黃維樑
中國(guó)在一千年前開始有詩(shī)話,后有詞話。自宋代歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》至清代的《隨園詩(shī)話》、《甌北詩(shī)話》、《白雨齋詞話》和二十世紀(jì)的《飲冰室詩(shī)話》、《人間詞話》、《林以亮詩(shī)話》等。一般而言,詩(shī)話的特色是談詩(shī)意、談詩(shī)藝、談詩(shī)人、談詩(shī)事,篇幅可長(zhǎng)可短,筆調(diào)不拘一格,卻不必像現(xiàn)代學(xué)術(shù)論文那樣附有詳細(xì)注釋和參考書目,那樣講究體例。詞話也是如此。
余光中在其抒情、敘事、記游、說藝的散文中,談詩(shī)藝、談詩(shī)人、談詩(shī)事的片段,或一筆帶過,或三言兩語,或字?jǐn)?shù)上千,摘錄編輯成冊(cè),大可名為“余光中詩(shī)話”。舉例而言,從余光中2005年出版的散文集《青銅一夢(mèng)》中,我們可摘錄出一則則數(shù)百盈千字的詩(shī)話,如關(guān)于黃河的詩(shī),關(guān)于英國(guó)詩(shī)人雪萊妻子對(duì)亡夫遺作詩(shī)篇的編印,關(guān)于拜倫、艾略特、余光中本人的諷刺詩(shī),關(guān)于奧登的詩(shī)《美術(shù)館》及其相關(guān)的名畫。這幾則詩(shī)話,或引其詩(shī),或摘其句,切時(shí)切地切人,或感慨系之,或風(fēng)趣說理,都是博雅的小品。有一則題材較為特別的,是《鈔票與文化》一文中涉及詩(shī)人彭斯(Robert Burns)和西美內(nèi)思(Juan Ramon Jimenez)的部分。
余光中對(duì)事事物物的好奇心飽滿,曾自稱為“藝術(shù)的多妻主義者”;在此文中他變?yōu)椤耙婂X開眼”的“另類美學(xué)家”,“在銅臭的鈔票堆里嗅出芬芳的文化”。他寫道:
蘇格蘭五鎊的鈔票,正面是詩(shī)人彭斯的半身像,看來只有二十七八歲,臉頰豐滿,眼神凝定,……握著一管羽毛筆,……反面則是一只“碩鼠”……匍匐于麥稈;背后的玫瑰枝頭花開正艷。原來這些都是彭斯名作的題材。詩(shī)人出身農(nóng)民,某次犁田毀了鼠窩,野鼠倉(cāng)皇而逃。詩(shī)人寫了《哀鼠》(Toa Mouse)一首,深表歉意……至于枝頭玫瑰,則是紀(jì)念彭斯的另一名作《吾愛像紅而又紅的玫瑰》:其中“海干石化”之喻,中國(guó)讀者當(dāng)似曾相識(shí)。

這位詩(shī)學(xué)教授在作中、西詩(shī)歌的比較論述后,加上點(diǎn)睛的一句:“這張鈔票情深韻長(zhǎng),是我英詩(shī)班上最美麗的教材。”在鼠年讀《哀鼠》,我感慨系之。彭斯對(duì)野鼠倉(cāng)皇而逃深表歉意,而一些國(guó)人殺食野生動(dòng)物,以致對(duì)動(dòng)物用極為殘忍手段半烹半活而食之,以致引起疫癥貽害全球,能不感到愧歉、感到罪過?
余光中曾三訪西班牙,留下了三張西幣,有一張是詩(shī)人希美內(nèi)思:“這一張以玫瑰紅為基調(diào),詩(shī)人的大頭,濃眉盛須,巨眸隆準(zhǔn),極富拉丁男子剛亢之美。”旁邊有紅白玫瑰花,反面也有一叢玫瑰,“最令我興奮的,是右上角詩(shī)人的手跡:Illá va el olor de larosa!/Cóje la en tu sinrazón!書法酣暢奔放,且多連寫,不易解讀”。
余氏略通西班牙文,卻解讀不了這手寫的一句,乃輾轉(zhuǎn)向兩位西班牙文教授乞援,得知詩(shī)意當(dāng)為“玫瑰正飄香,且忘情贊賞!”“鈔票而印上這么忘情的詩(shī)句,真不愧西班牙的浪漫”。文章題為《鈔票與文化》,至此題旨深刻呈現(xiàn)。我想,這張“希美”的鈔票,也應(yīng)該是又稀有又美麗的教材吧。余光中有詩(shī)歌不朽的縈心之念,詩(shī)人詩(shī)句赫然現(xiàn)于鈔票,至少可“不朽”數(shù)十年;這位中華詩(shī)人對(duì)蘇格蘭的彭斯和西班牙的希美內(nèi)思不勝企羨?可惜海峽兩岸印的鈔票,從來沒有屈原或李白或杜甫其人其詩(shī)。
《青銅一夢(mèng)》中《當(dāng)我到六十四歲》一文提到兩首詩(shī):一為《露西在天上戴鉆石》,一為《挪威森林》,二者其實(shí)是披頭士(the Beatles)兩首流行曲的歌詞。《露西》第四句有“一個(gè)女孩子光彩多變的眼色”之語;余氏指出“露西”英文為L(zhǎng)ucy,而“Lucy源出拉丁文lux,意為光彩,……此詩(shī)第四行說女孩眼閃七色,恐亦含此意”。他又說這首歌“迷情”、“夢(mèng)幻”,其原名Lucy in the Sky with Diamonds三個(gè)實(shí)字的字頭LSD即“迷幻藥”,歌詞作者有意拼合乎,只是巧合乎,引人猜疑。至于《挪威森林》一首,有詞曰:“我有過一個(gè)女孩/或者應(yīng)該說/她曾經(jīng)有過我。”余氏謂此曲“撲朔迷離”、“詩(shī)句隱晦難懂”,原來作曲者藍(lán)能(John Lennon)當(dāng)時(shí)要寫的是自己的一段婚外情。余氏又謂把歌名Norwegian Wood譯為《挪威森林》是錯(cuò)誤的,應(yīng)作《挪威木料》方合。余光中在這里訓(xùn)詁字義、解說背景,顯現(xiàn)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)教授的本色。
更值得我們注意的是,他稱述上面兩首歌的歌詞時(shí),用了“詩(shī)”和“詩(shī)句”的字眼。是流行曲而已,其歌詞可稱為詩(shī)?余氏白紙黑字稱之為詩(shī)。《當(dāng)我到六十四歲》一文的題目,就是披頭士之歌When I Am Sixty-four的名字。余氏把此曲的歌詞全譯出來,冠于文首,并稱贊此歌,說它“緊貼吾心”。凡此種種肯定,固然基于余氏的慧眼和寬胸,筆者認(rèn)為也因?yàn)橛嗍蠈?duì)披頭士的喜愛。余氏自言“后知后覺”,到1969年他四十一歲“才迷上披頭士”。那一年,他在美國(guó)山城丹佛(Denver)當(dāng)客座教授,“苦澀的岑寂之中,最能夠消愁解憂的……是民歌與搖滾,尤其是披頭士的歌”。
當(dāng)時(shí)詩(shī)齡二十年,在臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)壇地位舉足輕重、常為現(xiàn)代詩(shī)辯護(hù)的余光中,認(rèn)為“最能夠消愁解憂的寄托,不是文學(xué),是音樂”,且“對(duì)現(xiàn)代文學(xué)尤其是現(xiàn)代詩(shī)愈感不親”。對(duì)繆思,他要叛逆、要變節(jié)了?1969年后,至2017年他去世,近半個(gè)世紀(jì),事實(shí)是他沒有背叛繆思,而是一直忠于她、擁抱她。當(dāng)年余光中的寄托、沉醉于披頭士等民謠與搖滾,一大原因是對(duì)現(xiàn)代詩(shī)——至少是相當(dāng)一部分的現(xiàn)代詩(shī)——失望。在《夏濟(jì)安的背影》一文中有這樣的詩(shī)話:“濟(jì)安對(duì)新詩(shī)的不滿與期許,……說得十分中肯,他強(qiáng)調(diào)新詩(shī)最弱的地方在于音調(diào),結(jié)果是既不宜誦讀,更不易背誦,比起古典詩(shī)來,感染力差得多了。”
在余氏看來,現(xiàn)代詩(shī)弱于音調(diào),還敗于晦澀難懂。筆者觀察余光中,認(rèn)為六十年來他對(duì)現(xiàn)代詩(shī)的情懷,可用愛恨交織來形容:他愛寫現(xiàn)代詩(shī),一生寫逾千首,認(rèn)為古典詩(shī)雖然美、善,現(xiàn)代詩(shī)才有現(xiàn)代氣息,才能讓詩(shī)人推陳出新。然而,他對(duì)很多現(xiàn)代詩(shī)的弊端也看得清楚,常有恨意,恨“現(xiàn)代詩(shī)”不成詩(shī)。2010年10月初在高雄中山大學(xué)的一個(gè)研討會(huì)上,余氏借題發(fā)揮,說了重話:“什么大報(bào)設(shè)的現(xiàn)代詩(shī)獎(jiǎng),我不再做評(píng)判了。現(xiàn)代詩(shī)沉淪了,我不再讀現(xiàn)代詩(shī),寧可讀古老的《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》!”這番重話是名副其實(shí)的詩(shī)“話”,筆者這里才做了文字記錄。
《文心雕龍·情采》說的“情”,是文學(xué)作品的感情思想;“采”則為作品的語言、形式、技巧。“剖情”之外,“析采”是李元洛《詩(shī)美學(xué)》一書極為重要的內(nèi)容。詩(shī)文如果“繁采寡情”,極可能像《文心雕龍·情采》說的“味之必厭”。這是指文學(xué)作品本身的情采而言。李元洛這本書不是哲學(xué)、倫理、社會(huì)、政治的書,而是關(guān)乎美學(xué)的書,“析采”當(dāng)然是其要?jiǎng)?wù),是其主體。文學(xué)是形象的思維,文學(xué)中的詩(shī)歌尤其如此;這是從古到今、從東到西的不刊之論。“析采”包括對(duì)形象性的種種討論。
“形象性”包含意象、象征、意境、比喻、通感、含蓄等概念,都離不開“象”這個(gè)大范疇。盲人摸象,固然只能瞎說;明眼人觀大象,難免遺漏細(xì)節(jié)細(xì)處。李元洛明察秋毫,古今中外詩(shī)歌金庫(kù)的庫(kù)存、詩(shī)歌理論的玉屑,都由他來舉例、明辨,以揭示“詩(shī)美的秘密”(本書第一章表述“探尋詩(shī)美的秘密”為寫作動(dòng)機(jī))。史詩(shī)詩(shī)人荷馬的《伊利亞特》,形象性充沛,如“像知了坐在森林中的一棵樹上,傾瀉下百合花也似的聲音”之句,誠(chéng)然如傾瀉一樣,俯拾即是,李元洛撿而拾之。抒情詩(shī)人李賀同樣形象性飽滿,其《雁門太守行》“黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開”等,金光閃爍,他同樣珍而重之。連同如李商隱《錦瑟》“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢(mèng)謎蝴蝶,望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”,那樣錦繡斑斕的形象性語言都是貫串起來的金片玉屑,彌綸起來,以說明他的通達(dá)理論。
關(guān)于“意象新鮮”的詩(shī),他說這樣的詩(shī),“一入眼就可以激發(fā)讀者的新鮮感與驚奇感這兩種特殊的審美感情,使他們?cè)谠?shī)的審美活動(dòng)中獲得四月天一般的生機(jī)蓬勃的喜悅,而意象陳舊的詩(shī),則絲毫也不能刺激讀者的藝術(shù)感受力,如同萬物蕭索的冬日引不起春意蔥蘢的想象,只能使讀者望而生厭”。關(guān)于比喻,李氏說它“不僅是一種辭格或一種詩(shī)藝,而且是想象之美的一種十分重要的表現(xiàn)形態(tài),是詩(shī)美的一個(gè)重要范疇”。關(guān)于含蓄,它“是充滿生命力的含苞待放的花蕾,它洋溢著春天的生機(jī)和潛力,(它)刺激讀者豐富的審美想象……真正的含蓄,是對(duì)讀者的理解和尊重,是詩(shī)人對(duì)讀者發(fā)出的請(qǐng)求共同創(chuàng)造的邀請(qǐng)書”。可謂三語中的。
超過半個(gè)世紀(jì)的析詩(shī)、評(píng)詩(shī)、賞詩(shī),《唐詩(shī)之旅》、《宋詞之旅》等“詩(shī)旅”系列,以及《詩(shī)美學(xué)》的皇皇大著,加上對(duì)二十世紀(jì)中華新詩(shī)的評(píng)論專集,源源出版且暢暢流通,李元洛的詩(shī)歌導(dǎo)讀兼顧時(shí)代、歷史、作者生平和作品技巧,解說時(shí)中、西理論并用,出口則情采兼之而成章,他是五星級(jí)的詩(shī)歌導(dǎo)游。最近他的《詩(shī)國(guó)神游《古典詩(shī)詞現(xiàn)代讀本》推出,五星要加上一星了。
司馬遷修史,先尋訪神州人物古跡。李元洛說詩(shī),先游覽華夏詩(shī)人勝地;《詩(shī)國(guó)神游》的數(shù)十篇“游記”,從屈原的《橘頌》到秋瑾的《赤壁懷古》都如此。歷代名家大家的雋篇佳構(gòu),因李元洛的導(dǎo)賞,而加強(qiáng)了“經(jīng)典詠流傳”;其優(yōu)雅的導(dǎo)游詞,則應(yīng)該是“朗讀者”可選誦的篇章。下面不講“游記”所及的李、杜杰作,只隨意說說他對(duì)劉禹錫《秋詞》(其一)的導(dǎo)游。詩(shī)云:“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。晴空一鶴排云上,便引詩(shī)情到碧霄。”為了說明劉禹錫對(duì)“悲秋”情緒的顛覆,李元洛歷舉屈原、宋玉、李白、杜甫,以及法國(guó)馬拉美、美國(guó)弗羅斯特的作品為證,“我言秋日勝春朝”的新意明矣。
劉禹錫淪落朗州(今之湖南常德)十年,地荒涼人困厄,有悲秋的理由。他反其理而稱頌秋天,李元洛就此指出其另類的生命品格、內(nèi)在襟懷、錚錚風(fēng)骨。現(xiàn)今常德有著名的詩(shī)墻,他多次游歷過,詩(shī)墻正刻有這首《秋詞》。幾年前我有常德及其詩(shī)墻之旅,曾經(jīng)的實(shí)地旅游,印證現(xiàn)今的書中神游,如李元洛此篇末所寫的,“劉禹錫詩(shī)中那一只白鶴啊,仍然高翔在千年后的碧霄之上和我的心上”。經(jīng)典“永”流傳。
花團(tuán)錦簇的央視節(jié)目《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》年來大受歡迎,香港的一些朋友卻對(duì)此不知不曉。為了讓朋友“啟蒙”,我略作介紹,并錦上添花地說,弘揚(yáng)中國(guó)文化包括詩(shī)詞的節(jié)目多著呢。例如,新近成為“先行示范區(qū)”的深圳,其衛(wèi)視大型節(jié)目《詩(shī)意中國(guó)》轟然而起;主持人之一龐瑋,本職主播新聞的,好像要努力不讓央視的董卿專美。(最近看電視,才知道龍洋繼董卿后成為新的主持人。)
點(diǎn)擊“回看”一查,東方衛(wèi)視的《詩(shī)書畫》小品,由曹可凡主講,原來已有三百多集了。全國(guó)這么多電視臺(tái),大概還有很多類似的節(jié)目。我沒有再查探,已可大膽評(píng)論:如此這般宣揚(yáng)廣播詩(shī)歌,西方的媒體無論用的字是poetry,還是poetrie、poetria與poeta,都沒有這樣的隆重尊榮。
我告訴香港的友人,書城里各種各樣的詩(shī)詞選集、導(dǎo)讀以至辭典,更有百花齊放的繽紛。光是詩(shī)詞的“年書”,就夠人目迷七彩的。這些年書大多和年歷一樣,標(biāo)明年份(如已來臨的2020年),從元旦到大除夕,一年選載三百六十五首詩(shī)或詞;每篇詩(shī)詞都有注釋或?qū)ёx,附彩圖或彩照,精印精裝。
友人相詢,我推薦李元洛的《一日一詩(shī)》。為什么?李是詩(shī)詞鑒賞家,其“資歷”是《唐詩(shī)之旅》等多本相關(guān)著作。就以1月18日劉皂的《旅次朔方》為例:“客舍并州數(shù)十霜,歸心日夜憶咸陽(yáng)。無端又渡桑干水,卻望并州似故鄉(xiāng)。”李元洛解說題旨之外,還讓我知道原來白居易和“三王”(王之渙、王昌齡、王翰)都是并州人。李書不標(biāo)年,其優(yōu)勝主要在內(nèi)容,在文筆。請(qǐng)看,“戰(zhàn)馬奔騰出一個(gè)新的鼎盛王朝,旌旗飛舞出歷史上的大唐時(shí)代”這些氣魄十足的佳句,讀古人好詩(shī),賞今人美文,一舉而兩得。
香港的友人聽罷,決定專程來深圳書城,選購(gòu)詩(shī)詞書籍和影碟,作為語文科的“教輔”。
詩(shī)詞鑒賞家陶文鵬先生有新書,采摘詩(shī)詞中雋秀獨(dú)拔的句子,細(xì)細(xì)品嘗。春天來了,我們看看書中一些春天的秀句。
“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”——陶氏體會(huì)到陸游“以樂景寫愁情”,蘊(yùn)含了“報(bào)國(guó)成空的惆悵落寞”。“綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧”——杏花又出現(xiàn)了,陶氏指出綠楊對(duì)紅杏,工整清新;陶引述諸家對(duì)“鬧”的解讀,我可添一語:作為詩(shī)眼的“鬧”字,讓詩(shī)評(píng)界也鬧起來。“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”——陶氏點(diǎn)評(píng)曰“詩(shī)情、畫意和理趣”兼具;我“添足”曰:幾個(gè)“杏”字句中,這“出墻”句最有名氣,因?yàn)樯婕澳信P(guān)系。
“春雨足,染就一溪新綠”——陶氏謂春被擬人化,成為“高明的丹青妙手”。“昨日春如十三女兒學(xué)繡,一枝枝不教花瘦”——陶引導(dǎo)讀者想象:刺繡所據(jù)的梅花,一定“豐滿、肥大、秾麗……”陶氏指出把春天比喻為十三歲的女孩學(xué)繡花,正象征春天的“天真爛漫,活潑調(diào)皮”。
陶氏表示欣賞“擬人化”的活生生寫法,使得詩(shī)詞中出現(xiàn)“戲劇性場(chǎng)景”,說春天是丹青妙手、是十三歲女孩,都是例子。我一向喜歡論文時(shí)中、西聯(lián)想,不禁想起艾略特(T.S.Eliot)的理論:“一切的詩(shī),包括希臘的小小抒情詩(shī),都是戲劇性的。”
飽學(xué)的陶文鵬其《點(diǎn)睛之筆》二大冊(cè),摘錄詩(shī)詞中春夏秋冬、日月山川、男女老少等數(shù)百佳句,深探詩(shī)情,精析詩(shī)藝,是傳統(tǒng)《詩(shī)句圖》和《秀句集》一類著作的開拓創(chuàng)新。古代陶淵明有言“奇文共欣賞,疑義相與析”,如今讀到兩大冊(cè)精見迭出的“賞析”,陶文鵬誠(chéng)為陶淵明的優(yōu)秀傳人。
《點(diǎn)睛之筆》征引古今詩(shī)論家之語,如辛勤蜜蜂采百花之蜜,蔚然可觀;劉勰、鐘嶸、蘇軾、方回、趙翼、仇兆鰲、紀(jì)曉嵐、錢鍾書、錢仲聯(lián)、程千帆、袁行霈、李元洛等,列出來是長(zhǎng)長(zhǎng)的名單。現(xiàn)代名家中,錢鍾書被征引最為頻繁。所引錢鍾書的詩(shī)話中,“如攝影”說不止一次出現(xiàn)。楊萬里的七絕《小池》,陶文鵬摘的兩句是“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭”。其“點(diǎn)睛之筆”是針筆是工筆,細(xì)細(xì)剖析,細(xì)細(xì)縷述,包括下面的語句:“詩(shī)人猶如一位高明的攝影師,迅速按下快門捕捉到這一個(gè)稍縱即逝的特寫鏡頭,從而既表現(xiàn)自然景物之間的和諧情景,又蘊(yùn)含著耐人尋味的理趣。我們感受到詩(shī)人對(duì)微小的新生事物的無比珍惜與熱愛之情,也體悟到新事物的生命活力。”
接著陶文鵬引錢鍾書《談藝錄》的說法:楊萬里(誠(chéng)齋)此詩(shī)“如攝影之快鏡,兔起鶻落,鳶飛魚躍,稍縱即逝而及其未逝,轉(zhuǎn)瞬即改而當(dāng)其未改,眼明手捷,縱矢躡風(fēng),此誠(chéng)齋之所獨(dú)也”。這則精彩的詩(shī)話,由錢言與陶語合成。楊萬里的七絕,甚得陶文鵬青睞。另一首題為《曉行望云山》的楊詩(shī),陶摘取的兩句是:“卻有一峰忽然長(zhǎng),方知不動(dòng)是真山。”賞析時(shí),陶再引錢“如攝影”說,指出詩(shī)人寫景,在動(dòng)與靜、真像與錯(cuò)覺之間的妙趣,進(jìn)而“揭示哲理”。
閱讀《點(diǎn)睛之筆》一書,可圈可點(diǎn)之處極多,我這里突出“如攝影”說,有分教。當(dāng)代一位葉先生,在二十世紀(jì)七十年代說詩(shī),喜歡用攝影或電影的鏡頭理論,分析中國(guó)古代寫景詩(shī)(如王維的一些作品)的技巧,以為“洋為中用”、方法新穎;其實(shí)類似理論,二十世紀(jì)三四十年代寫成的《談藝錄》已率先用了。
《點(diǎn)睛之筆》“說詩(shī)”之冊(cè)有霍松林的序,“說詞”之冊(cè)則有莫礪鋒的序。霍教授贊其書“文采斐然,深入淺出”,莫教授譽(yù)其書“談藝精微”、“探驪得珠”,兩位都是陶的知音。我開卷悅讀,隨意覽其春天秀句,突出其“如攝影”說;雙目游觀,又注意到陶文鵬對(duì)“反諷”手法的欣賞。
蘇軾《雨中游天竺靈感觀音院》末二句曰:“農(nóng)夫輟耒女廢筐,白衣仙人在高堂。”蘇軾這兩句,所寫情景構(gòu)成對(duì)比,隱含諷刺,用的正是反諷(irony)手法。我曾有長(zhǎng)文《中國(guó)詩(shī)學(xué)史上的言外之意說》,文中通過中、西比照,論述反諷之道,指出其為中、西古今詩(shī)人愛用的技巧,有我國(guó)詩(shī)話所說“不著一字盡得風(fēng)流”的妙處。
陶文鵬論過蘇詩(shī)后,接著論劉克莊的七絕《戊辰即事》后二句:“從此西湖休插柳,剩栽桑樹養(yǎng)吳蠶。”陶解釋道:詩(shī)人對(duì)宋朝納貢求和“悲憤填膺,……但他不是從正面抨擊,而是旁敲側(cè)擊,反語譏諷”;此詩(shī)“找準(zhǔn)角度,妙用諷刺,詩(shī)僅四句,卻概括出深廣的社會(huì)內(nèi)容,而且委婉辛辣”。如此解詩(shī),真是“深得風(fēng)人之旨”。
解說杜甫《江亭》首二句“水流心不競(jìng),云在意俱遲”時(shí),陶謂可有三解,“三種解釋都講得通。細(xì)細(xì)品味這一聯(lián)詩(shī),在情景的抒寫中又包含深邃的人生哲理”。陶之立論,可謂圓通,可謂深明“詩(shī)無達(dá)詁”之義。英美文學(xué)界數(shù)十年前興起的新批評(píng)(the New Criticism),認(rèn)為“多義性”(plurasignation)可以是詩(shī)歌藝術(shù)的一種美德;杜甫這兩句、杜甫的《秋興八首》、李商隱的《錦瑟》等詩(shī),正有此美德。陶氏解說《江亭》后,接著講的是陸游的名句“山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村”。讀《點(diǎn)睛之筆》二大冊(cè),詩(shī)詞誠(chéng)然名句名聯(lián)引不盡,解說則為柳暗花明又一篇。
幾句題外話,《點(diǎn)睛之筆》如附索引更佳。一是作者索引:每個(gè)作者名下的篇目,一一列出;二是詩(shī)詞題目索引。如此則閱讀起來更為方便。我喜歡翻閱英國(guó)的著名選本《英詩(shī)金庫(kù)》(The Golden Treasury),此書即附有索引:一為作者索引,并列出每個(gè)作者名下的篇目。二為每首詩(shī)首行索引。此外,《點(diǎn)睛之筆》(李元洛的《一日一詩(shī)》亦然)最好有兩個(gè)版本,即目前的厚重精裝版本之外,另外把原書一分為三或一分為四出版,每?jī)?cè)薄且輕,開本也比較細(xì)小,即走“袖珍本”路線,以便于攜帶,隨時(shí)閱讀。《英詩(shī)金庫(kù)》屬袖珍本。