王丹妮,李志生
(北京大學,北京 100871)
明成祖仁孝皇后徐氏(1362—1407年),明初開國大將徐達的長女,洪武九年(1376年)被冊封為燕王朱棣的王妃,《明史·徐皇后傳》稱其“幼貞靜,好讀書,稱女諸生”[1],深受高皇后馬氏的喜愛。靖難之役后,朱棣即位,冊封徐氏為皇后。永樂五年(1407年),徐皇后因病去世,年四十六歲。所著《內訓》為明代宮廷女教必讀書之一,不僅為宗親藩王用以教育子嗣,也受到文武臣僚的認可和稱贊,是明代十分重要的女教著作。清代官方將其收入《四庫全書》,類屬《子部·儒家類》。
《內訓》一書的版本及流傳,學界尚缺乏系統的研究。本文試圖梳理《內訓》在明清兩代的刊刻情形,凸顯時人對此書作用的認識。另外,在前人關于北平圖書館甲庫善本運美遷臺研究的基礎上,考察原北平圖書館藏永樂刻本《內訓》的遷轉命運,并考辨中國國家圖書館(以下簡稱“國圖”)所藏明刊善本《內訓》與嘉靖內府本的關系。
《內訓》共計二十章,分別為德性、修身、慎言、謹行、勤勵、警戒、節儉、積善、遷善、崇圣訓、景賢范、事父母、事君、事舅姑、奉祭祀、母儀、睦親、慈幼、逮下、待外戚。徐氏自序稱:
常觀史傳,求古賢婦貞女,雖稱徳性之懿,亦未有不由于教而成者。然古者教必有方,男子八歲而入小學,女子十年而聽姆教。小學之書無傳,晦庵朱子爰編緝成書,為小學之教者始有所入。獨女教未有全書,世惟取范曄《后漢書》、曹大家《女戒》為訓,恒病其略。有所謂《女憲》《女則》,皆徒有其名耳。近世始有女教之書盛行,大要撮《曲禮》《內則》之言與《周南》《召南》詩之小序及傳記而為之者。仰惟我高皇后教訓之言,卓越往昔,足以垂法萬世,吾耳熟而心藏之,乃于永樂二年冬,用述高皇后之教,以廣之為《內訓》二十篇,以教宮壸。[2]
由上可知,徐氏深受朱熹童蒙教育思想的影響,強調“賢婦貞女”的培養基于良好的教育。她認為,雖然世有《女誡》《女憲》《女則》等教女之作,但仍未有較為全備的女教之書,這是徐氏編撰《內訓》的初衷,其核心目的在于教育宮廷女性。
考《明實錄》及徐氏自序,《內訓》的撰寫始于永樂二年(1404年)冬。永樂三年正月望日,徐氏作序一篇,標志著此書的完成。“書成未上”,直到永樂五年七月,徐氏去世,皇太子將《內訓》進呈明成祖閱覽,皇帝方知皇后的撰著成果。明成祖“覽之愴然,命刊印以賜”。當年十一月,又“以仁孝皇后《內訓》賜群臣俾教于家”(1)《明實錄·太宗實錄》卷七三,永樂五年十一月乙丑條,臺灣中央研究院歷史語言研究所1962年版,第1016頁。李晉華《明代敕撰書考》介紹《內訓》成書過程稱:“至永樂二年冬,仁孝皇后崩,書尚未成。十一月乙丑,皇太子以進上,成祖覽之愴然,因命刊賜臣民。”與《實錄》核驗,仁孝皇后非卒于永樂二年,在去世之前,其書已成。李氏摘錄有誤。李晉華:《明代敕撰書考》,北平:哈佛燕京學社,1932年,第31-32頁。,可知《內訓》刊成在永樂五年七月至十一月之間,是為永樂五年內府本(2)在古籍版本學界,內府本通常又稱司禮監本或經廠本,諸家學者對內府本的定義又多有出入。馬學良考辨認為,有明一代,內府刻書不獨由司禮監經廠承擔,司禮監刻書始于永樂七年(1409年)。司禮監之外,還有其他機構負責內府書籍的刊刻。內府本宜從版本屬性進行定義,以黃永年、南炳文、何孝榮三人所論更為貼切。黃永年稱內府本為“皇家的刻本”,南炳文、何孝榮則認為“內府刻本指宮廷刻書。”本文以馬氏所論為準,將皇家刊刻的《內訓》稱作內府本,不稱其為司禮監本或經廠本。參見馬學良《司禮監經廠與明代內府刻書關系辯證》,沈乃文主編:《版本目錄學研究(第九輯)》,北京:國家圖書館出版社,2018年,第151~163頁。明代版刻可分為官刻、家刻和坊刻三類,其中,官刻泛指官方機構刻書,內府本和藩府本均為官刻。參見杜信孚:《明代版刻淺談》,收入杜信孚纂輯,周光培、蔣孝達參校:《明代版刻綜錄》,揚州:廣陵古籍印刻社,1983年,卷首第5頁。。楊士奇《文淵閣書目》成書于正統六年(1441年),反映了明初內府的藏書情況。其中著錄仁孝皇后《內訓》兩部,“一部一冊完全”,“一部一冊闕”[3],即為永樂年間刊行的內府本《內訓》。
就內容而言,《內訓》正文之間夾雜小注。《四庫全書總目提要》言“各章之下,系以小注,多涉頌揚,當為儒臣所加”[4]790上。然考《實錄》,注文為何人所作,明中葉便已不能知曉。嘉靖九年(1530年),內閣輔臣張璁與禮部商議,建議皇帝將《高皇后傳》和《內訓》兩書,與蔣太后所著《女訓》一同刊布,并稱“其《內訓》注文,或文皇后自注,或當時女史所注,皆未可知”[5]2775。“訓釋”內容如張璁進言“俱各純正,可使天下后世女子易曉”[5]2775,以疏通文義為主,亦非如《提要》所稱“多涉頌揚”,這是四庫館臣對于明代圖書編修的偏見。注釋內容主要有三:首先注音釋字;其次詳細申說本段正文的含義,或從反面講解不遵循此種做法的不良后果,或說明本段之中所引經典的出處和文意;最后添加注文中生詞僻字的注音。
永樂五年內府所刻《內訓》是后世諸本的祖本。《南雍志》卷十七《經籍考》編錄明中期南京國子監所藏官書種類及書目。其中,永樂年間頒行的《內訓》尚有大字本三十本,又有一本不全,小字本十九本,共計四十本[6]。由此可知,永樂年間刊行的《內訓》有大字本和小字本兩種,即后世所謂“明官刊大字本”和“明官刊小字本”。至今存世的《內訓》為明官刊大字本,原是北平圖書館甲庫善本藏書。在時局動蕩的20世紀上半葉,這部書越洋赴美,又遷轉至臺,現藏于臺北故宮博物院,其曲折命運筆者將于下文詳述。這部明初官刊的善本為蝴蝶裝,序言部分半葉七行,行十七字,四周雙邊,細黑口,單花魚尾。正文部分半葉八行,行十七字,小字雙行同,四周雙邊,細黑口,單花魚尾。序言和第一章首頁下方分別鈐有“京師圖書館收藏之印”朱長方印。
在頒賞群臣和南京國子監之外,作為皇室子孫閱讀、學習的女教范本,永樂本《內訓》也是皇帝分賜藩府的書目。例如,弘治九年(1496年)十一月丙寅,“賜遼府長垣王恩鉀《大明仁孝皇后內訓》及《資治通鑒綱目》各一部,從其請也”[7]。正德三年(1508年)八月庚寅,“賜蜀府華陽王仁孝皇后《內訓》《圣學心法》各一部,從其請也”[8]。
除了國內的傳布,《內訓》在成書的次年,便流傳至鄰國日本。永樂六年(1408年)五月乙丑,“日本所遣僧圭密等陛辭,致其王之言,請仁孝皇后《勸善》《內訓》二書,命禮部各以百篇之,并賜其玉幣彩等物”[9],是為《內訓》東傳日本的發端,日后還漸漸成為日本《女四書》中的一部。由此,《內訓》在明代中前期,實現了由中央至地方、由國內至海外的流傳。
嘉靖九年(1530年),明代內府第二次主持刊刻了《內訓》,是為嘉靖內府本。嘉靖皇帝以正德皇帝堂弟的身份即位登基之后,遂就“繼統”和“繼嗣”的問題與朝臣展開“大禮議”之爭,最終以嘉靖皇帝的勝利而告終。其生母蔣氏因而成為皇太后,所著《女訓》一書迅速受到朝臣的追捧。張璁等人建議皇帝為此書作序,并與《高皇后傳》《內訓》二書一同刊行,頒布中外,這便是明代《內訓》第二次刊行的緣起。嘉靖九年九月,“上遂諭璁等以三書付部臣一體刊布,以廣內教”[5]2775。其年十二月,三書刊刻完畢,嘉靖皇帝隨后親自為《女訓》作序[5]2863。盡管朝臣建議皇帝為《高皇后傳》和《內訓》“御制后跋,以紀歲月,以見二書頒布,皆我皇上繼述大孝所存”[5]2775,但是嘉靖皇帝似只為《女訓》作《序》,而今見諸本《內訓》,只有徐氏自序一篇,后無皇帝跋文。
永樂與嘉靖兩內府本的刊行緣由有所不同,出版形式為單行與并行之異,裝幀形式、行款與版本樣貌亦有些微差別。國圖藏有明刊本《內訓》一部,索書號為16823,中華人民共和國成立后入藏。筆者認為,此本應為嘉靖內府本,論證詳見后文。永樂內府本為蝴蝶裝,嘉靖內府本則為線裝。序言部分永樂本為七行十七字,嘉靖本為六行十四字。永樂本為單魚尾,嘉靖本為對魚尾。兩個版本正文部分均為八行十七字,小字雙行同。國圖所藏嘉靖內府本序言首頁下方有“北京圖書館藏”“張云慈印”“慮叟”三印。
筆者搜集并查閱過的諸本《內訓》中,國圖所藏楚府正心書院本為明代藩府刻本。其書行款、版式與上文所述嘉靖內府本相同,應據嘉靖內府本翻刻。國圖將此本《內訓》與蔣氏《女訓》著錄為同一條目(3)明仁孝皇后徐氏《內訓》一卷,明興獻皇后蔣氏《女訓》一卷,明楚府正心書院本,中國國家圖書館藏,09800。,說明著錄者認為,兩書為合刊之本。《女訓》末頁牌記云“楚府正心書院重刊”,乃明代楚王府翻刻嘉靖內府本而成。《內訓》序文首頁及《女訓》末頁分別有“北京圖書館藏”朱方印。
明代諸多版本的《內訓》中,官刻數量遠多于民間刻本,又以內府本數量最多。胡文楷在《歷代婦女著作考》中稱曾寓目明萬歷八年(1580年)九經堂刊本《內訓》一卷:
仁孝文皇后內訓一卷 明史徐皇后傳著錄(見)
明萬歷八年九經堂刊本。神宗命儒臣王相箋注,與班昭《女誡》合刻,俾諸保傳母朝夕講于宮闈。前有神宗御制及自序。其后又與宋若昭之《女論語》、江寧劉氏之《女范捷錄》合刻為《閨閣女四書》。日本昌平黌官校六然堂輯,列入昌平叢書。墨海金壺本。珠叢別錄本。[10]138-139
又《閨閣女四書集注》條目云:
《閨閣女四書集注》,明天啟四年甲子多文堂刊本。
(明)王相箋注。相字晉升,瑯琊人。是書前有萬歷八年神宗皇帝御制序。卷首題莆陽鄭漢濯之校梓。九經堂刊曹大家《女誡》、仁孝文皇后《內訓》二種。后多文堂刊《女論語》及《女范捷錄》,為《女四書》。[10]843
胡文楷所見九經堂本《內訓》,與《女誡》合刻,后與《女論語》和《女范捷錄》合為《女四書》。根據今見諸本《女四書》所示,神宗御制序實為《御制女誡序》,非《內訓》之序,《內訓》前所謂“御制序”,實為徐皇后自序。遺憾的是,無論是九經堂本的《內訓》,還是多文堂本的《女四書》,除胡文楷外無人再見,不知今存何處。
明末藏書家祁承爜《澹生堂藏書目》著錄《內訓全書》一部,包括《仁孝皇后內訓》、唐鄭氏《女孝經》《女論語》、朱天球《女范》《七言孝經》《訓女四字經》《訓女三字經》《女小學》《王氏女教》[11]等八種女教著作,僅有書名及著者,不知刊印詳情。
總體而言,由于《內訓》為明成祖皇后徐氏之作,官方對其非常重視,兩次主持刊刻,并分發至各地王府和官府。有明一代,《內訓》的刊刻以官刻為主,今天存世的明代民間刻本數量極為有限。
清代乾隆朝編纂的《四庫全書》,不僅是全國圖書的搜訪調查,也是官方意志作用下的學術整合。作為明代敕撰的女教書,《內訓》受到了清代官方學術的認可,入選《四庫全書》,類屬《子部·儒家類》。《儒家類》小敘突出儒學在諸家學術中的正統地位,言“凡以風示儒者無植黨,無近名,無大言而不慚,無空談而鮮用,則庶幾孔孟之正傳矣”[4]769中。符合如上學術旨歸并具有實際作用的書目,方可入選正目。《內訓》既入正選,說明在四庫館臣看來,此書內容純正、實用,可作“孔孟之正傳”。統覽《子部·儒家類》書目,《內訓》是唯一的教女之作,也是唯一由女子撰成的書籍。
現存有關《四庫全書》編纂的材料可反映《內訓》被編入《四庫全書》的經過。遵照乾隆三十九年(1774年)七月二十五日上諭,《四庫全書總目提要》于書名之后標注該書“系何人所藏”[4]2下,以便讀者知曉該書的來源。四庫本《內訓》為兩江總督采進本。又據《四庫全書總目提要》及文淵、文溯、文津等閣書提要,四庫所收《內訓》是“明初刊本”。若四庫館臣判斷準確,則此明初刊本當指永樂內府刊本。
修纂《四庫全書》工程浩大。各省采進之書,由四庫館統一校訂,館臣分別撰寫提要。篩選完成后,《四庫全書》總共抄寫七部,分藏南北七閣。關于四庫提要,按照完成時序的先后,可分提要分纂稿、閣書提要和總目提要三類。一般認為,先有提要分纂稿,再有閣書提要,最后編纂、統一形成總目[12]。《內訓》一書提要分纂稿、閣書提要和總目提要三者俱存,便于考察三類提要之差異。《內訓》提要分纂稿由翁方綱撰寫:
《明仁孝皇后內訓》二十篇,明成祖徐皇后撰。后為中山王達長女,好讀書,謚曰仁孝皇后。嘗采《女憲》《女誡》作《內訓》,又類編古人嘉言善行作《勸善書》頒行天下。是書前有永樂三年正月自序一篇,中復申以訓注,綴以音釋。應存目。[13]
分纂稿摘用《明史》徐皇后本傳,介紹作者生平及著作,并簡述其書內容。最重要的一點是,翁方綱認為,《內訓》應為“存目”之書。經過四庫館臣的協商,《內訓》被重新定位為正目之選,最終進入《四庫全書》。由存目而正選,體現了清代官方對《內訓》的肯定。
《內訓》的閣書提要與總目提要完成時間有先后之別,除文津閣書前提要刪去了二十章章名,其他內容總體無大差別,而總目提要對閣書提要進行了文字精簡。與提要分纂稿相比,閣書提要和總目提要擴充了不少內容。以總目提要為例,提要中增添了《內訓》二十章章名。另外,考辨了《內訓》成書在永樂三年,初次刊刻時間則為永樂五年,非像《明史》徐皇后本傳所言的永樂三年,并指出了《明史·藝文志》的錯誤。
明末清初學者王相編纂《女四書》,將《女誡》《內訓》《女論語》《女范捷錄》四書并列,并自作箋注。他刪除了《內訓》原注,代以新的更加淺顯易懂的語言。這樣的編排方式模糊了這四部書的內在差異,使讀者容易將其當作統一的“小女”讀物,忽視了各書最初的撰寫初衷和受眾群體。這也在一定程度上影響了今人對《內訓》價值和地位的判斷。《四庫全書》的編纂讓我們認識到,除了有資女教的籠統作用,《內訓》貼切儒學正統,內容純正,在清代學術體系中占有一席之地。
《四庫全書》的修纂,影響了清代中晚期上至官府、下至民間的學術走向和閱讀選擇,四庫本《內訓》也被其后的《墨海金壺》和《珠叢別錄》兩部叢書收錄刊行,《內訓》均隸屬《子部·儒家類》。
《墨海金壺》,張海鵬輯刻,刊成于嘉慶年間。其與《四庫全書》之淵源可從《凡例》條目中看出。第一條云:
是編悉本,四庫所錄凡偽妄不經之書,概不采入。[14]
第二條云:
諸書系文瀾閣本居多,從宋刻舊抄錄出者什之三。而一書之原委,作者之意旨,考核論斷,必期折衷至當,故皆錄。四庫提要以冠卷端。[14]
由此可知,張金鵬主要依據藏于杭州的文瀾閣本《四庫全書》抄錄選書,刪去偽妄之作。所收之書,書前冠以四庫提要,可謂《四庫全書》的精選精編本。《內訓》由此被選入《墨海金壺》。
張海鵬去世后,《墨海金壺》版片歸于錢熙祚所有。錢氏一方面認為《墨海金壺》所收之書為世間所稀見,值得再版重印,另一方面又覺得《墨海金壺》有校讎不精的缺陷,因此決定在此基礎上重刊一部。這便是世人所熟知的《守山閣叢書》[15]。《守山閣叢書》刻成后,錢熙祚認為“向輯《守山閣叢書》,不無遺珠之憾”[16],故又在《守山閣叢書》之外,另刻一部補充前作的叢書《珠叢別錄》。道光十五年(1889年),錢熙祚與張文虎、錢熙泰、顧觀光、錢熙咸、李長齡等六人曾相約至文瀾閣抄校圖書兩月有余[17],《內訓》或許也在此次抄校范疇之中,故《珠叢別錄》中的《內訓》,同樣源自文瀾閣本《四庫全書》。《珠叢別錄》中的《內訓》沒有收錄徐氏自序。
《四庫全書》本《內訓》以明初刊本為底本,或即永樂初刻本。那么,自永樂內府首刊《內訓》,《四庫全書》可視為其在清代官方的延續,并下及四庫本的后續分支《墨海金壺》和《珠叢別錄》。《內訓》的官方版本跨越了明清兩代,流傳有序,全無間斷,實現了由官刻本向民間刻本的延伸。
《女四書集注》(以下簡稱“《女四書》”)由明末清初人王相編纂、箋注,包括《女誡》《內訓》《女論語》《女范捷錄》四部女教著作。自明末迄至民國初年,一直在民間流傳。《女四書》選編的書目、書中內容甚或王相之注釋,影響了清代中后期童蒙叢書中女教內容的編纂,如《教女遺規》《女兒書輯》《牖蒙叢編》等。
與《女誡》《女論語》《女范捷錄》三書格式一致,《內訓》的序文前有作者徐皇后的小傳,王相所撰。序文作“御制序”,即徐皇后自序。王相舍棄了《內訓》原注,重新進行注釋。序文與正文之中夾雜的王相注,是此前《內訓》沒有的部分。王相注文較原注更加通俗易懂,總結說理的內容增多。王相對《內訓》進行了改動,他調整了第六、七兩章的章節順序,永樂內府本第六、七章分別為《警戒》《節儉》,而在《女四書》中,《內訓》的第六、七章分別為《節儉》《警戒》。
現存最早的《女四書》為國圖所藏清初奎壁齋本。乾隆年間,書業堂翻刻奎壁齋本,此為清中期唯一的傳世之本。晚清、民國時期,潘遵祁搜集、校訂民間流傳的《女四書》,由蘇州崇德書院刊行。南京李光明莊又據崇德書院本刻成《狀元閣女四書》,后為多家書坊先后覆刻、翻刻,《女四書》的數量大大增多。可以說,《女四書》本《內訓》的流傳與演變,與《女四書》的刊印緊密相連(4)關于《女四書集注》的版本源流,參見王丹妮、李志生:《明清時期〈女論語〉版本考述》,《山東女子學院學報》2018年第2期,第46-55頁。。
光緒年間,王錫祺匯輯新舊童蒙書籍,編成《牖蒙叢編》,最后一卷《女學》收錄《內訓》。此本《內訓》無徐皇后自序,僅有正文,沒有注釋,書名下小字曰“王相女四書本有注”,章節順序亦與王相《女四書》本相同。可知《牖蒙叢編》本《內訓》摘用了《女四書》本的內容,是《女四書》本《內訓》的后續版本。
王相生活于明末清初,《女四書集注》刊行之時,《四庫全書》尚未編纂,《內訓》并非本自《四庫全書》,而是沿襲了明代的版本。因此,《女四書》本《內訓》是清代民間流傳的一個獨立的版本系統,自清初至晚清民國刊行流布的諸多《女四書》和《牖蒙叢編》,是《內訓》之《女四書》版本系統的基本構成。
臺北故宮博物院的收藏證明了永樂內府刻本《內訓》的存世,此書也正是筆者本文查閱的最為重要的版本。書頁所蓋藏印僅有“京師圖書館收藏之印”一枚,別無其他機構或私人藏印。那么,這一京師圖書館舊藏如何流轉至中國臺灣?此本又與原北平圖書館甲庫善本藏書是何關系?
20世紀30年代北平圖書館的藏書,要從京師圖書館的籌建說起。宣統年間,內閣大庫清理圖書,后將這批藏書轉交清學部,以此為基礎著手籌建京師圖書館,由繆荃蓀主持館務。故京師圖書館之善本主要源自清代內閣收藏[18]。繆荃蓀據館內典籍編成《清學部圖書館善本書目》,其后,江瀚《京師圖書館善本簡明書目》、夏曾佑《京師圖書館善本簡明書目》和趙萬里《北平圖書館善本書目》均在繆目基礎上增修而成。
考《清學部圖書館善本書目》,《子部·儒家類》著錄官刊本《內訓》一卷,內容簡略,未注明版本樣貌等信息。繆目之后,京師圖書館館長江瀚編修《京師圖書館善本簡明書目》,然未正式刊行,日本學者高橋智將此《簡目》稿本全文翻印發表,并進行補注,是以得見全目[19]。江瀚所編簡目最突出的優點是標明每種書的來源,有助于后人詳細了解某部書的收藏情況。《內訓》條注明為“清內閣書”,當時的京師圖書館存有“官刊大字本蝶裝共二部”[19]468。可以確知,京師圖書館所藏永樂本《內訓》原為清內閣收藏。
1916年,夏曾佑任京師圖書館館長,他重新厘定舊有善本書目,編成《京師圖書館善本簡明書目》,正式出版。該書目被認為是“北京圖書館編制并正式出版的第二部善本書目。”1928年,京師圖書館更名為北平圖書館,隨后又與北海圖書館合并,定址于文津街。館藏善本日漸增多,趙萬里主持新一輪的善本編目和整理工作,精選宋元舊刊及明初善本入藏善本甲庫,所成專目即1933年出版的《北平圖書館善本書目》,未入選甲庫者編入善本乙庫。一書有多部的情況,則選留一二部,其余存入重復書庫。
1934年發表的《北平圖書館善本書目新舊二目異同表》,詳細記錄了甲庫善本之分放情況。《內訓》條云:
內訓一卷,明仁孝皇后撰。官刊大字本蝶裝十五部。此十五部,新刻《書目》編入一部,余另存重復書庫。[20]
這次對《內訓》的整理與調整呈現在《北平圖書館善本書目》中,《子部·儒家類》載:大明仁孝皇后內訓一卷。明成祖后撰,明永樂刊本[21]。
從中可知,北平圖書館甲庫善本中藏有永樂內府本《內訓》一部,蝶裝,其余入重復書庫。1932年,李晉華在北平圖書館借閱《內訓》,見“明刊本一部一冊,每半葉八行,行十七字”[22]。此即為甲庫善本所藏的永樂內府本。
日軍自東北南下,華北局勢日見動蕩,民國政府策劃古物南遷,北平圖書館甲庫善本書籍被運往上海。上海亦不是完全之地,時任北平圖書館副館長袁同禮與駐美大使胡適商議,欲將善本書籍運往美國,暫由美國國會圖書館代為保管。由于善本書目過多,無法全部運至美國,王重民與徐森玉精選出一百零二箱,由錢存訓通過私人關系以美國國會圖書館所購新書的名義偷渡出關,終于在1942年送抵美國。美國國會圖書館代北平圖書館保管期間,拍攝了數份微縮交卷,善本原件則于1965年遷運至臺灣,入藏臺北故宮博物院(5)甲庫善本運美遷臺的經過,參見錢存訓:《北平圖書館善本書籍運美經過》,《傳記文學》第十卷第二期,1966年,第55~57頁。朱紅召:《國立北平圖書館善本圖書運送美國保存經過述略》,載《王重民先生百年誕辰紀念文集》,北京:北京圖書館出版社,2003年,第131~147頁。。沒有運走的部分善本書籍,抗戰結束后陸續回歸北平圖書館。
永樂內府本《內訓》鈐有京師圖書館藏印,且現藏臺北故宮博物院,有理由推測,這部《內訓》當年入選甲庫善本,作為一百零二箱善本之一,東渡至美,繼而遷運至臺。然而,美國國會圖書館拍攝的微縮膠卷目錄中,并無《內訓》名錄。1967年編印的《“國立中央圖書館”善本書目》也無此書蹤跡。2013年,國家圖書館編選影印《原國立北平圖書館甲庫善本叢書》,收錄藏于臺北和國圖的甲庫善本書目,但是,依然沒有翻檢到《內訓》一書。朱紅召曾指出甲庫善本書籍運美遷臺的一些疑問:
北平圖書館在1941年3月為即將運美保存的善本書編制了書目,然該清冊僅100箱之目,而實際運出者為102箱,這意味著運往美國的善本中有2箱無法核對,這些書最終有沒有全部運到臺灣,畫上了一個難解的問號。在“中央圖書館”將善本書的復印件展出之后,各方學人曾以其在北平圖書館獲睹之珍本典籍見詢,而檢運返書中,往往無有,此種情形,時有發生。[23]
運美遷徙的善本書目,由北平圖書館編寫清單(清冊),“二份隨書帶美,一份存滬,一份由港傳渝”,除最后一份淪陷香港,前三份至今存世。林世田、劉波對比了美國國會圖書館所存隨書至美的復寫件和中國國家圖書館古籍館所存《國立北平圖書館善本書裝箱目錄》(即存滬一份)。前者載錄“100箱”,后者則載錄“102箱”,國圖藏本清單另多出2箱善本的清單,字跡、紙張均與前100箱清單不同,且并無“國立北平圖書館上海辦事處”鈐印。清單的抄錄、增補,由國立北平圖書館上海辦事處保管員李耀男經手完成。林、劉認為,運美善本最初為100箱,后又新增2箱,另抄清單,附于百箱清單之后,但續增清單卻未復寫隨書至美,故有今存三份裝箱清單之差異。
新增兩箱善本書的裝箱清單全文見于林世田、劉波的《關于國立北平圖書館運美遷臺善本古籍的幾個問題》一文,清單錄有“大明仁孝皇后內訓,明永樂刻本,一冊”,足以證明《內訓》確在運美的102箱善本之中,且置于新增的兩箱之中。這部永樂蝶裝《內訓》雖然未曾出現在膠卷中,臺北所編善本書目也未曾著錄,應是在1965年遞交過程中,遷至臺灣,現由臺北故宮博物院收藏保管。書內僅有“京師圖書館收藏之印”一枚鈐印,也可以說明此書從清代內閣移至京師圖書館后,可能未經過任何機構和私人的收藏,能夠與運美遷臺諸多善本的命運相吻合。
臺北另有一明刊本,不著年份,“中央研究院”傅斯年圖書館收藏。有“東方文化事業總文員會藏圖書印”“傅斯年圖書館”“史語所收藏珍本圖書記”三枚鈐印。《子海珍本編》影印此本[23]。從版式看,序言部分七行十七字,全書為黑口單魚尾,與臺北故宮藏永樂內府本形制相同,此本也應是永樂五年的初刻。
中國國家圖書館藏有明刊善本《內訓》兩部,其一為上文所述楚府正心書院本,與興獻皇后蔣氏《女訓》屬于同一套書,著錄為同一條目(索書號:09800)。另一明刊本《內訓》(索書號:16823)除徐氏自序和正文內容外,沒有能夠提示刊刻時間的線索,因而不明具體刊刻時間(6)除電子檢索目錄外,另參看《北京圖書館古籍善本書目》,《子部·儒家類》,北京:書目文獻出版社,1987年,第1207頁。。但根據版框樣式、字體等可以看出是明代內府刊本。為明代內府刻本的顯著特征。
根據《世宗實錄》記載,嘉靖皇帝希望世間推崇其母興獻皇后蔣氏所著《女訓》,發下臣僚閱覽后,準許刊刻,與此同時,張璁建議《內訓》和《高皇后傳》也一同刊布[5]2775。按照臣僚的建議,這三部書應同時刊刻,并按一定的順序排列,成為一套。據《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》(以下簡稱“《哈佛燕京書志》”)著錄,該館藏有嘉靖九年內府本《內訓》一冊,又有“嘉靖九年內府所刻興獻皇后蔣氏《女訓》一卷,字體、用紙均與此本同,當為同時所刻。館藏《女訓》及此本均在一函之內,一覽即明”,并稱“中國國家圖書館、北京故宮博物院亦有入藏”[25]。
然而,在國圖著錄的條目中,未見“嘉靖內府本”《內訓》。另有嘉靖九年內府本《女訓》一部(索書號:16824),刊刻時間與《實錄》記載相同。將不明刊刻時間的內府本《內訓》與此本《女訓》進行比對可以發現,這兩冊書應為嘉靖九年刊刻的同一套書。如此推測,理由有三:
其一,兩書封面書簽字體一致。《女訓》封面書簽作“御制女訓”,《內訓》作“內訓”,兩者字體相同。時常翻閱可能致使書籍的封面產生磨損,更換封面,重新題寫書簽是可能出現的情況。盡管我們不能知曉這兩部書的書簽是否為明代內府原簽,也不好判斷書簽是何時所加,但是可以明確的是,無論是原簽與否,兩書書簽應同時題寫并粘貼在封面上,同一套書可能進行此般處理。
其二,藏印相同。在《女訓》和《內訓》兩書書簽下部,均有兩枚方印,分別為“欽德季孫氏珍藏”和“張云慈印”。兩書首頁右下角除了“北京圖書館藏”朱方印外,同樣都有“張雲慈印”和“慮叟”,可知兩書曾被藏書家一并收藏。
其三,據《哈佛燕京書志》記述,嘉靖九年內府本《內訓》,見藏于中國國家圖書館和北京故宮博物院。那么筆者所見國圖此本《內訓》,或應為《哈佛燕京書志》所言的國圖藏本。筆者未能得見美國哈佛大學哈佛燕京圖書館所藏嘉靖九年內府本《女訓》和《內訓》,若能進行比對,則更可確認此本《內訓》的刊刻時間。
另外,據《實錄》記載,嘉靖九年刊行《女訓》之時,《高皇后傳》與《內訓》同時刊布。但哈佛燕京圖書館所藏《內訓》與《女訓》在同一函套內,函內不見《高皇后傳》。又《哈佛燕京書志》稱,館藏之中,有日本影印嘉靖內府本《女訓》一冊,“乃據帝室所藏為底本,一函三冊,又有《內訓》一卷、《大明孝慈昭憲至仁文德承天順圣高皇后傳》一卷”(7)《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》,第877-878頁。。則此影印本或保留了嘉靖九年內府所刊《女訓》《內訓》《高皇后傳》三書成套刊行的原貌,可資參考。
明仁孝皇后徐氏《內訓》成書于永樂三年,于永樂五年正式刊行,這是《內訓》在世間流布的開端,此后迭經明清兩代,以官府刻本為主,民間刻本為輔,流傳至今。因其為本朝皇后所作,尤其受到明代朝廷的重視
永樂年間,內府曾刊大字本與小字本,是后世諸多《內訓》的祖本,今僅大字本存世。明清易代,多部永樂內府本《內訓》繼藏于清代內閣大庫,清末京師圖書館籌辦之時,移為京師圖書館館藏善本,隨后成為北平圖書館甲庫善本藏書。抗戰時期,這部甲庫善本《內訓》經歷了運美遷臺的波折,最終入藏臺北故宮博物院。臺北“中央研究院”歷史語言研究所另藏有一部永樂內府本。永樂初刻本在版本學和校勘方面具有十分重要的意義。
嘉靖九年,明代內府第二次主持刊刻《內訓》,與嘉靖生母蔣氏《女訓》和《高皇后傳》一并刊行。中國國家圖書館所藏明刊善本《內訓》為嘉靖九年刊本,且與另一明刊善本《女訓》當為同一套書籍。藩府刻本中,有楚府正心書院翻刻嘉靖內府本。明代民間刊刻《內訓》者不多,已刊者均不存世,難以獲知詳情。
有清一代,《內訓》的流傳分為《四庫全書》本和《女四書集注》本兩個版本系統。《內訓》作為正選書目,位列《四庫全書·子部·儒家類》,四庫館臣將其納入清代官方的學術體系,體現《內訓》與其他女教書的較大差異。《四庫全書》沿用明代永樂內府本《內訓》,清代中后期的大型叢書《墨海金壺》和《珠叢別錄》所收《內訓》均取自文瀾閣本《四庫全書》,是四庫本系統的后續分支。
除了四庫本之外,明末清初人王相編注的《女四書集注》深刻影響著《內訓》在清代民間的傳播。王相以自己的箋注取代了《內訓》原注,同時細微調整了第六、七兩章的順序。《女四書》自清初至晚清刊刻不斷,晚清時刻本尤多。童蒙叢書《牖蒙叢編》中的《內訓》選用王相《女四書》本為底本。