陳華東
林語(yǔ)堂先生早年英文版名著《生活的藝術(shù)》(The Importance of Living),曾將《幽夢(mèng)影》一部分內(nèi)容譯成英文,收入書(shū)中,并在數(shù)十年間不斷地推介這部書(shū),可見(jiàn)其影響之深遠(yuǎn)。大約四年多前,筆者曾將反復(fù)閱讀《幽夢(mèng)影》而產(chǎn)生的感受撰寫(xiě)了讀后感,然而時(shí)至今日,似乎余興尚存,故再次命筆從《幽夢(mèng)影》里摘取了九則箴言妙語(yǔ),試圖賞析后給出膚淺的詮釋,并附上林語(yǔ)堂的英譯,聊供同好者玩味。
一、賞花宜對(duì)佳人,醉月宜對(duì)韻人,映雪宜對(duì)高人。(See flowers in the company of beautiful women ; drink under the moon with charming friends ; take a stroll in the snow with-minded persons.)
此則短句,作者張潮明示,舉凡欣賞具有美學(xué)感觀的客觀事物,理當(dāng)邀約親朋好友相伴才是。為此舉出了三個(gè)客觀事物為例,即花、月、雪;而其陪伴之人,則分別為佳麗、雅興之人、超俗高見(jiàn)之人。對(duì)此論斷,比其年長(zhǎng)的余懷(澹心)給予如下評(píng)述:“花即佳人,月即韻人,雪即高人,既已賞花醉月映雪,即與對(duì)佳人韻人高人無(wú)異也。”可謂一語(yǔ)破的。
二、以愛(ài)花之心愛(ài)美人,則領(lǐng)略自饒別趣;以愛(ài)美人之心愛(ài)花,則護(hù)惜倍有深情。(To live a beautiful woman with the sentiment of loving flowers increases the keenness of admiration; to love flowers with the sentiment of loving women increases? ones? tenderness in protecting them.)
自宋、元以降,以尊天理、滅私欲為根本法則的程朱理學(xué),推崇并宣揚(yáng)人世間所有思想與行為,應(yīng)該體現(xiàn)為倫理道德的“三綱五常”,從而一統(tǒng)天下。直至明代中晚期,只因資本主義萌起,個(gè)人正常欲望逐漸得到社會(huì)的認(rèn)同。
三、因雪想高士,因花想美人,因酒想俠客,因月想好友,因山水想得意詩(shī)文。(Snow reminds one of a great high-minded scholar; the flower reminds one of a beautiful woman; wine brings up memories of great cavaliers; the moon makes one think of friends; a beautiful landscape makes one think of some good verse or prose.)
明眼即可看出,此段文字所要表達(dá)的,正是緣于雪、花、酒、月、山水等客觀事物的存在,從而分別聯(lián)想起了高士、美人、俠客、好友、得意詩(shī)文等等,而之所以產(chǎn)生這樣的聯(lián)想,乃系因其相互之間,具有相通相容的特征和千絲萬(wàn)縷的關(guān)聯(lián)而所致。
四、凡花色之?huà)擅恼撸嗖簧跸?瓣之千層者,多不結(jié)實(shí)。甚矣,全才之難也。兼之者,其惟蓮乎。(Most flowers that are pretty have no smell, and those that have multiplayer petals do not bear fruit. How rare is a perfect talent! The lotus, however, has all these attributes.)
此言與其隨后之聯(lián)想甚是。舉凡花之類蓋莫如此,嬌媚者不甚香,多瓣者不結(jié)實(shí),但若聯(lián)想人際關(guān)系之種種,豈不也有類似之處?!諺云:“尺有所長(zhǎng),寸有所短”,古訓(xùn)早有明示,諸人諸事,既有其長(zhǎng),亦有其短,蓋人與人之間的相處,絕不能以己之長(zhǎng)攻他人之短。若借此而進(jìn)一言,全才雖難求,故而力求營(yíng)造人盡其才的社會(huì)氛圍方是根本。作者繼而言道,兼之者,其惟蓮乎,可見(jiàn)他極其認(rèn)同并欣賞周敦頤的名篇《愛(ài)蓮說(shuō)》。
五、延名師訓(xùn)子弟,入名山習(xí)舉業(yè),丐名士代捉刀,三者都一無(wú)是處。(To ask a famous scholar to be tutor for your children, to study for examinations at a mountain retreat, and to ask a famous writer to be the ghost for your compositions——these things are utterly wrong.)
此則所述道出了三種社會(huì)現(xiàn)象,倘若回首當(dāng)今社會(huì)現(xiàn)狀,一經(jīng)推敲對(duì)比,似亦復(fù)如此也,現(xiàn)不妨順次給以試說(shuō)。其一,家長(zhǎng)冀盼子弟學(xué)有所成而延請(qǐng)名師之舉,自古有之,然試看當(dāng)今域中教師舉辦課外補(bǔ)習(xí)班之所以能形成一種社會(huì)穩(wěn)態(tài),且愈演愈烈,蓋源于此。其二,時(shí)當(dāng)科舉年代,涉水登山以求名師傳授的求學(xué)者所留下來(lái)的種種故事,可謂悲喜交加,乾隆年間吳敬梓的《儒林外史》所展示的歷史畫(huà)面,堪為后世學(xué)界的一種告誡。其三,古今考場(chǎng)上的捉刀代筆之惡習(xí),難以絕跡,據(jù)筆者所知,如今各種考場(chǎng)上,特別是考研場(chǎng)所,其手法更是五花八門(mén),一句話,此乃極其難以徹底根除的考場(chǎng)病態(tài)。
六、發(fā)前人未發(fā)之論,方是奇書(shū);言妻子難言之情,乃是密友。(A remarkable book is one which says something never said before; a bosom friend is one who will confide in you all his heartfelt feelings.)
對(duì)于前者,舉凡借助文字發(fā)出對(duì)歷史人事、社會(huì)現(xiàn)狀和大千世界諸多事件的評(píng)述,道出了前所未有的結(jié)論,并能經(jīng)得住時(shí)間考驗(yàn)從而與世長(zhǎng)存者,則可謂之奇書(shū)也;至于后者,其用意在于描述朋友之間真實(shí)感情的深淺,舉凡顯示了極為真摯而篤厚,那么某方夫妻或父子之間一旦存有不便溝通之事時(shí),朋友即可為之助上一臂之力,從而化解了誤會(huì),凡此,則可謂之密友也。
七、酒可好不可罵座,色可好不可傷生,財(cái)可好不可昧心,氣可好不可越理。(Drink by all means, but do not make drunken scenes; have women by all means, but do not destroy your health; work for money by all means, but do not let it blot out your conscience; get mad about something, but do not go beyond reason.)
千百年來(lái),酒、色、財(cái)、氣這個(gè)俗語(yǔ),系指人們?cè)谌粘I钪兴@現(xiàn)出來(lái)的某些不良品行。張潮對(duì)酒色財(cái)氣這個(gè)民間俗稱,簡(jiǎn)略地用了不可罵座、不可傷生、不可昧心、不可越理這十六字而告誡了后人。
八、文名可以當(dāng)科第,儉德可以當(dāng)貨財(cái),清閑可以當(dāng)壽考。(To enjoy literary fame can take the place of passing imperial examinations; to manage to live within ones means can take the place of wealth; to lead a life of leisure can well be the equivalent of a long life.)
關(guān)于文名,作者所處科舉時(shí)代讀書(shū)人最大的人生價(jià)值,無(wú)不在于功名,有道是“十年寒窗無(wú)人問(wèn),一舉成名天下知”,即為寫(xiě)照。然時(shí)至今日,且不說(shuō)意在揚(yáng)其名而光耀門(mén)楣,即便有如此心態(tài)者,似亦勿需對(duì)此苛求。關(guān)于儉德,諺云:“勤為搖錢(qián)樹(shù),儉是聚寶盆”,道出了中華民族的傳世美德,而這早已為千百年來(lái)庶民生活實(shí)踐所證明了的真理,眾人皆知。關(guān)于清閑,則自有區(qū)別,對(duì)年輕人而言,切勿清閑,否則因虛度光陰而導(dǎo)致頹廢,從此一蹶不振而自毀前程;但對(duì)老人而言,清閑的生活節(jié)奏,確有延年益壽之功,故有此說(shuō)。
九、居城市中,當(dāng)以畫(huà)幅當(dāng)山水,以盆景當(dāng)苑囿,以書(shū)籍當(dāng)朋友。(A man living in the city must make scrolls of painting serve as a natural landscape, have flower arrangements in pots serve as a garden, and have books serve as his friends.)
康熙年間,城市化進(jìn)程取得較快發(fā)展,當(dāng)時(shí)正值作者撰寫(xiě)《幽夢(mèng)影》之時(shí),想必有感于此而撰寫(xiě)了此則文字。有道是,舉凡居住的環(huán)境是名山勝水,徜徉的花園是繁花似錦,且有二三知己不時(shí)促膝言歡,豈不正是令人神往的愜意生活的境況乎!然而這又是何其不易而能求得之事耳?!試想,如若生活在車(chē)水馬龍的都市里,人們熙來(lái)攘往皆為利去而整日忙碌,豈能擁有上述寧?kù)o的生活境況乎?故而作者在文中言道,不妨以書(shū)畫(huà)當(dāng)山水,以盆景當(dāng)花園,豈不具有替代之功能?!至于交友,如能蒙受耿直多聞之友前來(lái)造訪,則可每每獲取教益,即便難得此愿,轉(zhuǎn)而與書(shū)籍交友對(duì)話,汲取知識(shí),何嘗不能獲取同樣之效?!蓋因書(shū)籍乃千百年來(lái)就是人類的知心摯友。