薛 華,陳叢梅
(西南科技大學外國語學院,四川綿陽 621000)
伴著改革開放的春風,我國的漢外詞典和外漢詞典編纂事業蓬勃發展。以漢英詞典編纂為例,國內目前已出現多部優秀詞典,如《漢英詞典》①、《新世紀漢英大詞典》(第一版)②和《中華漢英大詞典》(上)③等。其中,《新世紀漢英大詞典》(第一版)(簡稱《新世紀-1》)是我國出版的重要大型漢英詞典之一,并且在其出版十余年后,《新世紀漢英大詞典》(第二版)④(簡稱《新世紀-2》)也已問世。《新世紀-2》沿襲了初版“讀者第一,注重實用”和“語文為主,兼顧百科”的編纂原則,收詞更全面,條目更準確。
現代漢語在實際使用中以詞為單位,以多字條目為主;詞典編排有收錄多字條目的傳統,符合時代的需求[1]15。據國家教育部語言文字信息管理司組編公布的2018年《中國語言生活狀況》⑤,“有”在年度媒體高頻詞語表中位于第八位(出現頻次約為263萬次),在年度媒體用字總表中位于第十位(出現頻次約為59萬次),并且“有”有多種引申甚至虛化的用法[2]99,因此本文將以“有X”這一多字條目為例,重點對《新世紀-2》宏觀結構設計中的多字條目收錄和微觀結構設計中的用法標注進行分析,希望為漢英詞典的編纂提供參考和建議。本文主要參照《現代漢語詞典》⑥(簡稱《現漢-7》)和《新世紀-1》,前者是漢語藍本詞典,后者是《新世紀-2》的原版。
語文性詞典按照一定體例將散亂的詞語編排成書,力求展現詞語間的不同關系,反映基本狀態,這就要求詞典編纂必須做到系統而又平衡[3]21。……