周正紅 李愛鄰


基金項目:本文系遼寧省經濟社會發展研究課題青年項目:“一帶一路”背景下遼寧省高校外國留學生漢語教學研究(2020lslktqn-050)、遼寧省教育廳青年項目:俄羅斯留學生漢字教學研究(WQ2019015)、大連市社科聯一般項目“一帶一路”背景下歐美留學生漢字教學研究(2017dlskyb062)成果。
摘? 要:我們所生活的世界是豐富多彩、五光十色的。各個國家都用顏色詞來表達我們所看見的自然界色彩。中韓兩國處在同一漢字文化圈,在很多方面都有異同點,漢韓中的基本顏色詞也有同有異。本文考察了漢韓基本顏色詞“紅”“白”,從詞源、基本意義、象征意義三方面進行了對比分析。在此基礎上闡述了顏色詞“紅”“白”異同的原因,與中韓兩國的文化思想基礎、歷史背景相關。
關鍵詞:基本顏色詞;詞源;基本意義;象征意義;漢韓比較
作者簡介:周正紅(1980.1-),女,漢族,遼寧葫蘆島人,講師,研究方向:語言學及對外漢語教學法;第二作者:李愛鄰(1995.6-),女,韓國人,碩士研究生,研究方向:漢韓文化比較。
[中圖分類號]:H09? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-05--04
一、引言
世界上的很多事物都有顏色,人們的生活也離不開顏色。顏色詞是語言中用來形容色彩的詞語,如黑、白、紅、黃、青等。顏色詞不僅是表達各種色彩的詞,還可以表達想法、感情。顏色詞不僅有源遠流長的歷史,還具有豐富的文化內涵。因此,在人類語言中,顏色詞占有非常重要的地位。
許多學者都研究過顏色詞,也取得了不少成果。但關于同一個顏色詞在不同國家和民族中有不同的象征意義的研究少之又少。準確地把握不同國家顏色詞的內涵意義,將有助于了解不同國家的文化。因此,研究各國顏色詞的內涵意義對比是很必要的。
(一)漢語基本顏色詞的界定
中國早就開始進行過對現代漢語基本顏色詞的討論。但直到現在,許多語言學家對基本顏色詞仍有不同的界定。
劉云泉(1990)認為現代漢語基本顏色詞有10種:紅、黃、青、綠、藍、白、黑、灰、紫、褐。
詹人鳳(1997)認為現代漢語基本顏色詞有6種:紅、黃、綠、藍、黑、白。
王逢鑫(2001)、李紅印(2003)認為現代漢語基本顏色詞有9種,分別是:白、黑、紅、綠、藍、黃、褐、紫、灰。
每種界定中都有“紅、黃、白、黑、青”五中顏色,因此“紅、黃、白、黑、青”是漢語中的五種基本顏色詞。
(二)韓語基本顏色詞的界定
韓國在基本顏色詞的界定上,基本沒有什么爭議,受中國古代陰陽五行學說的影響,韓語顏色詞產生了五色說。“五色”包含:青(???)、赤(??)、黃(???)、白(??)、黑(??)。韓語五色中“青”是介于藍色和綠色之間的顏色。“赤”基本相當于中國人所說的紅色。
綜上所述,漢韓對基本顏色詞的界定有所不同,但漢韓中都把“紅、黃、青、黑、白”五種顏色作為基本顏色詞。
(三)研究范圍
基本顏色詞是使用頻率最高最常用的顏色詞。從古到今,基本顏色詞中“紅”是漢民族最常用、最喜歡的顏色,現在代表中國的顏色。而“白”則代表韓國的顏色。作為中韓兩國的代表色,我們相信在意義和文化上會有很多異同,對其進行比較,將有助于兩國人民互相了解,互相學習,也有利于韓國留學生的漢語學習。因此,我們選擇了這兩種顏色詞進行對比分析。
二、漢韓基本顏色詞“紅”“白”的詞源對比
(一)“紅”與“??”
漢韓基本顏色詞基本上都受到了古代陰陽五行說的影響。在中國古代陰陽五行學說中“赤”是正色當中基本五色之一。古代表示紅色的顏色詞除了“赤”,還有“朱、紅”等。它們按由深到淺的不同程度排列,這三個當中程度最深的是“朱”。根據《說文解字》:“朱,赤心木,松柏屬。”本義是“赤心木”,后用來指“朱色,大紅色” 。其次是“赤”。根據《說文解字》“赤”的本義是“火的顏色”,基本相當于現代漢語的“紅”。“紅”的程度最淺,本義是“粉紅色”。雖然它們程度的深淺不同,可是都表示紅色。現在最常用的就是“紅”。
韓語“??”中的“?”跟“?(火)”關系密切,因此我們考慮音韻上的類似性就能看出“??”是從“?(火)”而來的。
關于漢語“赤”,即現在的“紅”,與韓語“??”的詞源比較,我們得到的結論是它們都跟“火”有關。
(二)“白”與“??”
陸德明的《經典釋文》說:“白者,日光所照也”。我們從“日光所照”這句話可以看出陸德明認為“白”是因太陽的光芒而來的。 “白”字的形狀很像“日”。因此,本文認為“白”的依附形象是“日”。在甲骨文中,有“貞,侑于王亥,唯三白牛”,這句話的“白牛”指的是白色的牛,這里的“白”就是作為顏色詞使用的,所以我們從中可以看出“白”字從其產生之時就表示顏色。[1]
韓語的“??”以前形式實際上是“??”。這里的“?”是“日,太陽”的意思。后面加“?”構成“??”,就表示白色的意思。這樣,“??”跟太陽也息息相關。因此,從中可以看出韓國人認為太陽的顏色是白色的,即“?”的顏色就是“??”。
根據漢語“白”與韓語“??”的詞源分析,我們可以知道,兩國“白”的詞源都是日光,兩國人都認為太陽的光芒是白色的。
三、漢韓基本顏色詞“紅”“白”的基本意義對比
(一)“紅”與“??”
1.紅
中國人一直都很青睞紅色。首先紅色跟鮮血或生命有密切的關系。不僅如此,人們想起紅色會聯想到火。古代原始人剛開始對火有恐怖感,但后來他們學會了使用火,所以對紅色的認知也改變了,紅色成了他們信奉、崇拜的顏色。此外,當時的宗教認為紅色是辟邪、脫離危險之色。從此,他們把紅色當成驅走野獸、脫離危險的象征顏色。
在現代漢語中,“紅”表示“像鮮血的顏色”。
2.??
在韓語中,“??(紅)”表示“??? ?? ?? ?? ??? ?? ??.(像鮮血或熟透的辣椒一樣的顏色。)”[2]
由上述可見,“紅”和“??”在理性義上基本相同。
例如:
甲、蘋果又紅又大。
乙、??? ?? ??.[3]
甲中的“紅”與乙中的“??”都指蘋果的顏色,共同點是基本意義相同。
(二)“白”與“??”
1.白
在現代漢語中,“白”表示“雪花或乳汁那樣的顏色”,漢語中有詞語:雪白、奶白。
2.??
從古到今,韓國人喜歡穿白色的衣服,所以韓民族被稱為“白衣民族”。“白衣民族”也包含“單一民族”的意思。 韓國的國旗以白色為底色,就象征民族性。古代韓國人崇拜太陽,把太陽當成神,還認為自己是太陽神的子孫,認為白色是日光之色,因此,韓國人賦予白色以神圣的意義,它也因此成為韓國的代表色。
在韓語中,“??(白)”表示“??? ??? ??? ?? ?? ????.(像雪或牛奶一樣顏色明亮、鮮明。)”
可見,“白”和“??”的基本意義也相同。
例如:
甲、白鞋沒過幾天就變黑了。
乙、? ?? ?? ? ?? ????.
甲中的“白”與乙中的“?”作鞋的定語,表示鞋的顏色。它們共同包含著基本意義,都表示“白色”。
四、漢韓基本顏色詞“紅”“白”的象征意義對比
(一)“紅”與“??”
1.紅
(1)喜慶,熱烈,吉列
現代漢語中“紅”是代表喜慶、熱烈、吉列的詞。中國人很喜歡用紅色來象征喜慶、熱烈和幸福。人們看到紅色就想起火和太陽。它們能給人們帶來光明和溫暖,都是熱烈的,充滿活力的。因此,中國人在生活中,喜慶的日子,會用紅色來裝飾,特別是在中國的婚禮中,新娘要穿紅色婚紗,新郎新娘要佩戴紅花,洞房要貼紅喜字,掛紅燈籠,放紅鞭炮等。而且在中國還有“無紅不婚禮,無紅不喜慶”的說法。
又如關于誕生、出生:
紅尿布、紅被褥、紅雞蛋、紅鴨蛋、紅腰帶、紅肚兜;
有關節日:
紅彩子、紅日、掛紅、紅窗花兒;
有關婚禮:
紅喜事、紅花、紅包、紅鞭炮、披紅、紅雙喜、紅色消費、紅娘、紅證、赤繩系足。
(2)成功,得勢,受歡迎,走運
由“喜慶、熱烈、吉列”之義又進一步引伸出“成功,得勢,受歡迎,走運”的意思。紅色象征某件事情很順利成功、事業興旺。紅色是容易引起別人注意的顏色。因此,“紅”還象征“受歡迎”。
例如:紅火,開門紅,走紅,運氣紅,紅人,紅利,紅角兒,紅得一時。
3)嫉妒,羨慕
在“成功,受歡迎”等的基礎上,“紅”又產生了“嫉妒,羨慕”的意義。
例如:紅心,眼紅,紅眼,紅眼病。
(4)一無所有,光著
例如:赤手空拳,赤腳,赤裸裸,赤身裸體,赤手成家。
(5)忠誠,堅毅
在京劇臉譜藝術中紅色象征“忠誠、堅毅、至誠”。
如:赤膽忠心,赤心,赤膽,唱紅臉,紅管家,赤子。
(6)危險,警示
紅色是鮮血的顏色,血讓人聯想到危險和緊張。在社會生活中,紅色是交通信號的顏色,紅燈象征危險,消防車及滅火器也是紅色的,起到警告作用。[4]
例如:紅燈,紅牌,亮紅牌,紅單子。
(7)色情,淫穢
在中國多用黃色來象征“色情、淫穢”。但有時紅色也可以象征“色情、淫穢”。
如:紅燈區,燈紅酒綠,紅燈街。
(8)虧損,負債
如:紅字,赤字。
(9)“紅”還有“利益,利潤”的象征意義。
例如:分紅,紅利,紅包,紅利收入。
2.??
(1)危險,警示,注意
在韓語中“??”有危險,警示的意義,也象征在經濟或健康等方面的危險。
例如:???, ?? ?, ????, ????.
(2)色情、淫穢
例如:?? ???, ?? ?, ????, ???.
(3)活力、熱情
2002年世界杯時,韓國人自稱本國的足球拉拉隊為“?? ??(紅魔)”。但2002年的世界杯后,這種負面的認知發生了一些變化,稍微減輕了對紅色的反感。
例如:?? ??, ?? ??, ?? ??.
(4)損失
如:????.
(5)光著,毫無保留,一片,嚴重
例如:????, ?????, ????, ??? ???, ?? ??.
(6)犯罪記入
例如:?? ?? ????.
(7)辟邪,免厄運
在韓國傳統文化中紅色是驅邪的象征。因此,紅色是韓國巫師的代表顏色。韓國人冬至日喝紅豆粥,如果生兒子,要在家門口掛上紅辣椒。這都是以紅色驅走不祥之物,保一家平安的風俗習慣。
3.在漢語和韓語中與紅色相關的象征意義有很多相同的地方,但在韓國人的生活中“??”內涵的貶義比褒義更強。相反,中國人對“紅”有好的印象,它內涵的大部分都是褒義的思想。
(二)“白”與“??”
1.白
在中國的傳統文化中,白色是人們忌諱的顏色。所以漢語中“白”的很多象征意義,都從貶義引申而來,但也有褒義的引申義。
希望本文的研究能加深中韓兩國人民了解彼此的文化,能指導兩國留學生關于顏色詞的學習。
注釋:
[1]宋京順.中韓基本顏色詞“白”“黑”的比較研究[D].[碩士學位論文].威海:山東大學,2013:12.
[2]?????_??_??[OL].?????(??:???)http://cndic.naver.com/search/example?q=%EB%B6%89%EB%8B%A4&pageNo=4&direct=false
[3]?????_??_??[OL].?????(??:?? ?????????? ????)http://cndic.naver.com/search/example?q=%ED%9D%AC%EB%8B%A4&pageNo=9&direct=false
[4]韓玲.中韓基本顏色詞“紅”與“??”的認知語義分析[J].中央民族大學學報,2011 6):116.
[5]宋京順.中韓基本顏色詞“白”“黑”的比較研究[D].[碩士學位論文].威海:山東大學,2013:36.
參考文獻:
[1]劉麗娜.中韓顏色詞的認知及文化差異[J].山東青年政治學院學報,2015(2).
[2]駱峰.漢語色彩詞的文化審視[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[3]韓玲.中韓基本顏色詞“紅”與“??”的認知語義分析[J].中央民族大學學報,2011(6).
[4]韓玲.漢韓常用顏色詞對比研究[D].[碩士學位論文].北京:中央民族大學,2011.
[5]郝玉麗.中韓色彩詞的對比研究[D].[碩士學位論文].外國語言學及應用語言學(韓),2012.
[6]宋京順.中韓基本顏色詞“白”“黑”的比較研究[D].[碩士學位論文].威海:山東大學,2013.
[7]王鴻.紅、白、黃顏色詞的文化義研究[J].蘭州大學學報,2016(8).
[8]張穎.中韓顏色詞語義對比及其文化折射[J].遼東學院學報(社會科學版),2016(18).
[9]???.?? ??? ?? ??-?? ?? ???? ????- [D].?????? ?? ,2011.
[10]???.?·? ?? ??? ?? ?????? ??-???? ????- [D].? ?????????,2012.
[11]???.???? ???? ??? ????-??? ??? ????? ???? -[D].?????,2007.