奉麗群
摘要:新浪網體育頻道新聞標題具有獨特的風格,被網民稱為“新浪體”。其在提升語言的傳播效果上,采取一系列行之有效的方法:多用綽號指代運動員或球隊,以情感色彩強烈的詞語煽情,靈活運用修辭手法,聯系受眾關注熱點,營造強烈的對抗氣氛,夸張其辭以聳人聽聞等。這些方法對網絡體育新聞標題的制作有一定借鑒意義。
關鍵詞:“新浪體” 新聞標題 語言傳播技巧
法國新聞理論家貝爾納·瓦耶納在《當代新聞學》中指出:新聞工作者職業也可以說是一半搞新聞,一半搞誘惑。在新聞網站中,新聞主要以標題的形式呈現于首頁,因此,制作一個富有誘惑力的新聞標題對于吸引受眾的注意力、增加點擊率、實現傳播效果的最大化可謂至關重要。在這方面,新浪網體育頻道的表現非常引人注目,其新聞標題具有獨特的風格,常以“聳人聽聞的觀點,道出一個世人皆知的事實”,被網民戲稱為“新浪體”。盡管其中不無揶揄、調侃之意,但其在傳播方面的成功不可否認。本文將選取歷年來“新浪體”的典型標題作為研究對象,以對其語言傳播技巧進行簡要分析。
用綽號指代運動員或球隊,增加新聞標題的形象性
在中國古代的評書或小說中,許多人物都有綽號,能反映人物的身份、性格、特長或形象特征,在敘述時,常用綽號來代表人物,或跟人物連在一起使用,如《水滸傳》中的“黑旋風”李逵、“及時雨”宋江、“青面獸”楊志等。綽號的使用,可加深讀者對人物的印象,人物形象亦迅速地“活”起來。“新浪體”也常用綽號來指代人物或球隊,讓表達更加生動、形象,產生良好的傳播效果。
例1:《澳大利亞戰果鼓舞伍茲 老虎期待世界挑戰賽創佳績》(2011年12月1日)
例2:《國王vs火箭首發:林書豪對位小刺客 魔獸大戰考神》(2014年1月1日)
例1 中的“老虎”是中國球迷和媒體對美國高爾夫球手泰格·伍茲的稱呼,一則因其英文名Tiger Woods中的“Tiger”意為“老虎”,再則因伍茲在高爾夫球運動中表現十分突出,常以壓倒性優勢戰勝對手,多次排名世界首位,被公認為史上最成功的高爾夫球手之一,用“老虎”來形容他也是恰如其分。例2中的“小刺客”是以賽亞-托馬斯(Isaiah Thomas),國王隊的后衛,突破十分犀利,而活塞隊當年也有一位同名的著名后衛,被人稱為“微笑刺客”,球風也很相似,于是人們就把現國王隊的托馬斯稱作“小刺客”;“魔獸”是球迷為火箭隊中鋒霍華德所起的綽號,因他身體強壯、球風強悍,曾在魔術隊效力;“考神”是中國球迷為國王隊中鋒考辛斯起的綽號,既與他的名字諧音,又因他在場上常有神奇表現。這些綽號在標題中的使用,讓讀者能在簡短的標題中就把握比賽中的對位焦點,依稀看到球星不同風格之間的碰撞,可謂動感十足,極富吸引力。
以情感人拉近距離,引發受眾共鳴
古人云:“感人心者,莫先乎情。”情感活動是受眾接受新聞信息過程中最為活躍、最為敏感的因素,用一份真摯的情感融合在標題制作中,既富感染力、又情真意切,牽動受眾之心,以更好地實現傳播目的。“新浪體”在以情感人方面著實下了不少功夫,很多以情感人的好標題甚至被“浪粉”們加以匯集整理,并互相細細地地品讀和回味。
例1:《惺惺相惜!穆帥:我愛蘭帕德 我會一直感激他》(2019年12月21日)
例2:《老K狂贊半獸人:全隊最大驚喜 擁有不可思議的能量》(2014年09月03日)
例1,蘭帕德與昔日恩師穆里尼奧的深厚情誼,師徒對彼此贊賞有加。雖蘭帕德后來也出任教練,但其對曾執教過自己的教練們都非常尊敬。文中配有對師徒的采訪和曾經一起并肩奮戰的圖片,向受眾傳遞了深厚的師徒情及尊師重道的傳統美德。例2,美國隊的“半獸人”肯尼斯-法里埃德在世錦賽上的突出表現,不僅獲得教練老K的高度贊揚,也得到隊友的肯定。隊中核心球員詹姆斯-哈登在接受采訪時稱,法里埃德所展現出來的強度、防守及拼勁改變了比賽。他人的肯定體現了“半獸人”的確是“全隊的最大驚喜”和“擁有不可思議的能量”,賽中他穩定出色的表現,讓投籃命中率達到了驚人的80.8%。
靈活運用修辭手法,提升新聞標題的趣味性
體育新聞一般具有休閑性和娛樂性,因此在標題制作上不宜過分追求嚴肅,而應盡量使標題做到新穎、醒目,有選擇地采用一定的修辭手法可很好地達到這一效果。“新浪體”一直以來都在新聞標題的修辭上有不少的佳作值得稱贊。
例1:《 “最男人”的冰球門庭冷落 “很女人”的小沈陽遍地開花》(2009年2月20日)
例2:《韓國媒體驚呼:擊破萬里長城 韓國內線雙塔很強》(2013年05月21日)
例1中“最男人”是早期一直很受東北民眾歡迎的冰球項目,卻在2009年沈陽舉行大冬會冰球項目比賽時遭遇到門庭冷落的待遇。與之相比,同樣根植于東北的“很女人”的小沈陽卻在此時大受追捧。“最男人”和“很女人”受到冷遇和熱捧這一差別待遇的冰球和“小沈陽”進行鮮明對比,幽默風趣,且易給人留下深刻的印象,并引發民眾對此的思考。例2第三屆東亞男籃錦標賽決賽中,中國國奧男籃以68比79負于韓國隊,屈居本屆錦標賽的亞軍。標題采用比喻修辭手法,“萬里長城”指中國國奧男子籃球隊,因在賽中中國隊具有明顯的且難以遇到的身高優勢搭配,因而將其形容成“高大的萬里長城”。而韓國內線雙塔中的“雙塔”指由金鐘奎和李鐘賢組成的超強韓國制“雙塔組合”。雖說中國隊身高占有一定優勢,但韓國的“雙塔”在比賽中的表現非常突出,和隊友配合默契,憑借速度和老練的經驗攻破中國隊的防守,奪取三連霸。
利用網絡“熱詞”或民間俗語,增強新聞標題的親和力
當前網絡受眾一般是能上網的青年一代,尤以18歲至45歲的人群占據絕大部分,他們思維活躍,易于接觸新生事物,且對當下新生事物的發展情況較為了解。標題制作上,與年輕受眾有更多契合點,將會提升吸引力。體育新聞標題中也時常廣泛地引用、模仿一些文本語言,如人們所熟知的文學名著、名人名言,或當下熱播的影視劇目、熟悉的歌曲名及流行詞等。新浪體育新聞標題中就時常采用事物之間的聯系來制作標題,讓受眾產生聯想,更加容易理解和接受傳播者所表達的意思。
例1:《開拓者新人王隨從涉嫌打人 一張照片引發的斗毆?》(2013年05月21日)
例2:《楊毅:送君千里終須一別 無姚火箭已到了告別時候》(2009年05月15日)
例1稱兩名男子被開拓者最佳新秀達米安-利拉德的隨行人員毆打,而事起于一張照片。標題中“一張照片引發的斗毆?”引用自中國大陸自由職業者胡戈創作的一部網絡短片《一個饅頭引發的血案》。例2,姚明受傷,火箭隊缺少穩定后衛,導致在與湖人隊系列賽的第六戰后,火箭隊不得不提前離開本賽季比賽。縱然有超過半數以上的中國NBA球迷對火箭隊萬分的不舍,而離別早已成定局。標題中“送君千里終須一別”出自無名氏《馬陵道》楔子:“哥哥,送君千里,終有一別,哥哥你回去。”
以夸張言辭渲染比賽的對抗性,凸顯新聞標題的動態感
體育報道中的“人”是第一要因,因其特性,人物神態是否生動決定標題的精彩程度。眾所周知,體育本身是一項兼具對抗性和感染力的運動,如能在標題中將比賽的對抗性和競技性呈現出來,那就非常理想了。“新浪體”在這一點上把握得很好,“火候”不大亦不小。
例1:《悲壯!國安在光明來臨前倒下 硝煙散去留得遍地殘兵》(2013年05月18日)
例2:《直擊:海爺催生最勁爆一幕 神鳥滑翔暴扣神似天兵》(2009年05月15日)
例1在中超第10輪賽事主場賽過程中,北京國安隊不但遭遇到比分被對手追平的危機,更嚴重的是隊中的幾名隊員包括兩名主將在內,都相繼受傷離場。這對國安而言,不得不說是“悲壯!”“職業化歷史來的最悲壯一戰”。 “遍地殘兵”出現在戰爭或是武俠小說中較多,但“新浪體”卻很好地利用了這些對抗性的詞語,詮釋著激烈的體育競技賽事,在信息泛濫的網頁中,能夠抓住讀者的眼球,博取他們的好奇心,使其想一探究竟。乍一看例2 “神似天兵”一詞很是嚇人,似武俠小說中的江湖,而實際卻也是體育競技賽場上的“江湖”。
結語
“新浪體”一直以來,就以其獨樹一幟的風格報道體育方面的人與事,在激烈的市場競爭中依然保持著相當高的點擊率。就此而論,它的語言傳播技巧所取得的效果非常突出。但值得注意的是,對于點擊率的過分追求,也導致一些問題:有的“新浪體”過于低俗,以致于被人譏為“性浪體”;有的則刻意嘩眾取寵,夸大其詞,違背新聞真實性的基本規律,導致評論版中罵聲一片。“新浪體”固然能取得較高點擊率,其傳播效果的量上去了,但其質則是“負能量”居多,是否算成功,筆者認為是有疑問的。因此,我們在學習和借鑒“新浪體”語言傳播技巧的同時,也應盡量減少和避免它所存在的問題。(作者單位:廣西藝術學院)
注釋:①王二龍:《增強體育新聞標題吸引力》,《新聞前哨》,2006(9)。參考文獻:
1.王長武:《讀題時代體育新聞標題傳播的語言策略》,《新聞知識》,2011(7)。
2.劉京林:《大眾傳播心理學》,北京,中國傳媒大學出版社,2005年版。
3.龐志斌:《網絡媒體體育新聞標題的制作技巧淺析》,《中國報業》,2012(4)。