趙連振 李斌
摘要從清末開始,我國(guó)出現(xiàn)了學(xué)習(xí)英語的熱潮,并催生了對(duì)英語辭書的大量需求。以商務(wù)印書館為中心,我國(guó)近代出版機(jī)構(gòu)編纂出版了多種英語辭書,它們?cè)谝欢ǔ潭壬蠞M足了當(dāng)時(shí)國(guó)人學(xué)習(xí)英語時(shí)對(duì)工具書的多樣化需求,主要表現(xiàn)為: (1) 英語辭書大中小型系列化出版,滿足了不同層次用戶需求;(2) 重視用戶從解碼型到編碼型英語辭書的需求轉(zhuǎn)向;(3) 滿足用戶深層次英語知識(shí)習(xí)得對(duì)專門性英語辭書的需要。這些探索和努力對(duì)當(dāng)今英語辭書的編纂和出版具有重要啟示意義。
關(guān)鍵詞近代英語辭書用戶需求商務(wù)印書館
一、 引言
“辭書編纂出版與社會(huì)需求”是辭書研究的重要課題。高興(1993)認(rèn)為:“縱覽我國(guó)辭書編纂出版的歷史,橫觀世界辭書編纂出版的形勢(shì),我們可以說,‘社會(huì)需求時(shí)刻都在主宰或制控著我們的辭書編纂出版。”伴隨著西學(xué)東漸的深入,我國(guó)近代時(shí)期逐步形成知識(shí)分子群體渴望學(xué)習(xí)外語(尤其是英語),并以此了解西學(xué)知識(shí)的社會(huì)需求。在這一社會(huì)背景下,我們看到了以英語辭書(即英漢漢英辭書)為主的雙語辭書編纂出版活躍的現(xiàn)象。近代時(shí)期也是我國(guó)雙語辭書史發(fā)展的過渡時(shí)期,雙語辭書編纂的主體從外國(guó)傳教士轉(zhuǎn)變?yōu)閲?guó)人,在辭書編纂理論和實(shí)踐方面都有較大發(fā)展。但是,目前學(xué)界對(duì)我國(guó)近代雙語辭書史的研究(如汪家熔1998;胡開寶2005;沈國(guó)威2011;元青2013;內(nèi)田慶市2013;高永偉2014等)多側(cè)重對(duì)該時(shí)期代表性雙語辭書的介紹,較少關(guān)注該時(shí)期用戶需求對(duì)雙語辭書編纂出版的影響。……