999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英文專利文獻的閱讀理解研究

2020-09-10 18:36:10王淑紅
看世界·學術下半月 2020年10期
關鍵詞:翻譯

摘要:知識產權成為企業(yè)乃至國家提高核心競爭力的戰(zhàn)略資源。專利作為一項重要的知識產權,已經為廣大企業(yè)和科研機構自主創(chuàng)新、發(fā)展壯大和研究研發(fā)工作等提供了重要支撐和導航,這其中必然離不開大量英文專利文獻的閱讀、研究和使用。本文通過分析feature一詞在普通英文和專利文獻中的慣常用法,說明英文專利文獻與普通英文文章的不同。如何閱讀和理解好英文專利文獻需要具備多方面的專業(yè)知識和技巧,經過實踐和積累,不斷提升英文專利文獻的閱讀研究能力和水平。

關鍵詞:feature;普通英文;英文專利文獻;術語譯法;閱讀理解技巧;翻譯

在當今知識經濟時代,知識產權作為一個企業(yè)乃至國家提高核心競爭力的戰(zhàn)略資源,日益凸顯出重要地位和作用。“知識產權”一詞在1967年世界知識產權組織成立后出現,它包括專利權、商標權和著作權。

隨著我國專利事業(yè)突飛猛進的發(fā)展,知識產權強國建設,促進大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新的步伐加快,專利申請量逐年遞增。專利已經為廣大企業(yè)和科研機構的創(chuàng)新、發(fā)展、研究等工作提供了重要支撐和導航。這必然離不開大量英文專利文獻的閱讀和研究。

英文作為一種語言工具,已經被大家廣泛掌握和使用。閱讀英文文章已經不再是難事,但是如何閱讀和理解好英文專利文獻則需要具備多方面的專業(yè)知識和技巧,經過實踐和積累,不斷提升英文專利文獻的閱讀研究能力和水平。

本文通過舉例分析feature一詞在普通英文和專利文獻中的慣常用法,說明英文專利文獻與普通英文文章的不同和閱讀技巧,以及如何更為準確地翻譯和使用英文專利文獻。希望給社會公眾更多英文專利文獻閱讀啟發(fā),不斷提升理解專利文獻的水平。

feature 一詞,作為名詞使用時,在普通英文中的釋義為“特色;特征;特點;面容的一部分(如鼻、口、眼);(報章、電視等的)特寫,專題節(jié)目;”等。

但是feature 一詞在外文專利文獻中,作為名詞使用時,其釋義較為集中,或者說在英文專利文獻中feature的語義比較窄比較專,以翻譯為“功能”或者“特征”居多,具體含義和譯法還因專利文獻內容和具體語境而異。

所以閱讀英文專利文獻,在其中會遇到很多我們已經認識和知曉的英文名詞或用語等,但其正確含義卻不是普通英語中的含義,閱讀者應有所注意和區(qū)別,以免理解錯,影響對專利文獻的理解和運用。

下面通過舉例進一步說明。

一、feature譯為“特征”的語境和情形:

例如這句英文專利表述,“As the plunger 24 extends out of the body 40, the latching set of lugs 46 engage the bottom or second set of gear teeth 41 of the latching ring 32, which rotates the latching ring a second amount of an additional approximately 10 degrees, aligning the latching lugs 46 with a holding feature or land 53 in the second setgear teeth 41.”這里“holding feature”應翻譯為“保持特征”。

二、feature譯為“功能”的語境和情形:

例如這句英文專利表述,“A derailleur is provided with linear actuated features to directly translate drive means from one position to another along a desired path. 這里“l(fā)inear actuated features”應翻譯為“直線致動功能”。文中主語為“提供一種具有直線致動功能的撥鏈器”。

又例如,這句英文專利文獻表述“In one embodiment, the cable housing 3 runs along a bike frame 50 so as to allow the Cuff-Link controller 2 to be mounted to the handlebars of the bicycle,for example, and operate a user-controlled manual transmission feature.”句中,“a user-controlled manual transmission feature”應翻譯為“使用者控制的手動變速器的功能”。全句可翻譯并理解為“在一個實施例中,纜索殼體3沿著自行車框架50伸展,例如,以便使袖扣控制器2被安裝到自行車的車把上,并操作使用者控制的手動變速器的功能。”feature應理解并翻譯為“功能”的意思。

再如,“In one embodiment, the Cuff-Link controller 2 is provided as the means for actuating a cable and associated transmission features.”應理解并翻譯為“在一個實施例中,提供袖扣控制器2作為用于致動纜索的手段并關聯傳動功能。”這里,feature的意思還是“功能”。

英文專利文獻中,像feature一樣看似普通,實則釋義有講究的詞語和用法還有很多,作者僅以一詞為例,旨在說明閱讀英文專利文獻不僅需要具備基本英語知識、語法知識和技能,還特別需要結合特定技術領域和專業(yè)英語翻譯技能,結合知識產權和專利知識,方能正確理解并運用好英文專利文獻。

充分準確理解并運用好英文專利文獻,將為我們進行科學研究、技術改進、企業(yè)研發(fā)和創(chuàng)新等項目和攻關提供大力支持和幫助,為創(chuàng)新創(chuàng)造、專利分析和評價、侵權判定、專利布局等等提供有力支持。

作者簡介:

王淑紅,女,助理研究員,國家知識產權局專利檢索咨詢中心,從事知識產權和專利文獻翻譯研究、知識產權領域相關工作,北京市海淀區(qū)知春路1號。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 中文字幕 日韩 欧美| 在线视频精品一区| 亚洲精品久综合蜜| 亚洲二区视频| 丁香婷婷激情综合激情| 国产噜噜噜视频在线观看| 精品国产99久久| 永久免费精品视频| 久久美女精品| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 激情亚洲天堂| 亚洲第一页在线观看| 日韩精品一区二区三区大桥未久| h网站在线播放| 欧美性天天| 午夜欧美理论2019理论| 国国产a国产片免费麻豆| 92精品国产自产在线观看| 在线观看国产网址你懂的| 十八禁美女裸体网站| 国产精品主播| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 亚洲人成高清| 成人综合在线观看| 国产又粗又猛又爽| 国产一区二区福利| 毛片最新网址| 日本黄色a视频| 中文精品久久久久国产网址| 久久久久亚洲Av片无码观看| 日韩免费毛片视频| 国内精品久久久久鸭| 国产精品成人不卡在线观看| 激情無極限的亚洲一区免费| 在线观看国产精品第一区免费| a天堂视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 精品三级网站| 影音先锋亚洲无码| 97在线公开视频| 日本国产一区在线观看| 九九视频在线免费观看| 亚洲国产91人成在线| 97国内精品久久久久不卡| 人人澡人人爽欧美一区| 2020久久国产综合精品swag| 伊人久久福利中文字幕| 亚欧乱色视频网站大全| 嫩草国产在线| 国产欧美在线观看一区 | 一级毛片免费观看不卡视频| 91精品国产一区| 人与鲁专区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产亚洲视频在线观看| 成人中文字幕在线| 亚洲精品麻豆| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 亚洲91在线精品| 视频二区亚洲精品| 中文字幕va| 国产精品福利社| 亚洲成人播放| 亚洲视频免费在线| 欧美日韩精品一区二区在线线| 91色在线视频| 国产9191精品免费观看| 国产精品2| 亚洲91精品视频| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 色综合久久88| 五月天综合婷婷| 自慰高潮喷白浆在线观看| 日本一区二区三区精品国产| 九色国产在线| 亚洲无码高清视频在线观看| 婷婷中文在线| 视频一区视频二区中文精品| AV无码国产在线看岛国岛| 日韩欧美国产成人| 女同国产精品一区二区| 亚洲午夜福利在线|