999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

迪士尼動畫電影片名德語翻譯方法的研究

2020-04-10 11:08:00劉明遠李婷婷
戲劇之家 2020年9期
關鍵詞:翻譯

劉明遠 李婷婷

【摘 要】本文以迪士尼動畫電影片名為研究對象,基于量化分析基礎,探討歸納英語片名的德語翻譯方法,旨在探索電影片名翻譯方法,為中國電影外宣提供借鑒和參考。

【關鍵詞】迪士尼動畫電影;電影片名;德語;翻譯

中圖分類號:J905 文獻標志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2020)09-0101-02

動畫電影是指以動畫形式制作的大型電影。迪士尼動畫電影可謂風靡全球。根據德語網站Moviepilot.de和Filmstarts.de排行,最受歡迎或評分最高的前10部動畫電影中,迪士尼電影平均各占6部。

截至2018年底,迪士尼上映的動畫電影總計156部,作品來源包括:華特迪士尼動畫工作室,迪士尼真人動畫、皮克斯動畫工作室、華特迪士尼電視動畫、迪士尼投資制作并發行的其他動畫工作室作品。德語版統計為153部。①

一、翻譯方法

電影片名翻譯方法多樣,不同譯法目的各有不同。本文對153組片名翻譯統計如下表:

(一)音譯法(Transkription),用發音近似的單詞將原語轉為譯語。該方法主要用于電影片名中人名或地名翻譯,一般不單獨使用。如The Adventures of Ichabod and Mr. Toad譯為Die Abenteuer von Ichabod und Tadd?us Kr?te,The Return of Jafar譯為Dschafars Rückkehr,Mickey's Once Upon a Christmas譯為Mickys fr?hliche Weihnachten,Gnomeo & Juliet譯為Gnomeo und Julia。使用音譯法的電影只有一部Winnie the Pooh譯為Winnie Puuh。

(二)直譯法(W?rtliche ?bersetzung),譯名忠實原名,既保持原名的信息內涵,又盡可能保持與原名語言形式相對應的語法結構。嚴格逐字對應的翻譯,如Up譯為Oben,Phineas & Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension譯為Phineas und Ferb der Film-Quer durch die 2. Dimension。也有意思對應的直譯,如The Reluctant Dragon譯為Der Drache wider Willen。英語德語同屬日耳曼語族, 二者語法也有不少相似之處,所以直譯法在片名翻譯中也較為常用。

(三)零譯法(Nulltranslation),原名沒有翻譯,譯名與原名完全一致。零譯法中原名的單詞絕大部分為人物姓名;還有一部分原名單詞較少且詞匯簡單,至多3個單詞,故在譯名中保留,如Make Mine Music,Toy Story等。

語言學家Christoph Schubert教授根據1944-2003年近1500組英德電影譯名研究發現,片名零譯趨勢不斷上升,從14.4%升至47.1%。主要原因是全球化趨勢逐漸擴大,英語是世界上使用范圍最廣的語言,美國流行文化占據世界主導地位。作者認為,在不影響觀眾理解信息的前提下,保留原名也是一種營銷策略,既有電影形象營銷的考慮,也有傳遞異域文化色彩功能。

(四)省譯法(Subtraktion),在直譯或零譯基礎上省略翻譯片名部分信息。德語譯名中,省譯往往是略去主人公姓名或定冠詞。如The Aristocats譯為Aristocats,DuckTales The Movie: Treasure of the Lost Lamp譯為Der Film-J?ger der verlorenen Lampe。省譯目的在于簡化譯名信息,避免譯名過于復雜,帶給觀眾困擾。省譯法可能會影響譯名的可看性,但是清晰的譯名有助于給觀眾留下印象。

(五)增譯法(Addition),又稱補譯法。與省譯相比則是增譯。譯名中增加原名翻譯內容,擴充片名信息,使之更符合受眾的心理接受和文化認知。英德片名翻譯中,增譯多體現在增加副標題。例如: 如G-Force譯為G-Force–Agenten mit Biss,Coco譯為Coco–Lebendiger als das Leben!。

(六)重譯法(Umtitelung),又稱創譯法。電影譯名脫離原名,譯名其實是電影的重新命名。重譯的原因在于:1.規避譯語文化影響。如Moana譯為Vaiana。Moana是電影主人公名字,而該姓名在歐洲卻是一位知名艷星的姓名。避免對青少年負面影響,譯名重譯。2.順應譯語文化觀眾認知。如Sleeping Beauty譯為Dornh?schen,該電影改編自童話《睡美人》,該童話出自德語觀眾熟知的德國《格林童話》。3.譯名補充影片信息。Brave譯為Merida–Legende der Highlands。重譯后的電影片名主要以電影主角或其姓名作為譯名。

片名重譯使電影信息呈現更為精準,并且具有個體化特征,尤其以主角姓名命名。一方面,片名重譯符合譯語文化習俗,觀眾較容易接受;另一方面,具體信息甚至是人名作為譯名,可喚起觀眾對電影主人公命運的感嘆。

(七)替代法(Substitution),又稱改譯法,原名中的部分信息直譯,另一部分信息使用其他翻譯方法改譯。作者認為,替代法的本質是直譯與其他譯法的結合。原名為單一片名,譯名譯為復合片名時也多用此法。改譯法既有原名譯名句法一致,也有句法不一致。如Who Framed Roger Rabbit譯為Falsches Spiel mit Roger Rabbit,或者The Black Cauldron譯為Taran und der Zauberkessel。該翻譯法作用首先使譯名信息具體化;其次規避文化因素影響,如Zootopia譯為Zoomania。歐洲有一家動物園名字就叫Zootopia,通過改譯,避免觀眾把動畫里的虛擬場景同現實聯系。如Chicken Little譯為Himmel und Huhn,譯名舍去原語文化中的專有名詞的陌生感。

二、結語

一部成功的電影片名或其翻譯,都不離開傳遞信息這一主旨。如何以精煉的表達,最大程度輸出信息,同時還能給予觀眾畫面感聯想,也是影響影片的因素之一。電影片名是觀眾對電影先入為主的認知來源之一。譯者應在充分理解影片內涵和原名獨具匠心的基礎之上,并根據受眾的心理期待與文化接受條件,選擇適當的翻譯方法完成片名翻譯。

注釋:

①Victory Through Air Power, Where the Toys Come From, The Secret of the Magic Gourd沒有德語版本.

參考文獻:

[1]Brückner, Anne. Filmtitelübersetzung - Eine Untersuchung franz?sischer und deutscher Filmtitel im interlingualen Transfer [D]. Postadam: Universit?t Potsdam, 2012.

[2]Schubert, Christoph. Die Appellwirkung englischer Filmtitel und ihrer deutschen Neutitel: Techniken interkulturellen Transfers [J]. AAA: Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik, 2004, 29 (2): 239-259.

[3]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語教學, 2001, 22(1):56-60.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 制服丝袜一区二区三区在线| 亚洲人视频在线观看| 国产网站一区二区三区| 69视频国产| 久青草免费在线视频| 伊人激情久久综合中文字幕| 中文字幕久久波多野结衣| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 亚洲精品图区| 欧美日韩在线成人| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲天堂精品在线观看| 欧美视频二区| 日韩黄色在线| 老司机午夜精品视频你懂的| 国产97公开成人免费视频| 色综合久久综合网| 九色在线视频导航91| 精品黑人一区二区三区| 精品成人一区二区三区电影| 人妻精品久久久无码区色视| 四虎永久在线精品国产免费| 国产激情在线视频| 成人在线观看一区| 中文字幕无码中文字幕有码在线 | 免费可以看的无遮挡av无码| 日韩成人午夜| 精品国产aⅴ一区二区三区| 免费高清a毛片| 波多野结衣久久高清免费| 在线视频精品一区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 国内精品视频| 又粗又大又爽又紧免费视频| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 大香伊人久久| 国产玖玖视频| 无码av免费不卡在线观看| 成人在线视频一区| 久久国产精品电影| 欧美日韩中文国产va另类| 二级特黄绝大片免费视频大片| 在线观看亚洲精品福利片| 成人va亚洲va欧美天堂| 日韩经典精品无码一区二区| 亚洲一区二区黄色| 青青草久久伊人| 国产欧美专区在线观看| 国产欧美视频一区二区三区| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 美美女高清毛片视频免费观看| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 在线国产91| 欧美精品在线看| 国产精品福利一区二区久久| 日本精品影院| jizz在线免费播放| 中文字幕欧美成人免费| 热99re99首页精品亚洲五月天| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 国产亚洲欧美在线视频| 亚洲伊人久久精品影院| 国产色婷婷视频在线观看| 国产欧美在线观看一区| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 91精品最新国内在线播放| 人人91人人澡人人妻人人爽| 久久久久久高潮白浆| 国产亚洲精久久久久久久91| 玖玖精品在线| 国产精品一老牛影视频| 韩日午夜在线资源一区二区| 色悠久久综合| 成人国产一区二区三区| 1024你懂的国产精品| 日韩在线第三页| 欧美人与牲动交a欧美精品| 亚洲国产综合精品一区| 色妞www精品视频一级下载| 精品无码国产自产野外拍在线|