摘? 要:諺語作為民族文化的表現形式之一,通過簡單、通俗的語言向人們傳遞生活經驗,與此同時也從側面反映一個民族的思維方式、文化特點。狐文化滲透于中日兩國的方方面面,尤其在中日神話傳說、民間故事及文學作品中所占比重較大。因此,本文以中日“狐”諺語為研究對象,結合其所產生的文化背景,對比二者的特點,從而進一步分析其所蘊含的深層文化心理。
關鍵詞:狐;諺語;狐文化;中日比較
作者簡介:李莎莎(1997.10-),女,漢,山東武城人,碩士研究生在讀,研究方向:日本比較文學與文化。
[中圖分類號]:I206? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-29-0-02
目前,中日諺語比較方面的研究成果頗多,關于狐文化或狐信仰方面的研究論文、著作等也屢見不鮮。例如,坂井田瞳(1996)《日中狐文化的探索》通過對狐貍特性的研究,針對中日兩國的狐文化進行了較為深刻的對比與分析;趙立遠(2014)《日中文化中的“狐”文化:以“狐”與女性的關系為中心》采用民俗學的比較研究法,以女性為主要研究對象,探索不同時期人們對狐貍的印象與當時女性形象的關聯;徐麗麗(2015)《中日古典文學作品中的狐意象研究》[1]則按照從宏觀到微觀的思路,著眼于世界范圍內的狐文化背景在聚焦到中日兩國狐文化,論證了中國狐文化傳播到日本后,與日本本土狐文化碰撞并發生變異,生成新的狐文化的過程。但是,將二者結合,即以“狐”為中心的諺語為研究對象并進行中日比較研究的則并不多見。因此,筆者通過分類整理中日“狐”諺語并深入分析其特點,從而最終達到厘清語言中蘊含的深層文化根源,促進中日兩國文化相互理解的目的。
一、中日狐意象概述
中國的符瑞形象不僅限于龍或鳳,狐也是其中之一。瑞狐文化是中國狐文化的起源,而九尾狐則為瑞狐形象之首,出現在中國諸多古代文學典籍之中。瑞狐文化一直延續到東漢,直至魏晉南北朝時期,迷惑人心的“妖狐”逐漸代替了“瑞狐”。《玄中記》中,狐五十歲可以變婦人,百歲可以變美女,千歲則可通天成為天狐,迷惑人之心智,吸取人之精氣。自唐起,狐意象亦正亦邪,同時逐漸被人格化,時而作為狐神,時而作為蠱惑男人的妖狐。自《搜神記》后,狐意象又逐步由狐男轉變為狐女,狐精通常與妓女形象相結合,這主要緣于唐代女性常被比作“紅顏禍水”,狐意象也隨之被娼化了。清代狐信仰又被推向新的巔峰,在漫長的封建社會中,男性占主導地位,女性則一直處在被壓迫的地位,但在《聊齋志異》中,狐仙所被賦予的女性形象大多充滿智慧、敢愛敢恨,這也是蒲松齡對抗當時封建思想的文學表現。日本的狐信仰主要體現為稻荷信仰。現今廣為人知的日本京都的伏見稻荷大社中供奉的就是“狐”。實際上,稻荷信仰的創始人并非秦氏,而是日本本土氏族荷田氏,最初的稻荷神并不是狐,而是蛇。“日本的狐信仰起源于中國”這一結論已是學界所公認的,筆者在此不多做贅述。
二、關于中日“狐”諺語
本文是依據《中國諺語大全·辭海版》(2014)、《故事ことわざ辭典》(三省堂·1978)及《故事ことわざ辭典》(東京堂·1984)展開調查研究的。經統計后發現,中國“狐”諺語共計122項,日本“狐”諺語共計54項。在此基礎上,筆者將其進一步分為“生活經驗的狐諺語”及“處事方法和教訓的狐諺語”兩大類。具體情況如下所示:
(一)生活經驗的狐諺語:(中)A.“狐皮是紅的好,話語真的好”“狐貍的皮毛紅色的最好”;B.“千羊之皮不如一狐之腋”“百羊之皮不如一狐之腋”;C.“狐貍叫,三日之內雨就到”“雞母撲灰要落雨,狐貍出洞要天晴”;D.“狐貍再狡猾,難逃捕獸夾”“狐貍再狡猾,也斗不過好獵手”,等等;(日):A.“狐裘にして羔袖す(狐裘羔袖)”“千金の裘は一狐の腋にあらず(千金之裘非一狐之腋)”“百羊の皮は一狐の腋に如らず(百羊之皮不如一狐之腋)”;B.“狐の嫁入り(狐貍出嫁)”根據日本民間傳說,等等。
(二)處事方法和教訓的狐諺語:(中)A.“對狐貍要下夾子,對敵人要動刀子”;B.“狐貍對你笑,趕快摸出刀”“狐貍一念經,快趕雞入籠”;C.“狐欲渡河,無如尾何”,等等。(日)A.“城孤社鼠”,與中國“城狐不灌社鼠不熏”的意思相似,均是將狐喻為小人,用以形容帝王身邊很難除去的奸佞。
三、中日“狐”諺語對照分析
(一)中日意義與表達形式相一致的情況
A:(中)“兔死狐悲,物傷其類”“兔死狐悲”(《宋史·李全傳》),(日)“兎死すれば狐これを悲しむ”;B:(中)“狐埋之而狐搰之,是以無成功”(《國語·吳語》),(日)“狐之を埋めて狐之をあばく”;C:(中)“狐死必首丘”(《九章·涉江》),(日)“狐死して丘に首す”;D:(中)“千金之裘非一狐之腋”(《史記·劉敬叔孫通列傳》),(日)“千金の裘は一狐の腋にあらず”;E:(中)“千羊之皮不如一狐之腋”(《史記·趙世家》),(日)“千羊の皮は一狐の腋に如かず”;F:(中)“豺狼當道,安問狐”(《漢紀·平帝紀》),(日)“豺狼路に當たれり、いずくんぞ貍を問わん”;G:(中)“城狐社鼠”(《晉書·謝鯤傳》),(日)“城孤社鼠”;(中)“狐假虎威”(《戰國策·楚策》),(日)“虎の威を借る狐”,等等。
由上可知,中日“狐”諺語在意義與表達完全一致的情況下,將日本諺語直譯成中文后,均可在中國典故中找到出處。中國作為日本的鄰國,一直與其保持著密切的文化交流,中日同形同義的狐諺語也成為兩國文化交流的寶貴結晶和重要表現之一。
(二)中日意義相同,表達形式不一致的情況
A:(中)“狐皮紅的好,話兒真的好”“狐皮是紅的好,話語是真的好”“蛇口中的舌頭紅,狐貍身上皮毛紅”,(日)“焼き餅は狐色(烤餅是狐貍的顏色)”“赤犬が狐を追う(紅狗追狐)”;B:(中)“狐不打灶下雞”“虎不吃孤寒肉,狐不打夜鳴雞”,(日)“狐も目の無き人はだまさず(狐貍不騙沒眼睛的人)”;C:(中)“狐欲渡河,無奈尾何”“狐欲渡河,無如尾何”,(日)“狐その尾を濡らす(狐沾濕了尾巴)”,等等。
由上述中日狐諺語可知,中日相對應的“狐”諺語雖意義相近,但由于其所處文化背景不盡相同,因此使其表達形式產生差異,而在諺語詞匯的使用及結構上也更具有民族特點。如兩國的狐諺語與人們日常生活密切相關,由于日本人喜愛吃烤餅,故將烤餅的顏色與狐貍皮毛顏色聯系在一起,演變為人們口口相傳的諺語;而在中國原始社會,人們靠狩獵為生,因狐皮貴重,狐便成為狩獵者最喜愛的狩獵對象之一,因此人們也通過狩獵總結出許多有關狐的生活習性的經驗以供后人學習等。
(三)意義與表達形式均不一致的情況
中日“狐”諺語在狐意象的表達方面呈現出了不同的特點,體現出了不同文化背景下所產生出的獨特性。其中,中國諺語中的狐一般為“不吉”的象征,如“狐向窟嗥不祥”等;而日本恰好相反,是“吉”的象征,如“月夜狐打っても鳴かせ”,意為月夜聽到狐叫預示將有好事發生。另外,狐與天氣的關系,中日兩國之間也有所不同,中國有“雞母撲灰要下雨,狐貍出洞要天晴”,日本有“狐貍叫,三日之內雨就到”,前者預示“晴天”,后者反之。除此以外,還有其它各具特點的“狐”諺語,具體情況及數量如下:A.(中)“狐貍再狡猾,也斗不過好獵手”(10項)、“一窩狐子不嫌臊”(9項)、“麻雀落日要吃谷,狐貍進屋要偷雞”(14項)、“狐貍總要露尾巴,毒蛇總要吐舌頭”(12項)、“村里出個狐貍精,繞村繞巷勿太平”(5項)、“狐貍莫笑貓,屁股一樣皺”(5項)、“狐向窟嗥不祥”(3項),(日)無與(中)A中相對應的“狐”諺語;B.(日)“月夜狐打っても鳴かせ”(2項),(中)無與(日)B中相對應的“狐”諺語;C.(中)“狐貍叫,三日之內雨就到”(2項),(日)“蜘蛛は大風の吹く前に巣を畳み、狐は雨の降る前に穴を塞ぐ”(1項);D.(日)“狐釣りの伯父坊主”(2項)、“貍は入道、狐は女”(3項),(中)無D.(日)中的“狐”諺語。
由上可知,中國獨有的諺語主要與狐的弱點、喜好及自然生理特點等有關。其中,與“狐和雞”相關的諺語14項,與“狐尾”相關的諺語12項,筆者認為這與我國原始社會涉獵的生產方式有關,在長期的捕獵生活中,人們逐漸掌握了狐的生活習性,并誕生了瑞狐文化,作為瑞狐文化中符瑞形象代表的“九尾狐”則具有九條神尾,自春秋來關于狐尾的故事不勝枚舉,也衍生出許多關于狐尾的諺語。而日本獨有的諺語主要與狐附身、狐與貍貓、象征吉利有關,在日本民間狐與貍是兩個對立的存在,狐常被人看做奸詐的一方,而貍則是憨厚忠實的形象存在。狐叫聲在日本被看做吉利的象征,聽到狐叫表示要有好事發生,中國反之。
四、結束語
本文通過對中日兩國“狐”諺語的比較研究,分類整理了其特點,并對蘊含其中的深層文化根源進行了探究,其結果發現在中日兩國的狐文化中對作為自然狐的狐意象的理解極為相似,但對作為社會狐(即民間信仰中的狐)的狐意象的理解卻大相徑庭。而“狐”諺語的對比結果大致可歸納為以下三方面內容:(1)中日“狐”諺語在意義和表達形式一致的情況下,將日本“狐”諺語直譯后,均可在中國古代典籍或成語中找到起源;在意義相同、表達形式不同的情況下,其狐意象則根據兩國狐文化的不同而產生差異,從而運用相異的語言要素形成各自不同諺語;在意義與表達形式均不一致的情況下,中日特有的“狐”諺語則多產生于不同的民間故事等[5]。
參考文獻:
[1]徐麗麗.論中日古典文學作品中的“狐男”意象[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2017(4).
[2]三省堂編修所.故事ことわざ辭典[Z].株式會社三省堂,1978.
[3]鈴木棠三.故事ことわざ辭典[Z].東京:東京堂出版,1984.
[4]溫端政.中國諺語大全·辭海版[Z].上海辭書出版社,2004.
[5]徐麗麗.《東亞視閾下的文化接觸與文化認同——以對日本高中國語教科書中漢詩選材及其影響因素的考察為例》[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2020(3).