999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

轉型背景下本科同聲傳譯教學模式研究

2020-07-14 21:35:36馬存智
科教導刊·電子版 2020年11期
關鍵詞:教學模式

馬存智

摘 要 在全國地方應用型本科院校持續推進轉型發展的大背景下,英語本科口譯教學改革也在深入進行。本文以吉爾模式為原型,試圖從目標與內容、原則與方法、評價與測試三方面構建同聲傳譯的教學模式,以期加強同傳這門英語專業金字塔尖課程教學的可操作性,為任課教師提供借鑒。

關鍵詞 大學轉型 本科英語專業 同聲傳譯 教學模式

中圖分類號:H319文獻標識碼:A

0引言

作為國家向西開放的橋頭堡,寧夏社會經濟發展的步伐日益加快,對高層次口譯人才的需求量愈來愈大。同時,在全國地方高校持續深入推進轉型發展的大背景下,寧夏一些高等院校也越來越重視英語專業學生的口譯課程,加強了包括同聲傳譯課程在內的相關課程師資力量培養與軟硬件建設。但要在師資力量薄弱、學生英語水平低下的西北山區開設好同傳課程,困難重重,壓力巨大。筆者通過三年教學實踐發現,學生在上完這門課程后,口譯能力提升并不是很明顯,綜合語言能力的提高也不是很理想。因此,研究出一套行之有效、適合本校并可以推廣至大部分地方應用型本科院校的同傳教學模式,迫在眉睫!

1同傳教學模式現狀

國內同傳課程現有教學模式大多主要效法吉爾模式、廈大模式和廣外模式。

(1)吉爾模式。在同聲傳譯教學課堂中,吉爾的精力分配模型(Effort Model)深得人心,是教師教授同傳課程的主要指導理論。吉爾模式的主要內容為:

①吉爾用非常理科的思維來表達語言訓練的方法——同聲傳譯訓練公式:SI=L+M+P+C。(仲偉合,2001:30)即:同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)=聽力與分析(Listening and analysis)+短期記憶(Short-term memory)+言語傳達(Speech production)+協調(Coordination)。

②口譯技能是在口譯實踐中,由學生試譯、教師矯正的方式來教授的(Giles,1995)。(仲偉合,2003)因此,在課堂上創造逼真的口譯情景非常重要。在教學實踐中,以“模擬”(Simulation)與角色扮演(Role-play)最為有效。“模擬”即是在課堂模擬真實的口譯場景,如同聲傳譯的模擬國際會議。

(2)廈大模式。廈大模式是廈門大學林郁如教授提出的適合口譯訓練的模式。這一模式旨在說明:口譯過程經歷理解、分析和表達三個階段。信息的理解和表達需要調動語言和非語言知識,并只有在分析語篇和特定情景中的文化因素的基礎上才能實現,貫穿整個口譯過程的核心是口譯技能和職業精神。

(3)廣外模式。廣東外語外貿大學在近些年的口譯教學體系構件中獨樹一幟。其口譯課程的設置具有高度的科學性,涉及到口譯的方方面面,包括同聲傳譯。該模式(仲偉合,2001:32)在對吉爾模式研究的基礎上提出了更加詳細的同傳技能訓練模式。此模式對同聲傳譯教學的指導意義在于其全方位的口譯訓練與認知過程。

上述三種模式在研究型、綜合型大學開展沒有大的問題,但是在地方性應用型普通高等學校開展,尤其學生英漢雙語能力欠缺的經濟欠發達地區進行,比較困難,教師壓力較大。因此,現有的同傳教學模式必須進行改革與轉型。

2轉型背景下的同傳教學模式

教育部在2014年提出地方高校轉型發展的具體指導意見,全國六百多所地方高校開始向職業化轉變。轉型就是要進行教育改革,體現到英語專業上,就是要培養應用型人才。作為師范院校,本就是在培養教師這一應用型人才。但是我們的培養目標應該更加立體化,在社會發展的內在要求下,在全球化,尤其中國快速崛起的進程中,英語教師這一職業不再是地方師范院校畢業生唯一的選擇。為此,在轉型發展的大背景下,我們應該加強英語專業學生的雙語能力、翻譯能力,尤其口譯能力,為其今后走上職業化譯員和語言服務者的道路貢獻力量。因此,同傳課程的教學模式必須加強學生口譯技能,提升學生語言的綜合運用能力。

本文主要以吉爾模式為原型,以廈大模式和廣外模式為基礎,結合實踐教學經驗與寧夏師范學院英語專業學生的實際情況,建議從以下三個方面構建寧夏師范學院同傳課程的教學模式:教學目標與內容、教學原則與方法、教學評價與測試。

2.1教學目標與內容

本科同傳課程的教學目標應注重以下三個方面:第一,了解同傳基本知識與基本理論;第二,培養英漢雙語思維能力,實現從認知語言向習慣語言的過渡;第三,學習同傳基本技巧和方法,建立一定的雙語反應能力和基本的同傳能力。

根據以上目標的設定,并考慮到學生的實際雙語水平,教學內容可以從以下方面按順序分章節重點講解與訓練:

(1)概述:同傳的基本知識,包括其概念、性質、類型、歷史與現狀、認知過程、基本理論、設備使用、工作程序、同傳譯員的基本素養與職業道德等;

(2)復述:主要鍛煉學生的記憶能力。從單語復述到單語干擾復述,需進行大量課堂訓練。先進行漢語源語復述再進行英語源語復述。可以讓學生邊復述邊畫圓圈、方框、三角形等形狀,等復述完看誰畫的最多、最好;

(3)影子跟讀:可以選擇從VOA慢速英語到CNN、BBC等語速中等、難度中等的新聞材料進行影子跟讀練習,到后期可以進行延遲練習、計數與倒數練習等。該練習主要鍛煉學生的精力分配能力;

(4)原語與目的語概述:先進行原語再用目的語進行概述練習,即用3-5句話總結聽到的所有內容。該練習主要鍛煉學生對信息內容的綜合處理能力;

(5)筆記的使用:與交傳不同的是,同傳筆記主要體現在對于復雜信息的準確記錄上,如電話號碼、時間、地址、金額、人口等。

(6)同傳策略與原則:順句驅動、隨時調整、適度預測、信息重組、合理簡約、整體等值 ;

(7)同傳方法與技巧:斷句、等待、轉換、重復、增譯、略譯、反說、歸納、語氣 ;

(8)視譯:從同步讀稿到逐步擴大視域再到帶稿同傳;視譯是同傳基礎。

(9)譯前準備與質量監控:同傳要做大量譯前準備,不然譯員會非常吃力。在做同傳的過程中也需要嚴格監控輸出是否有誤,這就需要良好的精力分配能力。在具體教學過程中,需舉例充分闡釋此二點的重要性并做好精準練習。

(10)常見情況的處理:被動語態、先行詞it的處理、數字口譯、困境、補救等;

(11)模擬國際會議:根據班級人數,將全班分為2-4組進行模擬會議。每組至少有6個角色:組長、主持人、發言人、譯員、攝影師、同傳設備調試員等。每個角色都有確定的職責,并在會后接受評價。每組準備300-500字左右的中英文發言稿各1篇,并且主題要一致。主題從政治、經濟、文化、社會等領域的常見口譯話題中選取,選好后提前發送至教師,審核通過后方可進行,并在課前予以指導。

2.2教學原則與方法

本科同傳教學中肯定會遇到學生語言水平達不到真正的同傳譯員應該有的水平的問題,那么在具體的教學過程中,就需要教師在教授學生同傳具體技能的同時也要關注學生的語言教學,二者相輔相成,缺一不可。具體原則體現為:以同傳訓練實踐為主,不宜過多灌輸口譯理論;以同傳技能訓練為主,訓練材料的分類主題為輔,設計立體化的教學內容。

在此原則的指導下,同傳課堂的具體教學方法可以多種多樣:講解法、示范法、交際法、情景創設、角色扮演、模擬國際會議等。通過融合這些教學方法,可以充分調動學生學習的積極性,激發學生的學習興趣,最大限度地讓學生參與口譯的整個過程。

2.3教學評價與測試

在以上同傳訓練模式的基礎上,學生的學習效果是否達到預期,需要一個合適的評價體系。根據以往的慣例,學生的成績是由兩部分構成的:過程性評價+總結性評價。具體如下表:

總結性評價一般的設計是同傳基本知識+基本技能知識+同傳技巧考核。筆者認為:同傳課程的最終目標是看學生是否提升了實際的口譯能力,是否掌握了基本的同傳技巧,而不是是否記住了口譯知識,如,口譯的概念、分類、歷史等。所以,筆者所設計的同傳期末考試形式為錄音口試,沒有試卷。學生在同傳實驗室進行上機考試。由教師操作機器,學生進行三項內容的口試:新聞概述與影子跟讀(20%)、漢英視譯(30%)、英漢同傳(50%)。考試形式與評分標準都以CATTI口譯考試為準。

3結語

同傳課程從難易程度上來講,處在本科英語技能課程的金字塔尖。該課程一般在英語專業研究生階段開設。一些院校也在本科高年級階段開設同傳選修課。雖然現在還沒有具體的數據表明有多少學校開設同傳課,但是截至目前,全國至少有281所院校開設了翻譯專業,再根據教育部于2012年公布的《高等學校翻譯專業本科教學要求》和即將公布的《翻譯專業本科教學指南》的要求,可以想見,在這么大的體量與需求下,開設好同傳課程顯得非常必要且意義非凡,相信在全體同行的共同努力下,英語專業的人才培養質量會更上一層樓!

參考文獻

[1] Gile,Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Benjamins, 1995.

[2] 鄧軼,劉瑩.口譯基礎(第二版)[M].上海:上海外語教育出版社,2016.

[3] 仲偉合.口譯訓練:模式、內容、方法[J].中國翻譯,2001(02):32.

[4] 鮑川運.大學本科口譯教學的定位及教學[J].中國翻譯,2004(05):29.

[5] 教育部高等學校翻譯專業教學協作組.全國翻譯本科專業培養院校名錄(281所)[EB/OL]. https://cnbti.gdufs.edu.cn/info/1006/1595.htm.

[6] 教育部高等學校翻譯專業教學協作組.高等學校翻譯專業本科教學要求(試行)[M].北京:外語教學與研究出版社,2012.

[7] 肖維青,馮慶華.《翻譯專業本科教學指南》解讀[J].外語界,2019(05):8-13+20.

[8] 張維為.英漢同聲傳譯[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

[9] 仲偉合.英漢同聲傳譯技巧與訓練[J].中國翻譯,2001(05):40-44.

[10]? 仲偉合,趙軍峰.翻譯本科專業教學質量國家標準要點解讀[J].外語教學與研究,2015,47(02):289-296.

猜你喜歡
教學模式
群文閱讀教學模式探討
“思”以貫之“學、練、賽、評”教學模式的實踐探索
體育教學(2022年4期)2022-05-05 21:26:58
關于應用型復合人才培養的教學模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
特殊教育學校在線教學模式探索與實踐
河北農機(2020年10期)2020-12-14 03:14:40
“以讀帶寫,以寫促讀”教學模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
“認知-遷移”教學模式在高年級閱讀教學中的應用
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數學教學的啟示
高中生物教學模式改革之我見
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:00
主站蜘蛛池模板: 久久久久久高潮白浆| 国产成人在线小视频| 国产精品成人观看视频国产 | 一区二区三区四区日韩| 免费高清毛片| 亚洲永久视频| 国产精品黑色丝袜的老师| 久久亚洲国产一区二区| 美女免费精品高清毛片在线视| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 亚洲国产亚综合在线区| 免费毛片视频| 亚洲性一区| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲最大福利网站| 蝌蚪国产精品视频第一页| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精品九九视频| 国产人人射| 亚洲欧美另类专区| yjizz国产在线视频网| 国产成人久久综合一区| 中文字幕 91| 久久中文字幕2021精品| 日本尹人综合香蕉在线观看| 国产日本一线在线观看免费| 国产成人精品在线| 亚洲综合色吧| 97精品久久久大香线焦| 成人福利在线视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 日韩视频福利| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 欧美一区二区三区不卡免费| 在线不卡免费视频| 国产美女91视频| 欧美三级日韩三级| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 欧美一区二区三区香蕉视| 欧美国产综合色视频| 九九精品在线观看| 亚洲天堂视频在线观看免费| 伊人无码视屏| 狠狠v日韩v欧美v| 99国产在线视频| 国产9191精品免费观看| 国产成人精品高清不卡在线| 国产男人的天堂| 欧洲av毛片| 亚洲欧美日韩动漫| 久久青草免费91线频观看不卡| 一级片一区| 亚洲综合片| 国产黄在线观看| 日本中文字幕久久网站| 五月天久久综合| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 欧美19综合中文字幕| 99精品热视频这里只有精品7| 国产尤物在线播放| 丁香五月激情图片| 免费观看精品视频999| 亚洲最黄视频| 成人伊人色一区二区三区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 在线五月婷婷| 亚洲无码视频图片| 国产成人高清精品免费软件| 99re视频在线| 亚洲国产综合精品一区| 国产三级精品三级在线观看| 一本一本大道香蕉久在线播放| 99热免费在线| 92精品国产自产在线观看| YW尤物AV无码国产在线观看| 黄色网页在线播放| 国内a级毛片| 午夜少妇精品视频小电影| 91小视频版在线观看www| 欧美亚洲第一页| 亚洲最大看欧美片网站地址|