶入性感染力的詞,并在介紹博物館展品內容的同時強調帶給參觀者獨特的藝術感受。這樣的改譯不完全忠實于中文原文,但從交際翻譯的角度看,更易被西方參觀者所接受,能夠達到更好的宣傳目的。

四、結語

本文通過對中英博物館外宣材料實例的對比分析,總結了平行文本模式下博物館外宣翻譯的策略和方法。由于中英文化、風俗語言習慣上的不同,要求譯者發揮主觀能動性,根據同類文本分析目標受眾的語言習慣,不拘泥于信息完全對稱翻譯,刪除中文文案中不符合西方受眾閱讀習慣且缺乏感染力的信息,簡化語句,注重從讀者角度出發,考慮適當轉換人稱增強文本的呼喚性,滿足其閱讀需求,增加閱讀興趣,實現高效對外宣傳我國璀璨歷史文化的根本目的。

【基金項目】本文系西安工程大學哲學社會科學研究項目“‘文化強國視域下博物館外宣翻譯策略研究”(項目編號:2018ZXSK35)研究成果。

參考文獻:

[1]Albrecht Neubert,(1985)Text and Translation [M]. leipzig:enzyklopadie; 75Beatriz Plaza (2000)Guggenheim Museums effectiveness to attract tourism [J] Annals of tourism Research, 27(4): 1055-1058.

[2]黃友義.發展翻譯事業 促進世界多元文化的交流與繁榮[J].中國翻譯,2008(4):6-9.

[3]李德超,王克非.平行文本比較模式與旅游文本的英譯[J].中國翻譯,2009(4):54-58.

[4]孫紅梅.漢英旅游景點介紹文本的對比分析與翻譯[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2010(10):125-127.

[5]張健.全球化語境下的外宣翻譯“變通”策略芻議[J].外國語言文學,2013(1):19-27.

(作者單位? 西安工程大學人文社會科學學院)

猜你喜歡
博物館文本策略
博物館
小太陽畫報(2020年4期)2020-04-24 09:28:22
例談未知角三角函數值的求解策略
在808DA上文本顯示的改善
我說你做講策略
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
博物館奇妙夜
露天博物館
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
Passage Four
主站蜘蛛池模板: 日韩国产无码一区| 亚洲美女AV免费一区| 亚洲综合久久一本伊一区| 亚洲国内精品自在自线官| 乱人伦中文视频在线观看免费| 999国内精品视频免费| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 久久频这里精品99香蕉久网址| 欧美一级色视频| 亚洲国产系列| 亚洲午夜片| 在线视频亚洲欧美| 午夜a级毛片| 波多野结衣亚洲一区| 久久精品国产精品一区二区| 91一级片| 欧美成人第一页| 五月婷婷综合在线视频| 午夜一级做a爰片久久毛片| 婷婷五月在线| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 欧洲一区二区三区无码| 国产区91| 天堂网国产| 一区二区欧美日韩高清免费| 日本午夜三级| 激情五月婷婷综合网| 99九九成人免费视频精品 | 欧美.成人.综合在线| 大陆国产精品视频| 亚洲黄色成人| 特级做a爰片毛片免费69| 国产欧美自拍视频| 草草影院国产第一页| 尤物成AV人片在线观看| 超碰91免费人妻| 欧美一道本| 亚洲永久免费网站| 99精品视频播放| 无码一区二区波多野结衣播放搜索 | 国产尤物视频在线| 狠狠v日韩v欧美v| aa级毛片毛片免费观看久| 国产美女在线免费观看| 日本在线欧美在线| 青青草国产在线视频| 2021国产v亚洲v天堂无码| 亚洲人成网18禁| 高清不卡毛片| 国产资源站| 亚洲视频在线网| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产精品内射视频| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 日本精品影院| 亚洲综合精品香蕉久久网| 青青青伊人色综合久久| 伊人色综合久久天天| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 欧美视频二区| 美女被操91视频| 久久国产拍爱| 国产亚洲一区二区三区在线| 免费看av在线网站网址| 亚洲日本一本dvd高清| 国产在线啪| 欧美一级在线| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 国产乱人免费视频| 中文字幕亚洲专区第19页| 国产白浆视频| 久久免费观看视频| 国产乱人激情H在线观看| 国产美女一级毛片| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 国产呦精品一区二区三区网站| a级毛片网| 伊人精品成人久久综合| 全裸无码专区| 毛片久久网站小视频| 亚洲精品成人福利在线电影|