999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢視譯中長句的處理策略

2020-06-28 07:13:08王丹
新教育時代·教師版 2020年11期

摘?要:視譯由于受到時間限制,需要譯員盡量將譯文順序產出。而英文多見長句,且在筆譯當中經常需要調整語序譯出,與視譯需要順譯的基本原則相違背。本文將通過實際口譯語料考察,總結出英文長句視譯的三種基本策略。

關鍵詞:視譯?順句驅動?斷句

視譯為一種口譯形式,要求譯員能夠一邊閱讀原語信息,一邊將其用流暢的語言轉換成譯入語,與同聲傳譯一樣具有時間的限制,因此產出的譯文除了信息的忠實程度以外,速度也是關鍵。時間的限制意味著視譯不便對原文進行前后語序的較大調整,而需要盡量保持譯文和原文語序一致。而英漢兩種語言在結構上存在很大差異,且英語重形合,句式往往是層層嵌套,長句頻出,往往需要對語序進行調整梳理才能順利譯出;而視譯限于翻譯速度的要求,需要盡量順序而譯,與長句翻譯的常用策略相異。本文擬從視譯的基本理論、原則出發,探求英文長句英漢視譯的基本策略。

一、理論基礎

丹尼·吉爾(2009)提出了著名的精力分配模型(Effort Model),即Sight Translation= Reading Effort +Memory Effort +Speech Production Effort +Coordination。在該模型中,“閱讀”取代了同傳和交傳中的“聽辨”,成為主要的信息來源方式。他認為每個譯員對信息的處理能力是有限的,假如其中一種操作(如記憶)所占用的精力太多,譯員可用來應對其他幾種操作的精力就可能不夠,而翻譯就可能出現失誤。他還提到,當出現長句或內嵌句子時,譯員在翻譯的同時需要花更多的時間和精力來閱讀原文,并會增加短時記憶的負擔。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 免费无码网站| 欧美a在线| 日韩午夜伦| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 无码丝袜人妻| 十八禁美女裸体网站| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 99久久免费精品特色大片| 激情无码字幕综合| 欧美自慰一级看片免费| 欧美日韩第二页| 激情国产精品一区| av天堂最新版在线| 亚洲资源站av无码网址| 亚洲一区第一页| 欧美黄色网站在线看| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久影院一区二区h| 超薄丝袜足j国产在线视频| 午夜视频免费试看| 成人在线观看不卡| 亚洲综合天堂网| 日韩a级片视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国产不卡网| 欧美色99| 欧美精品二区| 丝袜国产一区| 狠狠综合久久| 亚洲国产看片基地久久1024| 精品小视频在线观看| 亚洲一区色| 亚洲国产欧美国产综合久久| 色精品视频| 真实国产乱子伦高清| 综合色区亚洲熟妇在线| 日本一本正道综合久久dvd| 亚洲国产成人自拍| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 色综合中文| 三上悠亚精品二区在线观看| 国产精品流白浆在线观看| 日本高清在线看免费观看| 国产精品尹人在线观看| 十八禁美女裸体网站| 亚洲自拍另类| 五月婷婷亚洲综合| 国产综合精品日本亚洲777| 日韩乱码免费一区二区三区| 激情网址在线观看| 夜夜爽免费视频| 国产成人无码播放| 2021国产在线视频| h视频在线观看网站| 欧美、日韩、国产综合一区| 激情综合网址| 日韩精品成人网页视频在线| 日本亚洲最大的色成网站www| 欧美一级99在线观看国产| 国产不卡在线看| 精品人妻AV区| 久久国产精品影院| 亚洲国产精品国自产拍A| 国产精品yjizz视频网一二区| yjizz国产在线视频网| 国产免费人成视频网| 精品久久久久久中文字幕女| 波多野结衣一级毛片| 国产一级做美女做受视频| 日本人真淫视频一区二区三区| 四虎在线高清无码| 欧美区日韩区| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产精品嫩草影院av| 伊人激情综合网| 91精品专区国产盗摄| 国产情精品嫩草影院88av| 欧美a在线看| 成人国产精品网站在线看| 欧美国产日韩在线| 亚洲另类国产欧美一区二区| 一区二区在线视频免费观看|