999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視閾下豫劇電影字幕翻譯策略探析

2020-03-08 02:20:57劉常興
河南農業·教育版 2020年11期

摘要:新世紀以來豫劇電影蓬勃發展,獨秀于戲曲電影百花園。隨著豫劇電影的廣泛傳播,一些國外觀眾也逐漸開始關注豫劇,關注中原文化,但受到語言差異限制,西方觀眾在觀賞豫劇過程中不能完全領略豫劇藝術的魅力。在目的論視閣下,對豫劇電影《三哭殿》字幕翻譯進行研究,以期找到合適的翻譯策略,以推動豫劇藝術和豫劇文化的海外傳播。

關鍵詞:豫劇電影;豫劇藝術;字幕翻譯;目的論

豫劇是中國第一大地方劇種,河南非物質文化遺產中表演藝術的典型代表,是河南歷史發展下來的活化石。全球化背景下,國內外文化交流日益頻繁,要想提高我們的文化軟實力,擴大中國傳統文化的影響力,中國傳統文化必須要走出去,因此,越來越多的學者開始關注并致力于豫劇文化的對外傳播研究。豫劇電影,是將豫劇藝術和電影手法融合于一體的藝術形式,既保留了豫劇的藝術特色,又融入了頗具現代感的電影藝術元素。豫劇電影不僅僅是一種藝術形式,更是一種獨特的文化傳播形式。要想使不同文化背景下的西方人通過豫劇電影領略豫劇乃至中華文化的神韻,字幕翻譯尤為重要。不同于傳統翻譯的是,字幕翻譯通常要受到空間和時間等種種因素的制約,基于翻譯目的論,筆者對豫劇電影《三哭殿》字幕翻譯進行研究,以期找到合適的翻譯策略,提高豫劇文化對外傳播效果。

一、翻譯目的論概述

二十世紀七十年代,德國功能翻譯理論興起并且開始蓬勃發展起來。四位翻譯家相繼提出了四種理論,這幾種理論緊密聯系,互為補充,其中居于核心地位的就是漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)提出的目的論,其形成和發展主要經歷了三個階段:第一階段是卡特琳娜·賴斯的理論研究,第二階段是漢斯·弗米爾的理論研究,第三階段是賈斯特·赫爾茲一曼塔里和克里斯蒂安·諾德的理論研究。目的論把翻譯活動看作是一種有著明確目的和意圖的行為,翻譯活動的目的性決定了整個翻譯行為的過程,它的實質就是目的決定方法和手段。因此,在翻譯的過程中譯者首先要考慮的因素就是:文本的功能和文本的接受者。

目的論包括目的法則、連貫法則和忠誠法則三個重要法則,其中,目的論處于核心地位,其他兩個法則都從屬于目的法則,忠誠法則又從屬于連貫法則。影視劇字幕翻譯在目的論指導下應遵循這三個原則。首先,目的論中的目的指的是譯文的目的,因此,字幕翻譯要遵循滿足交流的目的;其次,連貫法則包括篇內一致和篇際一致,即譯文內部要連貫,能夠被受眾理解和接受,譯文又要在最大程度上和原文保持一致,因此,在連貫法則指導下,字幕翻譯既要貼合原意又要符合譯人語表達習慣。最后,忠誠原則強調譯文的目的要和原作者意圖保持一致,字幕翻譯既要達到交際的目的,也要忠實于原文和語義間的連貫,不能一味強調“功能”而違背原作者的寫作意圖。成功的字幕翻譯應該是既能準確表達原作者的創作意圖,又能使受眾在觀影的過程中將自己的思想深深融入作品中,獲得精神和情感方面的升華。

影視作品的創作者在創作中都帶有一定的目的性,目的論側重文本的功能性,更加強調翻譯活動的目的性,這與影視作品創作的目的性是一致的,因此,目的論理論研究成果在影視作品字幕翻譯中是有重要指導意義的。目的論指導下的翻譯標準由“對等”變成了“合適”,這使得譯者在尊重原文的前提下,確定字幕翻譯策略擁有更大的自主權,從而不僅可以實現譯文的交際目的,而且能夠使觀眾欣賞到原汁原味的影視作品。

二、豫劇電影字幕特征

豫劇電影既從最大程度上保存了豫劇藝術精華,尤其是經典的情節橋段、凝練的程式化表演,又兼具影視作品的寫實性和具象性,因此,要想使廣大受眾在觀影時充分欣賞豫劇藝術的魅力,在翻譯豫劇電影字幕時必須考慮到戲劇電影字幕的特殊性。豫劇電影字幕既有即時性、通俗性、同步性和無注性等影視作品字幕的共性特征,又有豫劇語言的特殊性,無論是對白還是唱詞都是極具生活氣息和鄉土性,通俗易懂。字幕的即時性是指字幕和對話隨畫面顯示在熒幕上,又隨著畫面的變換在短時間內迅速變化,不給觀眾留思考的時間;通俗性就要考慮影片的目標受眾可能來自不同的社會階層,有著不同的教育背景,因此,字幕的譯文要能夠做到用最凝練簡單的語言準確傳達創作者的意圖,幫助受眾理解;同步性指的是字幕必須與畫面和聲音同步,譯者要能夠做到口語和書面語的恰當轉換,有時還要對原對話進行刪減同時還要避免信息丟失。

三、目的論指導下豫劇電影《三哭殿》字幕翻譯策略探析

《三哭殿》是豫劇著名經典折子戲,在觀眾中有廣泛深入的影響。2001年唐派《三哭殿》被搬上熒幕,進一步擴大了這部傳統經典劇目的傳播范圍。在目的論視域下,豫劇字幕翻譯的主要目的就是在時空的制約下,向處在特定文件化背景下廣大觀眾最有效地傳達豫劇電影相關信息,以便觀眾更好地欣賞和感受豫劇電影作品的魅力。

(一)目的性原則下字幕翻譯策略探索

目的論認為目的性原則為三原則的核心,是翻譯過程中要遵循的首要原則。正是翻譯的目的決定了翻譯的策略和手段。字幕翻譯的目的就是在有限的時間內,受空間制約的條件下,準確而及時地向觀眾呈現出影片要傳達的信息。字幕翻譯的目的也就決定了譯文翻譯要從觀眾的立場出發,為了能讓觀眾看懂就要考慮到觀眾的認知水平和理解能力,也就是要考慮目標語的環境。同時考慮到字幕要在屏幕這塊狹小空間內和畫面和聲音保持同步,譯文要盡可能簡短凝練,在這一原則的指導下,翻譯《三哭殿》字幕時采用了縮減的策略。縮減包括兩層含義,一是濃縮,對源語冗長的信息進行整理再創造,做出比較簡潔的翻譯;二是刪減,對源語中難以翻譯但不涉及關鍵信息的部分直接刪除。

例1:但愿得靖邊患狼煙早平。

I hope the warfare will be finished soon.

狼煙最早見于唐朝-段成式《酉陽雜俎·毛篇》:狼糞煙直上,烽火用之。古代邊防用狼糞燃燒生煙以報警,后來常用狼煙指戰亂。中國人對于狼煙的意義耳熟能詳,如果把狼煙翻譯成狼糞燃燒產生的濃煙,還需進一步解釋這么做的目的,否則容易造成誤解,這樣一來翻譯得比較冗贅不說,這么解釋實在沒有什么意義,況且字幕上也沒有那么多的空間可用,再加上前面已經出現“邊患”二字,所以,狼煙完全可以不用翻譯出來,這絲毫不影響原文的表達效果。

例2:撩龍袍上前去好話多講。

I walk to her and comfort her with nice words.

李世民為了妥善處理這樁家事國事,放下九五之尊的身份去好言相勸心愛的妃子寬恕秦英,“撩龍袍”可以讓觀眾在電影畫面上感受到一位明君在家人面前的和藹可親,但卻沒必要再把這個動作詞翻譯出來。

例3:長江水焉有那回頭之浪。

Just as the Yangtze River never runs backward.

這句唱詞下接“斬秦英也難救你父還陽”,因此,是一種比喻的修辭手法,唐王對詹貴妃曉之以理,人死不能復生,就像長江水奔流向前不復返一樣。這種說法形象生動,通俗易懂,翻譯成“the Yangtze River never runs backward”能讓觀眾瞬間明白唐王想要向詹妃講明的道理。

例4:她要碰柱死,她要刀下亡,你也要削發舍孤入庵堂。

They are going to kill themselves in the palace and you are going to the nunnery.

這句唱詞仍然是唐王對詹妃的勸告。關于斬殺還是赦免秦英,公主、皇后還有詹妃在朝堂上進行了激烈的辯論,詹妃要為父請命伸冤曲,公主和皇后合力規勸唐王看在秦家一門忠貞保家衛國的功勞上赦免秦英,辯論到激烈處,公主和皇后以自己性命相威脅,而詹妃也憤而告知自己要削發為尼離唐王而去,這些情節觀眾都已經了然在目,因此,翻譯這句唱詞對“她要碰柱死,她要刀下亡”進行了整合,翻譯成“They are going to kill themselves in the palace”。在翻譯下一句“你也要削發舍孤”時省譯了“削發舍孤”,只翻譯出“入庵堂”,這樣觀眾也能明白詹妃替父伸冤的決心和意志,“削發”是出家遁入空門的一個儀式,不翻譯出來也不影響原文的表達效果。

(二)連貫性原則下字幕翻譯策略探索

要遵循連貫性原則,譯者既要熟悉本國語言文化,還應充分了解目標語國家語言文化。在翻譯過程中既要關注譯文的語內連貫,使譯文有意義,符合譯入語的語言邏輯和用語習慣,這樣才能幫助觀眾理解并接受譯文傳達的信息。同時,譯文也要尊重原文,最大程度上和原文保持一致,絕對不能違背原文的表達意愿,否則這樣的翻譯就失去了應有的意義。在連貫性原則的指導下,《三哭殿》字幕翻譯采用了增詞翻譯策略,使譯文自然流暢同時又清晰準確地表達出原作的內容。

英語表達注重形合,在翻譯過程中采用的增詞主要體現在增加關聯詞,結合上下文表達需要,增加相關實詞,將看似沒有關聯實則緊密聯系的成分用完整的英語句式表達出來,保證了譯文的內部連貫,同時,也將影片想要傳達的信息準確完整地表達出來,讓觀眾真切地體會到影片傳達的真諦。

例5:勤朝政安天下五谷豐登。

I am diligent to run the country so my people can en-joy security and prosperity.

這是李世民唱詞第二句上接“李世民登龍位萬民稱頌”,中國觀眾很容易理解,正是因為李世民初登龍位勤于朝政,才保證了天下太平,百姓豐衣足食。然而重視語言嚴謹性的英語國家觀眾可能會感到困惑,不能理解這些表達之間的關聯意義,因此,在翻譯這句時,加入了主語I,又加入了連詞so和從句的主語my people以及謂語動詞enjoy,這樣一來,觀眾就能理解李世民這位勤于朝政的明君為何會受到百姓的愛戴。

例6:秦駙馬守邊關衛國干城。

Marshal Qin,my son-in-law,was sent to the front-line to defend the nation.

秦駙馬即公主的丈夫,也是戍邊保國的大將軍。駙馬的稱呼如果不加以解釋,外國觀眾很難理解這些人物之間的復雜關系。因此,翻譯的時候加入了marshal,以便讓觀眾了解秦駙馬的社會地位和重要性,同時又加入了同位語myson-in-law,讓觀眾進一步明確秦駙馬的身份,這樣一來,觀眾就能理解在解決此次矛盾糾紛中為何唐王處于兩難的境地,一邊是戍邊衛國的大將軍之子,一邊是心愛妃子的父親,家事國事難以平衡。

(三)忠誠性原則下字幕翻譯策略探索

忠誠性原則強調的是譯文的目的不能違背原文的表達目的,譯文最大程度地尊重原文,這就要求譯者在翻譯之前必須要透徹了解原作者的表達意圖,力求在譯文中實現準確再現。

直譯能夠保證譯文在形式上和內容上和原文高度一致,不僅要表詞達意,還要保留原文的風格。豫劇對白中的語言多用河南方言,生活氣息濃厚,極富口語化,這和影視字幕特征不吻而合,很多句式與英語句子結構和形式相符合,在這種情況下直譯可以很好地保留豫劇的語言風格和句式,又能準確表達原作者的創作意圖。

例7:天生俺性情莽撞,惹是非鎖到書房。

I was born a rush child.l'm locked in the study be-cause I made troubles.

這是影片開頭秦英的一段唱詞,交代了他為何被母親困于房中,也為下面路遇詹太師闖下禍事做鋪墊。“天生”“莽撞”在英語中都有對應的表達,因此,直譯為“I was born a rush child”。“惹是非”在英文中也有對應表達“made trou-bles”,“惹是非”和“鎖于書房”有很明顯的因果關系,因此,用了因果關系連詞“because”。

例8:猶如困鳥出樊籠。

Like a trapped bird out of the cage.

秦英掙脫繩索束縛,拉著仆人逍遙自在去釣魚,這句唱詞前一句是“掙斷鐵索渾身輕”,唱出了一個向往自由的頑劣少年掙脫母親的管束之后那種洋洋得意的愉悅心情。他把自己比作是久困籠中的鳥兒,一旦獲得自由就要翱翔天際,語言形象生動,特別貼合角色定位。本句譯文亦采用比喻的修辭手法,將“困鳥出樊籠”直譯為“a trapped bird out of the cage”,秦英渴望自由和不服管束的性格隨著影片畫面映入觀眾眼簾,可謂傳神又達意。

例9:詹太師到此,還不快快讓路!

Minister Zhan is here,go away!

我勸他讓路啊。

I just ask him to make the way.

眾百姓齊回避。

All common people are scared away.

第一句是詹太師要去面見圣上,眾仆人鳴鑼開道,驅散眾人讓路。第二句是秦英的仆人見詹太師到來主動去勸告秦英為詹太師讓道。第三句是詹太師唱詞中得意洋洋的炫耀,眾百姓見到他噤若寒蟬,急忙讓道。雖然都是讓路,但是為了幫助觀眾更好地理解劇情和劇種人物性格,在翻譯的時候采用了三種不同的翻譯方法。第一句中,為了彰顯詹太師的地位,他的仆人的鳴鑼開道并呵斥路人避讓,因此,翻譯成了“go away”,仆人仗勢欺人的嘴臉暴露無遺。第二句中,秦英的仆人深知詹太師乃皇親貴胄,位高權重,自不敢頂撞忤逆,同為仆人卻也不得不低下頭來,趕快上前說明勸秦英讓路,以免秦英額外招惹是非,因此,翻譯成了“make the way”,以此凸顯家院在權貴面前為了息事寧人而表現出的卑微。第三句詹太師自詡位高權重,他經過的地方“眾百姓齊回避”,翻譯成“all common people are scared away”以凸顯詹太師目中無人,囂張跋扈,百姓敢怒不敢言的現實,為后面詹太師和秦英的矛盾埋下了伏筆。

結語

豫劇電影是現代藝術和傳統戲曲藝術的一種完美結合,新世紀以來,豫劇電影得到了全面的發展,這對于豫劇的傳播有重要的現實意義,豫劇藝術的精華在影視藝術形式中得以長久保存,豫劇的傳播范圍也進一步擴大了,豫劇的經典藝術通過演員的演出傳遍了大江南北甚至走出了國門,進一步提升了我們的文化軟實力,提高了我們國人的文化自信,因此,要想使豫劇藝術走出國門,走向世界歷史舞臺,向全世界人民展示我們燦爛悠久的華夏文化,這既離不開偉大豫劇表演藝術家的傾情演繹,也需要廣大翻譯工作者致力于豫劇作品的翻譯工作。相信豫劇這朵美麗的奇葩在眾多藝人、影視工作者和翻譯學者努力下,定會在國際舞臺上綻放出璀璨的光芒。

作者簡介:劉常興(1981-),男,河南林州人,碩士,副教授,研究方向:戲曲翻譯、高等職業教育。

(責任編輯 李琳)

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 国产青青操| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲激情99| 亚洲香蕉在线| 国产精品视频第一专区| 国产成人一区免费观看| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 国产91精品久久| 国产波多野结衣中文在线播放| 色噜噜在线观看| 久久96热在精品国产高清| 99精品福利视频| 国产白浆在线观看| 国产9191精品免费观看| 国产靠逼视频| 99视频精品在线观看| 在线观看国产小视频| 老熟妇喷水一区二区三区| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产成人AV综合久久| 99视频在线看| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 亚洲精品视频在线观看视频| 98超碰在线观看| 国产欧美精品一区二区| 最新国产在线| 久久国产香蕉| 国产色网站| 国产18在线| 四虎影视国产精品| 国内精品视频| 黄片在线永久| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 亚洲一级毛片| 手机精品视频在线观看免费| 婷婷在线网站| 高清码无在线看| 成人自拍视频在线观看| 日韩中文精品亚洲第三区| 国产v精品成人免费视频71pao| 亚洲中文精品人人永久免费| 欧美激情伊人| 影音先锋丝袜制服| 亚洲区视频在线观看| 99热这里只有免费国产精品 | 国产欧美精品专区一区二区| 久久亚洲国产一区二区| 欧美激情第一欧美在线| 亚洲综合激情另类专区| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 欧美激情二区三区| 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲天堂在线视频| 国产精品乱偷免费视频| 欧美日韩91| 看国产毛片| a欧美在线| 四虎成人免费毛片| 丁香婷婷在线视频| 这里只有精品在线播放| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 国产丰满大乳无码免费播放| 狠狠五月天中文字幕| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产精品一区不卡| 国产高清免费午夜在线视频| 欧美国产日本高清不卡| 国产精品专区第1页| 国产主播在线一区| 国产超碰在线观看| 国产色网站| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产青青草视频| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉 | 亚洲69视频| 亚洲天堂首页| 最新无码专区超级碰碰碰| 久久这里只有精品2| 玖玖免费视频在线观看| 亚洲αv毛片|