999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語“離合詞”維譯研究

2020-04-15 03:56:21徐雪蘋
知識文庫 2020年3期
關鍵詞:語義

徐雪蘋

漢語離合詞是口語色彩極濃的非字面意義簡單加和的整體意義單位,漢語離合詞具有形式上的離析性和意義上的整體性。本文試結合漢維翻譯理論、現代維吾爾語語法對漢語離合詞的維譯進行歸納和總結,希望能對漢維第二語言者了解離合詞的維譯有一定的幫助。

1 引言

離合詞是現代漢語中一種特殊的語法現象,它通常是指這種組合的詞只有單一的意義,難于把這個意義分割開來,如:走路、洗澡、睡覺、打仗等。簡單來說,它們這些詞分開來是短語,合起來是詞,這種介于短語和詞之間的特殊的語法單位就是離合詞。本文通過對漢語離合詞定義、分類、特點及其在維吾爾語中的正確表達做了介紹和分析,希望能對第二語言學習者有所幫助。

2 漢語離合詞

2.1 漢語離合詞的定義

離合詞是指一種集詞法與句法于一體,其內部語素可離可合的,中間可插入某些成分進行擴展的特殊語言現象。例如:“洗澡、理發”,中間可以適當的插入一些成分,使其以離析形式運用于語言中,如“洗了一個熱水澡”、“理了一個時髦的發”等。

2.2 漢語離合詞的分類及其特點

2.2.1 從語素構成上分析,大致分為以下兩種:

(1)含成詞語素

全部由成詞語素構成的語法單位。從意義角度看,這類詞不是語素意義的簡單相加;從能不能擴展這個角度來看,離合詞能擴展,但是相對于一般的短語來說,離合詞的擴展能力十分有限。

(2)含不成詞語素,可分為三種情況:

成詞語素+不成詞語素: 安營、擺渡、會操

不成詞語素+成詞語素:繼位、上班、違法

不成詞語素+不成詞語素:畢業、服務、鞠

按照朱德熙先生的分析,成詞語素可以獨立成詞,也可以跟其他語素或詞組成合成詞或詞組。而不成詞語素不能獨立成詞,必須和其他語素或詞結合起來構成合成詞。

2.2.2 從內部結構分析,分為以下三種:

(1)動賓式

由一個動詞和一個賓語組成。根據動賓式離合詞所帶賓語的不同,可再分為動名式、動動式、動形式三種類型:

①動名式:安家、補票、操心、登山

動名式離合詞占動賓式離合詞的絕大部分。

②動動式:挨批、吃驚、登記、考試、分居

這類離合詞中的后一個動詞用來充當前一個動詞的賓語,由于類推作用的原因常被人當作一個名詞來使用。

③動形式:乘涼、丟丑、發急、犯傻

這類離合詞中的形容詞常被類化為一個名詞來使用。

(2)動補式

由一個動詞和一個賓語構成。根據動補式離合詞所帶的補語的意義,可發現動補式離合詞所帶的補語多表結果,如:壓服、駁倒、補足、達到等;其次是表趨向,如:出去、回來、進去、起來等;還有一部分式表程度,如:滲透、吃準、戒嚴、看透等。

(3)主謂式

由一個名詞和一個謂語構成。如:手大、心浮、性急、眼花、嘴笨、嘴碎等。

2.2.3 從離合詞的性質分析,主要分為以下四種:

(1)動詞性離合詞

在《現代漢語》中,動詞性離合詞占了離合詞的絕大部分。如:睡覺、洗澡、 畢業等。動詞性離合詞保留了大量的動詞短語的用法,也有動詞的一些特點。

(2)形容詞性離合詞

形容詞性離合詞數量不多,在語法性質和功能上與普通形容詞大體一致,基本上都可以作謂語、定語和補語,不能帶賓語,多數能受否定副詞“不”和程度副詞“很”的修飾。也可以重疊,但是大部分不能重疊為“AABB”或“ABAB”的 形式,只能重疊為“A 不 AB”或者“AB 不 AB”的形式。如:稱不稱心、稱心不稱心、合不合身、合身不合身。

(3)副詞性離合詞

《現代漢語》中只收錄了 5 個副詞性離合詞:按理、趁便、當面、迎面、迎風。這類離合詞跟普通副詞一樣,在句中只能作狀語,擴展能力也極其有限。

(4)名詞性離合詞

《現代漢語》中只收錄了一個“打春”。它是由動賓結構轉變而來的,所以擴展后具有動賓短語的功能。

3 漢語離合詞的維譯

漢語離合詞作為現代漢語中重要的一種語言現象,其應用及翻譯顯得尤為重要,以下將按漢語離合詞的不同分類對其在維吾爾語中的對應表達作具體分析,并歸納其翻譯方法。

3.1 漢語離合詞在語素構成上的類別及維譯

3.1.1 含成詞語素

①掃地j?r sypyry?

古麗正在掃地。ɡuli j?r sypyrywɑtidu.

你去掃個地吧!siz berip j?rni sypyrweti?.

②發財bɑj bolu?

他發財了。u bɑj boldi.

他發大財了。u b?k bɑj bolup k?tti.

此類離合詞在翻譯時采用直譯法,不離析時根據時態直接譯出即可,若離析則需要借助助動詞。

3.1.2 含不成詞語素

(1)成詞語素+不成詞語素

①洗澡jujunu?

阿依努爾正在洗澡。ɑjnur jujunuwɑtdu.

他洗過澡了。u yuyunup boldi.

②安營isti?kɑm quru?

今天我們就在這安營扎寨了。Biz byɡyn mu?u j?rd? isti?kɑm qurup turɑjli.

我們就在這安個營扎個寨吧!Biz mu?u j?rɡilɑ isti?kɑm qurɑjli.

此類離合詞在維譯時,若不離析可直接譯成動詞詞干+表示時態的附加成分,若離析則需根據語義,借助助動詞(如例①);有時即使離析也可直接譯為動詞形式(如例②)。

(2)不成詞語素+成詞語素

①上班 i?qɑ t?iqi?

爸爸去上班了。 dɑdɑm i?qɑ t?iqip k?tti.

哥哥上了班之后就很忙。 ɑkɑm i?qɑ t?iqqɑndin kejin b?k ɑldrɑ?.

②遭罪d?rt tɑti?

他因為得了癌癥特別遭罪。U rɑk kesiliɡ? ɡeriptɑ bol?ɑt?qɑ ?ur?u?li?ɑ? d?r?tl?r?i tɑrtti.

他是遭了什么罪變成這樣?u nem? χɑtɑliq θtkyzg bol?udi,bu?t?iwɑlɑ bop k?tk?d?k.

此類離合詞在維譯時,不離析時直譯即可;離析后則需要借助助動詞;部分離析后如有其他引申義,則要采用意譯。

(3)不成詞語素+不成詞語素

①畢業oqu? pyttyry?

我們畢業了。biz oqu? pyttyrduq.

他一畢了業就找到了一份好工作。U oqu? pyttyryplɑ bir jɑχ?i χizm?t tɑpti.

②鞠躬sɑlɑm qili?

他正在給老師鞠躬。U oqutqut?i?ɑ sɑlɑm qiliwɑtidu.

他給老師鞠了個躬。U oqutqut?i?ɑ sɑlɑm qildi.

此類離合詞維譯時,不離析時采用直譯法,若離析后需要根據具體的語義添加相應的格位改變形式,以符合表達需要。

3.2 漢語離合詞從內部結構所分的類別及維譯

3.2.1 動賓式

①操心??m qili?

你別操心了,這件事我幫你解決。Bu i?tin ??m qilimɑ?,m?n sizg? jɑrd?m qilip h?l qilip ber?j.

爸爸操的心太多了,我很心疼他。Dɑdɑmni? ??m qilidi?ɑ? i?liri b?k kθp,uni??ɑ b?k it?im ɑ?rijdu.

②補票bel?t toluqlɑ?

你上車后再補票吧!siz mɑ??i?ɑ t?iqqɑndin kijn,bel?t setiwili?.

你去補個票吧。Siz berip bel?t toluqlɑ?.

此類離合詞在維譯時,均可采用直譯法,但有時也要根據語義采用意譯法。

3.2.2 動補式

①出去t?iqi?

她哭著從教室出去了。U ji?ili?ɑn peti siniptin t?iqip k?tti.

現在在開會,我出不去。Hɑzir ji?in eqiwɑtidu,m?n t?iqɑlmɑjm?n.

②瞧見kθry?

我瞧見他在打電話。M?n uni? telefu?dɑ pɑrɑli?wɑtqɑnliqni kθrdym.

你瞧沒瞧見他?siz uni kθrdi?izmu?

此類離合詞維譯時,不離析時采用直譯法,離析后根據具體的語義進行翻譯,如例

3.2.3 主謂式

①性急ɑldrɑqsɑnliq qili?

你別這么性急。Bundɑq ɑldrɑqsɑnliq qilmɑ?.

這個人性子太急了。Bu ki?i b?klɑ ɑldrɑqsɑn ik?n.

②眼花kθzi hir?li?i?

黑板上的字看得我眼花。Dθskidiki h?tl?rni kθryp kθzlirim hir?li?ip k?tti.

奶奶80歲了,耳不聾眼不花。Momɑm ?? jɑ?qɑ kirg?n bolsimu,qoliqi ?ɑhi?i ɑ?lɑjdu,kθzimu jɑhi?i kθridu.

此類離合詞在維譯時,不離析時采用直譯法,離析后可根據語義選擇合適的詞性來翻譯。

3.3 漢語離合詞的性質類別及維譯

3.3.1 ①散散步ɑjlini?

我們散散步吧。Biz ɑjlinip kirip t?qɑjli.

②握了握手qo eli?i?

他們握了握手。Ulɑr qol eli?ip kθry?ti.

此類離合詞在維譯時,要根據語義,采用加詞法進行翻譯,以保證翻譯表達更加準確。

3.3.2 形容詞性離合詞

①傷不傷心kθ?yl jerim boldimu joq

這次沒考好,你傷不傷心?bu qetim imt?ɑnni jɑh?i ber?lm?j,kθ?li?iz jerim boldimu joq?

②傷心不傷心kθ?yl jerim boldimu joq

你分手后傷心不傷心?ɑjrilip k?tg?ndin kejn kθ?li?iz jerim boldimu joq?

通過舉例可以得出,此類離合詞在維譯時,不論離析與否,都采用直譯法。

3.3.3 副詞性離合詞

①按理qɑidig? ɑsɑslɑn?ɑndɑ

按理說,今天他應該休息。qɑidig? ɑsɑslɑn?ɑndɑ,u bygyn d?m ?li?iker?k idi.

②當面ɑldidɑ

你把話當面說清楚。Gepi?izni ɑldimizdɑ e?iq qili?.

此類離合詞維譯時,直譯即可。

3.3.4 名詞性離合詞

①打春bɑ? bɑhɑr

打春了,天氣變暖了。Bɑ? bɑhɑrdɑ,hɑwɑ illinip k?tti.

此類離合詞維譯時,根據語義直譯并加上相應的格位以此來準確表達。

4 結語

離合詞是現代漢語中很有特色的語言現象,通過分析可見,漢語離合詞的維譯,不離析時多采用直譯法,將其譯為一般性動詞的相應時態、語態及非人次形式來表達;離析后部分采用直譯法,而大部分維譯需要添加助動詞,或通過理解語義采用意譯法、加詞法。

(作者單位:新疆大學人文學院(中國語言學院))

猜你喜歡
語義
為什么字看久了就不認識了
語言與語義
“社會”一詞的語義流動與新陳代謝
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
“吃+NP”的語義生成機制研究
長江學術(2016年4期)2016-03-11 15:11:31
“V+了+NP1+NP2”中V的語義指向簡談
認知范疇模糊與語義模糊
“V+X+算+X”構式的語義功能及語義網絡——兼及與“V+X+是+X”構式的轉換
語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:25
“熊孩子”語義新探
語文知識(2014年2期)2014-02-28 21:59:18
“深+N季”組配的認知語義分析
當代修辭學(2011年6期)2011-01-29 02:49:50
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜福利在线| 成人在线欧美| 国产在线无码一区二区三区| 试看120秒男女啪啪免费| 国产亚洲高清在线精品99| 91在线高清视频| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 国产成人综合在线观看| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 欧美精品高清| 国产精品福利社| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 国产福利一区视频| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 亚洲人成在线精品| 日韩在线播放欧美字幕| 国产成人亚洲精品无码电影| 欧美精品在线看| 欧美激情视频在线观看一区| 国产精品无码一二三视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲热线99精品视频| 亚洲成a人片7777| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 91香蕉视频下载网站| 亚洲综合经典在线一区二区| 99热这里都是国产精品| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 伊人久久福利中文字幕| 国产高潮流白浆视频| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 青青操视频在线| 久久久成年黄色视频| 性欧美精品xxxx| 99精品伊人久久久大香线蕉 | 国产91成人| 高h视频在线| 成人福利在线观看| 国产精品综合色区在线观看| 久久成人免费| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲另类色| 亚洲国产精品日韩专区AV| 久久精品国产免费观看频道| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产成人超碰无码| 午夜精品国产自在| Jizz国产色系免费| 国产精品丝袜视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产在线一二三区| 免费无码在线观看| 亚洲综合二区| 呦视频在线一区二区三区| 无码AV动漫| 日本www色视频| 免费看的一级毛片| 亚洲a级毛片| 91精品专区| 亚洲a级毛片| 久久精品无码中文字幕| 亚洲色精品国产一区二区三区| 亚洲国产在一区二区三区| 在线视频一区二区三区不卡| 成人一级免费视频| 日韩毛片基地| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 成人在线观看不卡| AV无码国产在线看岛国岛| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 亚洲欧美成人在线视频| 国产成人精品综合| 无码国产偷倩在线播放老年人| 国产二级毛片| 国产另类视频| 久久无码高潮喷水| 久久香蕉国产线看观看式| 欧美中文字幕在线二区| 精品国产一二三区| 免费三A级毛片视频|