999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談商務英語的特征及其翻譯方法

2020-08-04 14:14:25羅瑩
青年生活 2020年14期
關鍵詞:基本特征商務英語

羅瑩

摘要:商務英語是很多高等院校開設的一門英語學科,它是一門由普通英語和商務知識課程交叉而形成的一門嶄新的學科。商務英語大學英語的主要區別是商務英語具有專業詞匯量比較大、專業術語比較多、語法規范等特點。商務英語在翻譯的過程中,翻譯人員需要注意專業詞匯和專業術語的翻譯要做到準確無誤,必要時可以標注相應的解釋。翻譯的過程中也可以適當的增加或刪減不重要的詞匯,避免使用容易混淆的詞匯等造成讀者的錯誤理解。

關鍵詞:商務英語;基本特征;翻譯方法

引言

商務英語主要是在商務交流環境中使用的一種英語類型,它有著十分鮮明的詞匯特征和語言表達的獨特性,只有將商務英語中專業詞匯和專業術語翻譯做到準確無誤,并且把這些特征和商務英語的翻譯結合在一起,才能最大程度上做好商務英語的翻譯。在世界經濟全球化的今天,世界貿易往來越來越密切,因此學好商務英語的翻譯與表達十分重要,大學生學好商務英語也具有非常理想的就業前景,因此在翻譯過程中,必須掌握一定的翻譯方法,并在實踐過程中逐步提高自己的翻譯能力。

一、商務英語的基本特點

商務英語是在商務交流中使用的一門英語語言,所以商務英語與普通英語有著不同的特點。普通英語是滿足所有人對英語的需求而學習的一種語言,而商務英語主要針對少數有職場需求的人的語言,商務英語是以普通英語作為基礎載體,并把商務知識融合在英語這門語言中,以滿足特定需要的職業人群為主要目標進行商務英語培訓。商務英語的主要特點就是專業化。下面主要通過對比商務英語和普通英語兩門英語課程得出商務英語的幾點主要特點。

(一)商務英語具有專業詞匯和專業術語

商務英語以普通英語課程為基本載體,并涉及一些商務理論和商務實踐等方面的基礎知識,因此商務英語具有較強的專業性的特點。商務英語使用的詞匯很多都是縮略的詞匯,其中包含大量的專業術語。縮略詞匯主要是由普通詞匯首字母組合而成,如果不具備一定的專業知識,我們無法準確對縮略詞匯進行翻譯。商務詞匯的使用過程中大多是名詞,用詞比較嚴謹,缺少帶有個人情感態度的形容詞。因此,商務英語常用拉丁語派生詞代替相同意思的一般英語詞匯進行語言表達。

(二)商務英語文體風格比較嚴謹

商務英語主要出現在一些比較大的企業的商務交流中,因此商務英語的措辭比較嚴謹、拘束,在表達過程中,不帶有任何個人色彩的詞匯。商務英語和普通英語最大的不同是商務英語是伴隨商品生產和貿易等一系列活動而誕生的,它的產生是為了促進商品交流,而不是追求語言風格的優美以及辭藻的華麗,它在商貿交易過程中逐漸形成了其獨特的語言風格,具有清晰的邏輯條理性、思維表達準確性以及表達方式比較嚴謹等一系列特點。

二、商務英語翻譯方法

在兩門語言的交流過程中,必須存在的一個過程就是翻譯過程,好的翻譯能夠更好地促進兩門語言的交流與溝通。而翻譯是一種橫跨兩種語言、兩種文化與兩種情感的交流與表達,商務英語的翻譯過程主要是對商務知識,專業術語和英語句式的翻譯與表達,這與普通英語的翻譯方法存在著不同之處。做好商務英語的翻譯,首先要了解商務英語這門學科的基本特點,并對商務英語的專業詞匯和專業術語做到熟記于心,在句式的翻譯上,能夠做到靈活,必要時可以適當增減部分詞匯,以達到準確方便理解的目的。商務英語翻譯的基本要求是必須能夠做好兩國人員的溝通與交流工作。

(一)詞義的翻譯聯系上下文,選擇合適的詞義

一個英語單詞常常具有幾種不同的意思,每個意思的選擇需要翻譯人員密切聯系上下文的語境和搭配方式,做出恰當的選擇,如果對詞語的意思做不到正確選擇,那么在翻譯的過程中,也會導致這句譯文失去它本來的意思,這在商務英語的翻譯過程中是禁忌的。因此,翻譯人員在翻譯一些具有不同含義的詞匯時,必須做到聯系上下文,首先要翻譯上下文的大概意思,結合語境再選擇恰當的意思進行翻譯。有時候一個詞匯的意思根據文中所使用的搭配方法,很難達到準確理解,這時候都翻譯人員需要通讀全句,聯系上文才能準確找到這個詞匯的正確意思。

(二)翻譯過程中適當增減詞匯

在翻譯的過程中對于表達比較冗長或者使用省略表達方法的句式,為了防止在翻譯過程中導致意思表達不清楚,翻譯人員需要在原有的表達句式上增加或減少一些詞匯,以達到更好的表達原文意思的效果。

對于省略句式的表達需要增加詞匯,增加詞匯常常增加的是省略的主語名詞、動詞、形容詞、副詞或者是語氣助詞,增加這些詞匯,主要是使翻譯過程更加順暢,幫助翻譯的內容更容易理解,避免枯燥無味的表達方式。

在翻譯的過程中,我們也會遇到表達比較冗長的句式,在翻譯過程中去掉個別詞匯進行翻譯,反而能夠使翻譯的語句比較簡練而不改變原文的意思。

(三)正譯法和反譯法相結合

商務英語在翻譯的過程中需要做到正譯法和反譯法相互結合才能夠更好的表達商務英語的意思。正譯法和反譯法主要是根據英語語句的語序和表達方式而言的。在翻譯的過程中,以正譯法為主要的翻譯方法,碰見特殊句式,例如倒裝句時,我們也可以使用反譯法,將兩種方法做到有效結合,才能夠在翻譯的過程中使語句更加通暢,表達意思更加清楚,并且能夠將英語的語言表達邏輯轉換為中文的表達邏輯,方便中國人的理解。

結論:商務英語以具有專業詞匯和專業術語等一些特點區別于普通英語,在進行商務英語的翻譯過程中,也應該區別于普通英語的翻譯。商務英語翻譯人員必須具有專業知識和專業素養,準確掌握專業詞匯和專業句式,避免在專業問題上出現差錯。商務英語在翻譯過程中也應該采取靈活的翻譯策略,聯系上下文,準確理解詞匯意思,在翻譯過程更中,可以適當增加或減少詞匯,達到更好的翻譯效果,并且要做到忠實于原文意思,也可以用正譯法和反譯法相結合的翻譯方法。總之,翻譯人員必須靈活運用這些翻譯策略,提高自己的翻譯水平,做好商務英語的服務和商務交流與溝通。

參考文獻

[1]姚晶晶.淺談商務英語的特征及其翻譯方法[J].中外企業家,2020(08):224-225.

[2]王天枝.商務英語中常見的隱喻模式及其翻譯方法[J].宿州學院學報,2019,34(01):50-54.

猜你喜歡
基本特征商務英語
深刻理解人類文明新形態的基本特征
論中國式共同富裕的基本特征
商務英語通用語研究:現狀與反思
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
國外知識產權管理體制的基本特征與經驗借鑒
知識產權(2016年4期)2016-12-01 06:58:29
長株潭水生態系統基本特征及保護修復
湖湘論壇(2016年1期)2016-12-01 04:22:01
現代民族國家的基本特征和核心構件
人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:30
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 2021精品国产自在现线看| 国产欧美视频在线| 成人午夜免费观看| 97视频在线观看免费视频| 欧美a在线视频| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 久久免费观看视频| 欧美日本在线播放| 91小视频在线观看免费版高清| 特级欧美视频aaaaaa| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 欧洲高清无码在线| 亚洲精品动漫在线观看| 全裸无码专区| 国产一区二区三区日韩精品| 91久草视频| 国产区人妖精品人妖精品视频| 国产免费精彩视频| 乱色熟女综合一区二区| 91青草视频| 亚洲一区二区无码视频| 日本国产一区在线观看| 91在线国内在线播放老师| 一区二区理伦视频| 在线观看免费AV网| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 成人久久18免费网站| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 凹凸国产分类在线观看| 国产a在视频线精品视频下载| 亚洲国产无码有码| 日韩少妇激情一区二区| 伊人成人在线| 色综合久久88色综合天天提莫 | 国产成人啪视频一区二区三区| 8090午夜无码专区| 高清视频一区| 青草午夜精品视频在线观看| 久久久久免费看成人影片| 亚洲丝袜第一页| 好吊妞欧美视频免费| 国产福利影院在线观看| 激情午夜婷婷| 精品国产免费观看| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 美女国内精品自产拍在线播放| 亚洲视频二| 免费va国产在线观看| 高清乱码精品福利在线视频| 亚洲天堂啪啪| 亚洲无码高清视频在线观看| 久久亚洲国产最新网站| 欧美色视频网站| 亚洲美女一级毛片| 亚洲成人精品| 亚洲男人天堂久久| 99久久国产综合精品女同| 成人国产精品一级毛片天堂 | 在线视频精品一区| 欧美日韩精品综合在线一区| 亚洲最黄视频| 日韩无码视频专区| 91精品国产一区| 久久这里只精品国产99热8| 无码av免费不卡在线观看| 国产在线八区| 国产91精选在线观看| 在线不卡免费视频| 欧美中文字幕无线码视频| 性欧美精品xxxx| 国产无码网站在线观看| 中文字幕在线永久在线视频2020| 亚洲欧美在线综合图区| 国产午夜在线观看视频| 国产精品香蕉在线| 19国产精品麻豆免费观看| 18禁影院亚洲专区| 成年人午夜免费视频| 国产午夜精品一区二区三| 91美女在线| 色综合天天综合|