999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化因素對(duì)英漢翻譯產(chǎn)生的影響研究

2020-08-31 11:34:27李小梅
校園英語·下旬 2020年6期
關(guān)鍵詞:影響

【摘要】本文以英漢翻譯為研究核心,分析文化因素對(duì)英漢翻譯產(chǎn)生的影響,提出文化因素下的英漢翻譯策略,以提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性和真實(shí)性,消除文化差異的影響,并為相關(guān)研究人員提供一定的借鑒和幫助。

【關(guān)鍵詞】文化因素;英漢翻譯;影響;翻譯策略

【作者簡(jiǎn)介】李小梅,湖北開放職業(yè)學(xué)院。

在英漢翻譯過程中,由于中西方文化差異的影響,使得文化因素對(duì)英漢翻譯影響較大,具體包括生活方式、語言習(xí)慣等方面,可能會(huì)造成英文和中文真實(shí)意義的偏差。為了提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性,在英漢翻譯過程中,翻譯人員必須要考慮到文化因素的影響和作用,加強(qiáng)對(duì)英美文化與中華文化的理解,為英漢翻譯提供文化基礎(chǔ),進(jìn)而提高英漢翻譯質(zhì)量。在這樣的環(huán)境背景下,探究文化因素對(duì)英漢翻譯產(chǎn)生的影響具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。

一、文化與語言翻譯概述

文化是人類活動(dòng)、思想道德以及知識(shí)體系的總和,也是國(guó)家與社會(huì)的寶貴財(cái)富。考慮到地域、習(xí)俗以及歷史的差異性,文化主要包括物質(zhì)文化、制度文化以及觀念價(jià)值。翻譯是語言或是文化間溝通交流的工具,可以使不同語言體系的人們進(jìn)行情感交流,傳播不同文化。從這一方面可以看出,翻譯不僅具備兩種語言間的轉(zhuǎn)化功能,還兼具著兩種文化間的交流翻譯,而語言轉(zhuǎn)化的過程也是文化信息的傳遞過程,只有了解和掌握兩種文化差異和特點(diǎn),才能保證翻譯質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)兩種文化的交流,而文化視角下英漢翻譯的意義也正在于此。

二、文化因素對(duì)英漢翻譯產(chǎn)生的影響

1. 地域文化與生活方式。語言緊緊聯(lián)系著人們的實(shí)際生活與工作,地域差距和生活方式的不同,阻礙了東西方文化的交流和發(fā)展。一方面,英美國(guó)家與中國(guó)的地理位置相距遙遠(yuǎn),英美國(guó)家多為島國(guó),航海業(yè)比較發(fā)達(dá),中國(guó)地處亞洲大陸,中國(guó)人的生活依賴于土地。這種地域文化和生活方式的差距,使得英漢翻譯中必須要考慮文化因素,不能直接翻譯,否則就會(huì)造成翻譯內(nèi)容上的“理解障礙”。

2. 民族心理差異。民族心理是長(zhǎng)期演變和發(fā)展的結(jié)果,而民族文化也是長(zhǎng)期沉淀的結(jié)果,不同民族由于歷史文化的影響,形成獨(dú)特的民族心理狀態(tài)。例如,在中國(guó)“龍”代表權(quán)威與吉祥,具有祥瑞征兆,于是有了“望子成龍”的說法。而在西方,“dragon”則是邪惡的代表。不同民族的心理差異,對(duì)“dragon”的理解和譯文含義也有所不同。

3. 交際方式。英美國(guó)家的人與中國(guó)人在日常交際方面有很大的不同,英美國(guó)的人見面時(shí)會(huì)通過“good morning ”的方式進(jìn)行問候,而中國(guó)人則以“吃飯了嗎”“最近忙什么呢”“你要去哪兒”等問候方式為主,交際方式的差異會(huì)對(duì)英漢翻譯造成很大影響。翻譯人員要考慮到這方面因素的影響,不能直接采用直譯的方式,這不利于講述者真實(shí)意圖的表達(dá),可能會(huì)引發(fā)誤會(huì)。例如,“你要去哪兒”若直譯成“Where are you going”,就會(huì)曲解問候的意圖,引起英美國(guó)家人的反感,形成負(fù)面心理,這種翻譯方式會(huì)造成中西方文化的阻礙,無法凸顯出英漢翻譯的價(jià)值。

三、英漢翻譯中文化因素的處理策略

在英漢翻譯中,為了表達(dá)出表述者的真實(shí)意圖,要考慮到文化因素,堅(jiān)持文化平等的原則,了解并尊重文化差異,凸顯英漢語言特色,提高翻譯的準(zhǔn)確性。

1. 直譯法。直譯法是一種常見的翻譯方式,主要是以不違背原文語言原則為前提,為防止錯(cuò)誤聯(lián)想而直接翻譯文中含義,盡可能保留英文比喻內(nèi)容、地方特色或是民族文化。例如,“crocodile tears”可以直譯為“鱷魚的眼淚”,“a laughing stock”可以直譯為“笑柄”,“fish in troubled waters”可以直譯為“渾水摸魚”,“gentlemens agreement”可以直譯為“君子協(xié)定”等。直譯法可以直觀表達(dá)出英文內(nèi)容的含義,通俗易懂,可以讓讀者直觀體會(huì)到域外文化特色。

2. 意譯法。意譯法就是用常用語言與形象取替原文中的語言來表達(dá),由于地域文化和生活方式、民族心理差異,交際方式等不同,在英漢翻譯中,為了表達(dá)出講述者的真實(shí)意圖,需要運(yùn)用意譯法,幫助讀者對(duì)原文含義的理解,意譯后更能表達(dá)原文的含義,促進(jìn)文化交流。

例如,“Darkness released him from his last restraints”,直譯為“黑暗將他從最后的束縛中解放出來”,而意譯為“在黑暗中他就無所顧忌了”。

“The bitter weather drove everyone indoors”,直譯為“痛苦的天氣把每個(gè)人都趕到了室內(nèi)”,意譯則為“天氣惡劣,大家只好待在室內(nèi)”。

“I gave my youth to the sea and i came home and gave my wife my old age”,直譯為:“我把青春給了海洋,我回家時(shí),給妻子的只有遲暮之年”,而意譯為“我把青春獻(xiàn)給了海洋,等我回家見到妻子的時(shí)候,已是白發(fā)蒼蒼”。由此可見,意譯更能表達(dá)出原文真實(shí)的意圖。

3. 音譯法。相較于其他英漢翻譯方式,音譯法有很大的不同,它適用于翻譯專業(yè)名字或是文化現(xiàn)象時(shí),對(duì)文化差異進(jìn)行處理,是一種有效的英漢翻譯策略。從本質(zhì)上說,漢語主要屬表意文字,由于文化理解的差異,多數(shù)中國(guó)人存在“望文生義”的翻譯特點(diǎn),會(huì)把目標(biāo)詞包裝成帶有中國(guó)特色的詞語。翻譯人員進(jìn)行翻譯時(shí)使用音譯法,需要了解漢語語言的心理規(guī)律,這樣才能提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性和價(jià)值。具體應(yīng)用包括以下幾方面:第一,專有名詞翻譯中,包括個(gè)人、地方或是機(jī)構(gòu)等,例如“遼寧”可翻譯成“Liaoning”,“李思琪”可翻譯成“Lisiqi”,“Abraham Lincoln”可翻譯成“亞伯拉罕·林肯”。第二,民族特有事物名詞,包括食品、舞蹈、貨幣和樂器等,帶有民族特色,一般使用音譯法保證原文韻味。例如,西方食物“chocolate”譯為“巧克力”,“sandwich”譯為“三明治”,“toast”譯為“吐司”等。

四、結(jié)語

文化具有極強(qiáng)的地域性,不同地域的文化特征也有所不同,中西方文化差異主要體現(xiàn)在生活方式、飲食習(xí)慣、思維方式和文學(xué)藝術(shù)等方面,這使得英語與漢語在表達(dá)方式、語法運(yùn)用及詞匯構(gòu)造等方面差距較大,對(duì)文化互通形成較大的阻礙。同時(shí),這種文化差異也會(huì)降低英漢翻譯的準(zhǔn)確性,給翻譯內(nèi)容造成理解障礙。因此,為了提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性,必須深入研究?jī)煞N語言背后的文化因素,在保證語言特色的基礎(chǔ)上,提高英漢翻譯價(jià)值。

參考文獻(xiàn):

[1]孫貴兵.文化語境與社會(huì)因素對(duì)英漢翻譯的影響[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2018(01):100-101.

[2]翟瑩.跨文化因素在英漢翻譯中的體現(xiàn)[J].課程教育研究,2017 (46):106-107.

[3]許慶慶.中美文化因素對(duì)英漢翻譯的影響[J].林區(qū)教學(xué),2015(12): 49-50.

[4]梁鈺.文化語境與社會(huì)因素對(duì)英漢翻譯活動(dòng)的影響作用淺析[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(12):388.

[5]劉迪.文化語境與社會(huì)因素對(duì)英漢翻譯活動(dòng)的影響作用淺析——以漢語習(xí)語英譯為例[J].河北軟件職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015, 17(02):56-59.

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
影響大師
沒錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對(duì)SW480裸鼠移植瘤的影響
對(duì)你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 青青极品在线| 777午夜精品电影免费看| 毛片免费网址| 在线欧美日韩国产| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 欧美日本在线观看| 久久国产精品麻豆系列| 91精品国产福利| 午夜福利亚洲精品| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 国产幂在线无码精品| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 男女性午夜福利网站| 亚洲 成人国产| 亚洲天堂视频在线播放| 成人午夜亚洲影视在线观看| 欧美 亚洲 日韩 国产| 99re热精品视频中文字幕不卡| 亚洲欧洲日韩综合| 国产爽爽视频| 日本亚洲最大的色成网站www| 国产大片黄在线观看| 国产资源站| 国产九九精品视频| 爆操波多野结衣| 国产在线观看精品| 亚洲床戏一区| 伊人色综合久久天天| 欧美在线综合视频| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 亚洲伊人电影| 9cao视频精品| 国产欧美视频综合二区 | 日本在线亚洲| 久久福利片| 蜜桃视频一区二区三区| 国产在线视频二区| 日本一本在线视频| 精品福利视频网| 2022国产无码在线| 日韩无码精品人妻| 91久久夜色精品| 成人小视频网| 午夜久久影院| 91探花国产综合在线精品| 97国产在线视频| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 国产精品视频a| 国产成人调教在线视频| 成人福利一区二区视频在线| 天天综合天天综合| 国产精品福利尤物youwu | 欧美、日韩、国产综合一区| 一级香蕉人体视频| 国产91视频观看| 在线播放91| 国产91丝袜在线播放动漫 | 制服无码网站| 国产一区亚洲一区| 婷婷午夜影院| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 54pao国产成人免费视频| 亚洲欧洲日本在线| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 国产美女叼嘿视频免费看| 欧洲极品无码一区二区三区| 国产成年无码AⅤ片在线| 国产精品久久精品| 毛片网站免费在线观看| 小说 亚洲 无码 精品| 久久这里只精品热免费99| 91无码人妻精品一区| 婷婷综合色| 天天躁狠狠躁| 亚洲一区网站| 亚洲欧美激情小说另类| 日韩av高清无码一区二区三区| 日本高清在线看免费观看| 亚洲日产2021三区在线| 久久www视频| 香蕉综合在线视频91|