【摘要】在當今國際漢語熱的大背景下,得益于國家漢辦、孔子學院的促動,愛爾蘭的漢語教學已逐漸呈現出融入國民教育體制的趨勢。雖然態勢良好,但漢語教學仍存在諸多難點。本文首先闡述了目前愛爾蘭科克大學漢語教學工作的開展現狀。隨后主要依據作者本人在科克大學孔子學院的親身教學實踐,針對中小學的漢語教學,從課時設置、內容安排、教材選擇與考試、師資配置、學生水平與心態,以及當地教育支持力度等多維度出發,提出了漢語教學的特點與難點。在文章的最后一部分,作者指出了漢語教學的推廣機遇和挑戰,并給出了幾點建議。
【關鍵詞】漢語教學;孔子學院;愛爾蘭科克大學;中小學
【中圖分類號】G623 ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文章編號】1672-0490(2020)01-0117-02
【本文著錄格式】王宇婕.探究愛爾蘭中小學漢語教學特點和推廣難點——以愛爾蘭科克大學孔子學院為例[J].課外語文,2020,19(01):117-118,120.
擁有“翡翠島國”美稱的愛爾蘭盡管地處歐洲大陸的盡頭,與中國相隔遙遠,但近年來,兩國的交流聯系越發頻繁深入。在國際漢語熱的背景下,愛爾蘭這座美麗的小島上坐落了兩家孔子學院,即都柏林大學孔子學院(UCD CI)和科克大學孔子學院(UCC CI)。
一、愛爾蘭科克大學漢語教學開展現狀
自2007年UCC孔子學院成立以來,一直與UCC亞洲研究學院保持著密切合作。它不僅為UCC文學學士和碩士的學生開設了中文課程,還首次為商科和計算機科學專業的學生增設了專門的中文課程。此舉為UCC中文教學課程的發展做出了很大的貢獻。UCC孔子學院已成為促進愛爾蘭南部漢語教學的教學中心。
除了在UCC開設漢語學分課程外,UCC孔子學院還積極在愛爾蘭中小學推廣漢語教學,將漢語作為學校教育的官方課程之一。截至2018年,孔子課堂已建成4個,100多個中小學開設漢語必修課和漢語選修課,共有7000多名學生注冊了中文課程。面向中小學生開設的漢語課程,其教學對象主要是高中一年級的學生。傳統英式教育的愛爾蘭教育體制也有著它的特點和優勢:愛爾蘭高中一年級,我們也可稱為TY(Transition Year),即學生初中畢業后的下一年,為過渡年。TY年級的教學旨在素質教育和終身教育,強調實踐性學習,培養創新意識,建立多元評價體系并使得學生重視自身的職業發展。因此,多數中學偏愛將漢語納入TY的選修課課程中。
除了漢語教學工作,UCC孔子學院還積極參加當地具有影響力的慶?;顒?,如圣帕特里克節游行中的中國文化表演、市政廳的多元文化展示,并組織了中國傳統節日的慶祝活動、中國春節聯歡晚會、“漢語橋”比賽、當地學校校長訪問團以及愛爾蘭中學生赴上海復活節夏令營等。
從當地學生、群眾的規模和參與程度來看,中國語言文化在愛爾蘭當地頗受歡迎,已取得了可喜的成績。
二、愛爾蘭中小學漢語教學開展特點與難點
筆者有幸成為2018年UCC孔子學院漢語教師志愿者隊伍的一員,在長達十個月的教學實踐中,走訪多個中小學,與當地的學生、外方教師及家長就當下的漢語教學和文化推廣展開了深度的交流。
(一)課時的設置
雖然愛爾蘭政府頒布,自2022年起,漢語成績將正式計入愛爾蘭高考(Leaving Cert)總分,但從不同學校對漢語課的設置可以看出,漢語課的地位暫不及同樣的語言課程穩固,如西班牙語、法語、俄語、日語。部分學校將漢語課設置成half-year-long或者year-long的中長期課程,每班約20人,每周1次,每節課在40分鐘左右,由選修該漢語課的學生每周固定到班上課。這對學生規律地輸入語言知識、復習鞏固并深入了解中國文化大有裨益,也有部分學校將漢語課設置成rotating module, 即若干周輪轉。較多的是八周,最短的是四周,每節課80分鐘,雖然學校側重讓學生接觸更多種類的語言和體驗,但就漢語教學本身而言,最終的教學效果不盡明顯。
(二)課程內容的設置
UCC孔子學院參照了歐洲的語言共同參考框架,語言與文化相結合,全面培養學生的聽、說、讀、寫四項技能。
在實際的教學中,我們逐漸意識到理論和實踐的差距,在愛爾蘭的小學教漢語,對于這四項技能的要求很低,教師更側重于強化學生對漢語和中國文化的感受和體驗,即輕松、愉快、充滿趣致,這在很大程度上依賴于課堂活動的組織。《國際漢語教師課堂技巧教學手冊》在很大程度上解決了漢語教師設計各類活動的難題,該手冊幫助漢語教師從“語音”“漢字”“詞語”“句法”“語篇”等角度按照主題分門別類設計了課堂活動。
(三)教材的選擇和考試
針對愛爾蘭中小學生的漢語教學,UCC孔子學院暫無統一的教材與大綱。單一、固定的教材和大綱并不適用于全體學生,根據教學對象和教學時間的差異,由任教老師選擇適合該校漢語教學的教材并與教學小組討論后制定出相應的教學大綱。
對于愛爾蘭中小學的中長期課程,教師較多地選擇了《快樂漢語》系列(李曉琪、羅青松、劉曉雨等編著,人民教育出版社出版);針對短期的輪轉班,則選擇了《中國語言文化入門》(張麗華、熊歡主編,浙江教育出版社出版)。
《快樂漢語》系列適時地滿足了對外漢語教學從業者的廣泛認同。編寫者參考了新漢語水平考試(HSK)和新中小學生漢語考試(YCT)的大綱,為青少年兒童提供寓教于樂的漢語學習資源,旨在培養學習者的交際能力。該教材包含了教師用書、學生用書、練習冊。其中,學生用書中的每個單元還附有反映本單元主題的中國文化專題頁;設有“學習目標”以培養學習者使用第二語言表達觀點、感受的能力,拓寬學生的國際化視野;練習冊題樣豐富、題量充足,涵蓋聽、說、讀、寫、譯五個方面,逐步從機械性的練習過渡為有意義的練習。
《中國語言文化入門》是專為愛爾蘭中學TY年級編寫的教材,適合零基礎的學習者,一共12課。該教材采用了翻譯法,用英文向學習者介紹本課學習的重點和中國文化常識?;镜脑~匯句型和課文是教學內容的重點,主要由一些貼近中學生生活,同時又反映中國文化特色的對話或短文組成。漢語因為漢字而具體化、形象化,漢字展示著它獨具特色的魅力,因此,每課還結合了課文內容認讀或教寫一些簡單常用的漢字。該教材作為零基礎漢語學習者的啟蒙,高效培養了學習者運用漢語進行簡單日常會話的能力,為他們今后的中國語言文化學習打開了嶄新大門。
就教育評價而言,愛爾蘭的中小學并未設置硬性的考核要求,因此,選修漢語課的學生沒有考試的壓力。
(四)教師資源的配備
愛爾蘭中小學大多可分為男校、女校和混校。這就造成了漢語教學在女校開展更受歡迎,除了男女生性格和對中國語言文化態度的個體差異,還與當下對外漢語教師比例嚴重失衡、女性教師人數居高不下密切相關。
同時,各個教會學校也是UCC孔子學院任教的重要組成部分。宗教信仰歷來是跨文化交際的敏感地帶,因此考慮到教會學校的特殊性,避免教師和學生在跨文化交際中產生誤解,部分任教學校希望能夠配備本土師資,但愛爾蘭本土漢語教師數量嚴重匱乏,遠不能滿足實際中小學漢語教學的需要。
(五)學生水平和態度差異
漢語在愛爾蘭中學階段的發展水平很薄弱,絕大多數學生是在TY年級選修課上第一次接觸漢語的,同時,漢語作為孤立語,與英語的差別較大,不乏有許多處于青春期的TY年級學生靦腆羞澀、不愿意開口嘗試朗讀或者不配合教師的課堂指令,而同班的華裔學生躍躍欲試,十分積極。這就需要教師在不打擊華裔學生課堂積極性的基礎上,用更多的耐心幫助母語為英語的學生建立自信,巧妙引導學生“開口”。
每次臨近結課,問起學生有無繼續學習漢語的計劃,多數學生表示通過一個階段的學習,幫助他們了解了中國,加深了他們對中國文化的印象,也從和當地中國人能夠進行簡單的交際中收獲了滿滿的成就感,渴望能有機會到中國旅游和學習,并愿意將漢語課推薦給身邊的同學和朋友。同時,學生也普遍指出了聲調和漢字這兩個難點。的確,在短期的教學中,教師很難幫助學生有效降低聲調學習和漢字學習的難度,但借助一些多媒體和新型操練方法,如網頁漢字圖片記憶軟件“Chinese ?Character ?Art”,不僅降低了學生的畏難情緒,還形象化地展現了漢字的“表意”功能。
(六)當地學校支持力度
漢語教學在愛爾蘭開展的這些年,獲得了當地一致的好評。為了更好地了解民意并改善教學管理體系,每年UCC孔子學院會向合作的中小學校長及聯系人派發調查問卷,及時收取反饋,也會給每一位孔院教師派發學校評分表,以了解該年度漢語教學和文化活動在該校的開展和支持情況。不難發現,一部分治學嚴謹、管理嚴格的名校會積極參與孔子學院的教學和文化活動,還會在漢語課上課期間配備坐堂老師,協助中方教師管理課堂秩序。因此,在該校任教的老師與同事之間也能夠愉快地溝通相處,學生的課堂效率和反饋也很高。反之,如果該校聯系人對漢語教學態度一般,有時會造成與漢語教師之間的溝通障礙,導致漢語教師在該校開展活動困難、不能及時收到與漢語課相關的通知、學生課堂紀律混亂等。
由于孔子學院開設的漢語課程是不需要支付教師費用的選修課程,因此漢語課程在部分學校并沒有得到相應的重視。
三、愛爾蘭中小學漢語教學推廣機遇與挑戰
(一)加強師生互動,建立漢語學習架構
語言的學習過程即是自主的內化吸收,語言學習的成果則體現在跨文化交際能力上。課堂上的時間是有限的,課外的探索卻是無窮無盡的,為了促進持續性的漢語學習,我們應該鼓勵學生的自我表達和知識遷移,充分激發學生的主動性和創造力,幫助學生進行正確的漢語水平定位,逐步建立適合自我發展的漢語學習架構。
(二)豐富文化技能課類型
語言是文化的重要載體,是文化的真實寫照,每一種語言承載著特定的內涵。除了語言教學,UCC孔子學院的漢語教師根據任教學校的需要和學生的興趣,也開展了諸多文化技能課,如烹飪課、茶藝課、書法課、剪紙課等。在眾多文化技能課中,武術課在愛爾蘭中小學“供不應求”,尤其在男校,聯系人曾希望能夠多次開設武術課。
為了更好地推廣漢語,我們可以借助文化對人潛移默化的影響,將語言與文化結合,借助中華文化的獨特魅力,開展別具一格、富有中國特色的文化活動,以此吸引學生的興趣,壯大對漢語產生興趣的群眾隊伍,使之成功邁出接觸漢語的第一步。例如中醫理論源遠流長、博大精深,許多愛爾蘭中小學生對其充滿好奇和求知欲,但如何在語言教學中更緊密地插入文化知識內容,使我們的教學蘊含著生動豐富的文化內涵,值得我們深思。
(三)增進漢語教師自身專業素養并促進與外方教師溝通
從漢語教師自身來看,我們應當參考優秀成熟的本土外語教學大綱,與實際的漢語教學相結合,兼收并蓄,優化制定本土的漢語教學大綱,這不僅能優化本土的漢語教學,還為著力培養本土的漢語教師提供了易于理解和借鑒的漢語教學模式。
此外,為加強自身的建設,UCC孔子學院可以積極開展組內教學研討和孔院教學研討例會、教師培訓,從教學目標、教學重難點、教學方法、教學步驟和教學時間等環節階段性地調整并完善自己的教學設計,豐富教學反思。
漢語教師應當積極地向當地的老師求取經驗,在教學中盡可能適應愛爾蘭中小學生的特點,選用他們感興趣的話題,豐富課堂活動,加強師生互動交流,弱化學生的陌生感和畏難情緒,“在‘做中學”,“在‘趣中學”。
為了努力爭取良好的漢語課開展條件,實現漢語課程從臨時性向常態化的良好轉化,漢語教師還需加強與任教學校之間的溝通和交流,保持與聯系人的通力合作,鼓勵學生制定漢語學習的階段性目標,參加孔院組織的HSK和YCT考試,在官方考試的驗證中幫助學生獲得漢語自信并促成長久學習漢語的良好學習動力。
四、結語
中愛兩國的深厚友誼為上海和科克兩座城市系上了姊妹紐帶,得益于國家漢辦、孔子學院總部的促動,漢語教學逐漸呈現出融入國民教育體制的良好態勢,愛爾蘭科克大學孔子學院在愛爾蘭的漢語教學愈發打開了新興格局。
語言是一座橋梁,也是一種工具。走進漢語、學習漢語的重要目的是幫助學習者了解中華文化知識,并掌握一定的跨文化交際能力。伴隨著漢語與中華文化走入愛爾蘭初中學生的課堂,漢語真真正正成為了主流教育的重要一員,愛爾蘭中小學的漢語教學正逐步走向規模化、系統化。
參考文獻
[1]申賢淑.都柏林大學孔子學院漢語教學調查報告[D].廣州:中山大學,2016.
[2]唐興全,李嵐,張丁月.愛爾蘭中學漢語教學與推廣調查——以都柏林大學孔子學院為例[J].國際漢語教育,2014(1).
[3]劉亦玲.在非漢語環境下,如何推動漢語學習的可持續性進程——愛爾蘭漢語教學的初步探索與思考[C].第九屆國際漢語教學研討會論文選.世界漢語教學學會,2008.
[4]李昕.愛爾蘭科克市中學漢語課程開設情況調查[J].科教導刊(上旬刊),2011(2).
[5]蔡永強.融入國民教育體系:愛爾蘭漢語教學的規?;l展[J].國際漢語教學研究,2014(3).
[6]羅青松.從愛爾蘭中學外語教學現狀看漢語課程大綱的本土化問題[C].世界漢語教學學會通訊,2012.