999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯認知語境下的雜合視角

2020-08-10 09:25:32趙若曼
科教導刊·電子版 2020年14期

趙若曼

摘 要 翻譯的研究歸根結底是文化互動的研究,隨著文化的不斷交流涌現了多種研究途徑。其中,翻譯認知語境的研究對翻譯的發展舉足輕重。彼得·紐馬克曾說,“語境在所有翻譯中是最重要的因素,其重要性大于任何法規、理論與基本詞義。” 不同文化在文化全球化的大背景下相互交融,所以翻譯過程中到底是采用歸化的翻譯策略還是異化的翻譯策略一直存在著較大的爭議。雜合視角的出現為解決這一問題提供了新思路,對雜合視角的研究為跨文化翻譯提供了新方法。本文將從翻譯認知語境的雜合視角出發,基于語言層面、文化層面和社會層面等分析翻譯中的問題。這也是近幾年許多研究學者的關注熱點,希望能為未來的翻譯提供新的翻譯思維。

關鍵詞 翻譯認知語境 雜合 翻譯策略 文化選擇

0引言

“語境具有認知的屬性,是人類形成的認知世界、理解世界的構造儲備。” 這是許葵花在《認知語境語義闡釋功能的實證研究》中提到的。在認知語言學中,認知語境解釋為人對世界的認識在人腦中的反映,通過人對語言意義的理解,我們可以發現人腦中的這一認知結構體,從而去研究其認知活動。認知語境主要研究語言的動態性、可選擇性、關聯性和經驗性等。在分類上,我們可以把語境分為心理語境、社交語境、多維動態語境和上下文語境等等。我們發現,雜合翻譯是現代翻譯的一個趨勢,因為很多文學作品中包含了不同的文化因素和語言特征,不論我們關注的是翻譯語境中的個性發展還是動態審美,一篇好的譯文還是傾向于文本層次和語境的理解和把握,同時必須考慮到文化、語言和社會方面的各種因素。

1翻譯認知語境與雜合視角的互動觀照

語言始終是翻譯的載體,原語言文本體現的情感、風格、目的、文化和審美情趣等都要通過恰當的譯入語語言來呈現。翻譯是跨文化交際的平臺,它使不同的話語系統得以解碼、不同的民族文化得以交流,由此我們可以通過分析、整合來解碼和重構語篇翻譯。在解構主義和文化論等哲學思潮的影響下,研究的視角從共時走向歷時,研究的視野從微觀走向宏觀。因此,原文的作者、譯者、譯入語讀者和譯文的接受程度等的互動性受到了越來越多的關注。久而久之,文化具有了包容性,許多的文學作品自然就包含了多種文化成分和語言特征。

1.1翻譯認知語境在文化層面的觀照

巴斯奈特說過:“盡管翻譯研究的方法和途徑是多樣化的,但翻譯研究仍然存在一個普遍的現象,即強調翻譯的文化和翻譯語境的作用。”由此可知,文化對語境的理解和感悟的重要性。二十世紀八十年代的文化轉向到九十年代新的認知模式,期間都反映了語言和文化的發展。翻譯的過程是通過有聲思維對譯者的心智進行考察,而不僅僅注重翻譯的成品。可見, 文化、認知、社會等層面的研究受到越來越多的關注,其中對認知過程的翻譯研究尤為突出。

1.2翻譯認知語境在語言層面的觀照

語言層面的研究與翻譯文化意識形態層面的研究同樣重要。語言是翻譯研究微觀層面的信息,在翻譯的過程中,我們要注意文本語言的分析并提煉出翻譯研究的綜合方法。因此,我們在研究語境與文化層面的互動關系時,應該關注語境與語言層面和認知層面的互動關系。翻譯作為一種社會交往活動,其目的是架構一座橋梁,其間的任務就是研究語言的轉換規律和規則,探討原語文化與目的語文化的異同以及影響兩種語言文化的因素。也就是說,“翻譯研究應當注重內部要素與外部要素的結合”,即文化語境、社交語境、心理語境等的感悟,從而構建語言在語音、詞、句、段、語篇等層面上的認知。

1.3翻譯認知語境在社會層面的觀照

認知語境可以看作是文化場,文化是社會的。其社會性蘊含了自然世界和人類世界。在后殖民主義時期,翻譯常常被看作是政治權力的反映,翻譯的過程被看作是雜合認同的過程。雜合是殖民化和全球化擴張應運而生的文化融合現象,意味著新的社會身份的出現。隨著殖民主義不斷擴張和全球化進程不斷加快,翻譯的雜合現象日趨突出。我們所說的文化認同和語言上的“雜合”不僅具有跨文化和跨民族的特征,還具有翻譯的特征。文化的流動促進了各民族之間的交流,因此翻譯的過程中要順應和關聯動態的文化發展。優質的翻譯,不僅能讓我們感受到文化,而且翻譯本身也能反映社會交往、政治權力、經濟互利和文化互惠的動態發展。翻譯與認知語境的互文關系研究在文化全球化的背景下,不僅有利于促進異質文化的傳播與交流,而且有利于同質文化的豐富、創新和發展。

2雜合視角綜述

“雜合”顧名思義是指兩種以上事物的雜交,雜交后的新事物繼承了原有事物的特點又開創出了自己的新特點。這個術語在文化研究中是指不同的文化在相互交流中不斷融合,最終形成多元化但又獨具特色的雜合體。我們之所以需要一個框架來描述作為媒介的語言與作為對象的語言之間的關系,是因為媒介和對象不一定是相同的,有時候我們需要一個新的視角來看待,用一種新的思維來分析。以“他打我”為例,在我們的腦海中可能會想象他為什么打我,用什么打的,這是因為我們的注意力集中在了“他”的身上。對于這個例子,我們可以翻譯成:

He hit me.

也可以翻譯成:

I was hit by him.

如果從語言作為一種翻譯媒介來看,不論是He hit me. 或者 I was hit by him.都能傳遞出“我和他”之間的關系。但是從語言作為一種對象來看,這兩個句子是截然不同的。如果我們想突顯“他”的方面,我們就用He hit me. 但如果我們想關注“我”的狀態,就用I was hit by him. 由此可見,同一個事件,我們可以選擇不同的表達方式,而選擇什么樣的句式是由觀察事物不同的方式中突顯不同的方面決定的。在這個例子中,盡管敘述上用了不同的句式,但是表達的意義是如此相似。在語言雜合的翻譯中,尤其如此。我們不能一味只采取歸化策略或者異化策略,這樣的譯文既不利于原語文化的傳播,也不利于譯入語文化的豐富,只有在歸化與異化之外找到合適的“雜合”策略,才能更好地達到交際的功能。

3雜合翻譯與選擇的文化翻譯策略

著名后殖民學者道格拉斯· 羅賓遜認為:“雜合化”是不同種族、文化、語言、意識形態彼此混雜的過程。因此,在翻譯的過程中,要根據交際者的目的選擇合適的翻譯策略。我們知道,“信、達、雅”是嚴復在翻譯《天演論》的過程中提出來的,但他生活在救亡圖存的時代,民族需要自強,百姓需要自省,純粹的學術和藝術表達不能達到翻譯的交際目的,所以他在翻譯中增加了大量的案語和主觀的意識形態。利瑪竇在翻譯中注重文化的共性、個性和互補性,運用編譯、節譯與譯述的策略,使文化翻譯合乎譯入語的文化傳統。翻譯初期,魯迅的翻譯順應了當時認知語境的詩學,以對原文進行刪改而達到預設的意圖。后期,為體現新文化和新思潮,魯迅采取了直譯、異化,甚至是“硬譯”的方法和策略,所以后來有了“寧信不順”的翻譯指導。

3.1 翻譯認知語境下的文化翻譯過程

前面我們已經提到過,翻譯越來越注重過程的研究而不是翻譯的結果。翻譯是變化發展的,不論是從純粹語言學的研究還是語境下文化交融的視角,我們越來越注重過程的闡述與解釋。貝爾曾說 “翻譯是把信息從一種語言或語言變體轉換成另一種語言或變體的過程和結果。”譯文的產出一定是經歷了對原語的理解、解碼、換碼、編碼和表達。簡言之,翻譯是一個過程,不是一個結果。因此,譯者想要翻譯出一篇高質量的譯文,必須既要尊重原文的思想,又要分析譯入語的文化,使兩者相得益彰。

近年來,各位專家學者不斷努力并取得了相關成果。著名的“認知轉向”是由劉軍平先生提出的,其內容包括認知語境、認知隱喻、認知對等、譯者主體性、認知模式、認知與文化、認知格式塔、象似性、認知過程、語用翻譯、認知取向的翻譯教學、認知科學與機器翻譯等內容。因此,翻譯認知語境下的文化翻譯過程受到多種因素的影響,異質文化的系統是復雜多變的。未來的翻譯研究我們應該如何把握?

3.2 雜合視角下翻譯的文化選擇

翻譯是一門研究跨文化的學科,其內容比較豐富:選擇合適的譯本、選擇恰當的文本意圖、選擇正確的文化立場、選擇適當的翻譯標準和翻譯原則等,它不僅僅是語言的解碼與重構層面上的選擇,而且更多地受到社會、歷史、文化、審美、情感及政治等各種因素的影響。翻譯的目的是文化選擇與交往的實際需要密切相關,然而由于譯者的認知、交際、心理等水平不同,這種文化取向也會受到認知語境等因素的制約。因此,復雜而廣泛的文化選擇必然貫穿翻譯的全過程。

中國文化仍注重和合文化,尤其是文化全球化的今天,翻譯研究需要更加關注中外文化的交流與互動,使得翻譯能夠匯聚不同民族的文化內涵,從而促進異質文化與本土文化的交融,為文化的傳播與發展提供更加廣闊的空間。翻譯的過程是一個動態發展的過程。在這一過程中,譯者要能夠理性地進行文化策略的選擇、文化立場的選擇、認知心理的選擇和語言風格的選擇,進而實現原語文化和譯入語文化的平衡,使翻譯的語言既尊重了原文本的意圖又符合譯入語文本讀者的認知范圍,構筑不同民族文化的橋梁,跨越不同文化之間的障礙,實現世界文明的發展。

4結語

縱觀翻譯的歷程,翻譯的語言雜合體是一種常見現象。這種現象是妥協的結果,因為雜合體本身異于歸化或者異化的翻譯策略,常常介于兩者之間。它企圖在同質文化與異質文化之間尋找一種和諧共生,以消除強勢文化對弱勢文化的欺凌,在一定程度上具有積極意義,既有助于我們實現交際的目的,也有助于原語文化獲得更多的認同。

伴隨著文化全球化的浪潮,各國都將以更加開放和包容的心態與他者文化進行交流和互動。因此,研究者們必須立足于文化全球化的態勢,盡可能消除文化間的對立,跨越交流的障礙。在多元文化的認知語境下,我們要秉持開放包容的態度,實現本土文化和他者文化相結合、同質文化與異質文化相協調,不斷地尋找文化的結合點,實現真正意義上的交流與融合。當今世界,我們倡導構筑共贏的文化合作,消除文化殖民主義和文化霸權主義,以實現多元文化的平等交流。文化全球化語境下,這種理念顯得尤為迫切。文本論證的視角將為今后的翻譯提供些許的幫助,提高譯者對翻譯認知語境下的翻譯方法和翻譯策略的認識,更好地促進原語文化的傳播和譯入語文化的發展。

參考文獻

[1] Bussman,H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics[M].Trauth G, Kazzazi K. (Trans. & eds.) Beijing:FLTRP, 2000:253.

[2] Gutt,E.A.Approaches to Translation: Relevance Theory[J].Encyclopedia of Language & Linguistics,2006:416-420.

[3] Bassnett,Susan.Translation studies[J].An integrated approach, London and New York: Routledge,2002(02).

[4] Referring to Chesterman,Andrew et. al. Translation in Context[M].Amsterdam and Philadelphia: Beijing, 1998.

[5] Robinson,D.&A.Pym.Translation and Empire[M].1997.

[6] Translation and Translating: Theory and Practice——A. Brief Introduction[J]. 海外英語,2016(19):156.

[7] 潘文國,譚慧敏.對比語言學:歷史與哲學思考[M].上海:上海教育出版社,2006.

[8] 許葵花.認知語境語義闡釋功能的實證研究[M].中國人民大學出版社,2007.

[9] 錢冠連.語言:人類最后的家園——人類基本生存狀態的哲學與語用學研究[J].外語學刊, 2018.

[10]? 李運興.翻譯研究方法論——語篇描寫[J].外語與外語教學,2001(04):50-53.

[11]? 李淑杰.后現代語境下的譯者主體性[J].科技信息(學術研究),2008(32):125-126.

[12]? 呂俊,侯向群.翻譯批評學引論[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

[13]? 王克非.翻譯文化史論[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[14]? 韓子滿.文學翻譯與雜合[J].中國翻譯,2002(02):53-57.

[15]? 曹明倫.翻譯之道:理論與實踐[M].石家莊:河北大學出版社,2007.

[16]? 許鈞.翻譯論[M].武漢:湖北教育出版社,2003:80.

[17]? 王克非.翻譯文化史論[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

主站蜘蛛池模板: 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美在线视频不卡| 91香蕉视频下载网站| 国产麻豆福利av在线播放| 区国产精品搜索视频| 国产自在线拍| 久久综合九色综合97网| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 热re99久久精品国99热| 人妻无码AⅤ中文字| 国产精品 欧美激情 在线播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 人妻中文久热无码丝袜| 无码丝袜人妻| 最新日本中文字幕| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 欧美福利在线观看| 国产精品天干天干在线观看| 国产一区二区色淫影院| 自拍亚洲欧美精品| 久久青草热| 亚洲欧美人成人让影院| 国内精品小视频在线| 免费99精品国产自在现线| 亚洲色欲色欲www在线观看| 婷婷五月在线| 亚洲欧美天堂网| 国产视频欧美| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 日本色综合网| 国产91av在线| 欧洲免费精品视频在线| 国产免费人成视频网| 色综合a怡红院怡红院首页| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 国产一二三区视频| 亚欧乱色视频网站大全| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 色婷婷综合激情视频免费看| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产成人乱无码视频| 国产一区二区福利| 亚洲国产成熟视频在线多多| 五月婷婷精品| 欧美日韩福利| 日韩欧美色综合| 亚洲天堂2014| 99无码中文字幕视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 亚洲视频色图| 亚洲日韩精品伊甸| 超级碰免费视频91| 久久婷婷综合色一区二区| 国产免费黄| 91日本在线观看亚洲精品| 国产网站黄| 日韩在线欧美在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国产一区免费在线观看| 五月天在线网站| 在线观看的黄网| 热re99久久精品国99热| 又爽又黄又无遮挡网站| 国产亚洲视频中文字幕视频| 日本久久网站| 亚洲精品你懂的| 99精品免费在线| 婷婷午夜天| 精品久久蜜桃| a国产精品| 亚洲精品无码不卡在线播放| 亚洲欧美人成人让影院| 久久久国产精品无码专区| 免费在线不卡视频| 日韩无码黄色| 国产呦精品一区二区三区网站| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲无码免费黄色网址| 五月婷婷综合网| 中文字幕久久亚洲一区| 欧美性爱精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩另类|