999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談信息型產(chǎn)品介紹類文本翻譯方法

2020-11-08 01:43:38鄭晨
關(guān)鍵詞:文本產(chǎn)品功能

鄭晨

產(chǎn)品介紹類文本有傳遞信息、宣傳推廣、提升產(chǎn)品形象、吸引消費(fèi)者等功能。本文在德國翻譯理論家凱瑟林娜·賴斯(Katharina Reiss)的文本功能理論基礎(chǔ)上,按不同的文本功能,將產(chǎn)品介紹類文本分為兩種類型:信息型產(chǎn)品介紹類文本(本以傳遞信息為主要目的)和宣傳型產(chǎn)品介紹類文本(以宣傳推廣、提升產(chǎn)品形象、吸引消費(fèi)者為主要目的)。

本文將淺談信息型產(chǎn)品介紹類文本的翻譯方法和技巧.

信息型產(chǎn)品介紹類文本要求信息的傳達(dá)正確、清晰,對于專業(yè)性強(qiáng)的內(nèi)容,還需要表達(dá)方式在專業(yè)上的正確性。

對于信息型產(chǎn)品介紹類文本,一般通過羅列、敘述、圖片等方式對產(chǎn)品信息進(jìn)行詳細(xì)介紹,譯文使用者使用譯文的最主要目的是成功傳遞信息,因此一般形式比較簡單,結(jié)構(gòu)清晰、語言簡潔;有些產(chǎn)品介紹文本中還會包括較多的專業(yè)性信息。

(一)案例分析

1、保證信息準(zhǔn)確、專業(yè)、完整

翻譯以傳遞信息為主要功能的產(chǎn)品介紹類文本時,最重要的是保證信息的準(zhǔn)確、完整,以及最后譯文的遣詞造句在專業(yè)上的正確性,以保證目標(biāo)讀者能夠按照文本使用者,即目標(biāo)讀者的預(yù)期接受到該信息,從而實現(xiàn)文本功能。請看以下案例:

例1:

(摘自百達(dá)翡麗“計時傳奇”展覽展品目錄)

【原文】

PPM 1513 - Yellow gold

Pocket watch with ?Triple Complication?.1921 - 19 movement,ebauche by VictorinPiguet& Co.

PPM 1375 - Rose gold

Minute-repeater,Chronograph,Split-seconds,60-Minute Recorder and 12-Hour Recorder.

【分析】

需注意的有兩點(diǎn):第一,原文中“Yellow gold”和“Rose gold”兩個詞所指為表殼顏色。如果只按原文簡單譯為“黃金”、“玫瑰金”不免有歧義之嫌,尤其“黃金”更是模糊不清。因此譯文中增加了“表殼”二字,意思更加清晰。第二,原文中有較多專業(yè)術(shù)語,如“Triple Complication”,“19 movement”和“Split-seconds”等,如果對腕表、懷表等知識不了解,則非常難以理解。除此之外還要了解譯入語中對某些概念的表達(dá)習(xí)慣與原文是否有不同,如英語中習(xí)慣將機(jī)芯的直徑尺寸呈現(xiàn)為“19 movement”的形式,但中文一般習(xí)慣使用“法分”而不是使用符號。

【譯文】

PPM 1513 -黃金表殼

三重復(fù)雜功能懷表,1921年出產(chǎn)19法分機(jī)芯,Victorin Piguet公司半成品機(jī)芯

PPM 1375-玫瑰金表殼

三問報時計時腕表,追針計時,帶60分鐘和12小時記錄功能

某些專業(yè)性信息較多的產(chǎn)品介紹文本,根據(jù)目標(biāo)讀者的不同,在詞匯和語句上體現(xiàn)出的專業(yè)性也各不相同,翻譯時須根據(jù)目標(biāo)讀者群體的不同而選擇不同的翻譯方法。請看以下案例:

例2:

(摘自歐科Lichtbericht雜志2012年4月第94期)

【原文】Addressing these four components individually and using a DALI-compatible 4-channel control gear means highly saturated light can be produced together with pastel hues,but more especially so,it provides high-grade white light with variable colour temperature – infinitely variable along the Planckianlocus.The additional warm white component(3000K)also ensures excellent colour rendition.

【分析】此段文本專業(yè)性較強(qiáng),理解起來有一定困難,翻譯之前需要查閱相關(guān)資料,了解光的飽和度與色調(diào)之間的關(guān)系,以及有關(guān)普朗克軌跡的專業(yè)說法等。

【譯文】通過對這四個部分進(jìn)行單獨(dú)處理,并使用DALI兼容的四檔控制器,使得飽和度高的彩色光也能有柔和的色調(diào)。而且,這種設(shè)計還能提供不同色溫的高亮度白光——普朗克軌跡上的無限層次變化均能實現(xiàn)。新加入的暖白色元件(3000K)進(jìn)一步保證了優(yōu)秀的顯色性能。

2、根據(jù)目標(biāo)讀者的不同對譯文進(jìn)行調(diào)整

除了保證信息的準(zhǔn)確、完整以及專業(yè)性之外,以傳遞信息為主的產(chǎn)品介紹類文本的翻譯還需注意按照譯入語目標(biāo)讀者的閱讀習(xí)慣,在形式、語序等方面進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,以保證文本的功能得到最大化實現(xiàn)。請看以下案例:

例3:

(摘自歐科Lichtbericht雜志2012年4月第94期)

【原文】

Q:What is the significance of varychrome technology which adds a white LED to the RGB system?

A:Behind what is known as RGBW technology lies the vision that an ideal luminaire that can produce saturated colours as well as pastel-type whites and various colourtemperatures.These new developments are based on the principle of adding white LEDs to the primary colours red,green and blue.

【分析】英文原文中RGBW分別對應(yīng)紅、綠、藍(lán)、白四色光,根據(jù)英文單詞的首字母即可分辨,對英文讀者來說非常簡單。如果中文譯文面對的目標(biāo)讀者完全不懂英文,不免會對多出來的字母W產(chǎn)生疑問,考慮到這一點(diǎn),不妨在譯文中合適的地方稍作注釋(譯文中以下劃線標(biāo)出),即可讓文本功能得到更好的實現(xiàn)。

【譯文】

問:連續(xù)調(diào)色技術(shù)給紅綠藍(lán)三色RGB系統(tǒng)帶來了一個新的成員,即白光LED。這種技術(shù)有什么意義呢?

答:RGBW技術(shù)代表的是一種設(shè)想,即理想的照明設(shè)備應(yīng)該既能產(chǎn)生飽和的光色彩,又能產(chǎn)生柔和的白光和不同色溫的光。這些新發(fā)展都是來自于RGBW技術(shù),即在紅綠藍(lán)(RGB)的基礎(chǔ)上,又增加了白光(W)LED。

(二)翻譯技巧總結(jié)

翻譯傳遞信息為主的產(chǎn)品介紹類文本,第一,須確保信息的準(zhǔn)確性、完整性。做到這一點(diǎn)需要查閱相關(guān)背景知識以正確理解原文,并查閱譯入語對同一詞匯或概念等的專業(yè)表述方式;第二,須從目標(biāo)讀者的角度出發(fā),保證文本功能的實現(xiàn)。做到這一點(diǎn)需要跳出譯員的身份,根據(jù)譯文使用者對譯文的功能要求,從目標(biāo)讀者的角度審視譯文,考慮目標(biāo)讀者的需求和可能會存在的疑問,根據(jù)譯入語語言與原文語言使用習(xí)慣的不同,在保證譯文信息不變的前提下,對譯文的用詞、信息排列順序等方面進(jìn)行修改。

參考文獻(xiàn):

[1]Nord,Christine.2001. Translating as a Purposeful Activity:FunctionalistApproaches Explained[M].上海:上海外語教育出版社.

[2]萬兵. 2010. 德國功能學(xué)派翻譯理論在中國的應(yīng)用[J].重慶師范大學(xué),(4)

[3]黎敏. 2006. 淺論德國功能主義翻譯理論[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報,(12)

猜你喜歡
文本產(chǎn)品功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
關(guān)于非首都功能疏解的幾點(diǎn)思考
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
2015產(chǎn)品LOOKBOOK直擊
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:23:50
中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進(jìn)癥31例
辨證施護(hù)在輕度認(rèn)知功能損害中的應(yīng)用
如何快速走進(jìn)文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
新產(chǎn)品
玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
主站蜘蛛池模板: 制服丝袜 91视频| 99福利视频导航| 亚洲日本中文综合在线| 婷婷开心中文字幕| 色综合天天综合中文网| 国产理论一区| 97综合久久| 亚洲第一国产综合| 国产国语一级毛片在线视频| 成人久久精品一区二区三区| 亚洲一区二区在线无码| 婷婷色中文网| 欧美一级一级做性视频| 国产成人精品午夜视频'| 2020国产在线视精品在| 色香蕉网站| 国产美女免费| 天天色综合4| 一本久道久综合久久鬼色| 久久久四虎成人永久免费网站| 久久综合五月婷婷| 在线亚洲小视频| 欧美视频在线第一页| 亚洲国产无码有码| 午夜视频在线观看免费网站| 色欲国产一区二区日韩欧美| 国产视频久久久久| 呦系列视频一区二区三区| 欧美特黄一级大黄录像| 国产综合欧美| 日韩午夜片| 99手机在线视频| 好紧太爽了视频免费无码| 亚洲精品不卡午夜精品| 久久这里只有精品66| 青青国产成人免费精品视频| 呦女亚洲一区精品| 久久这里只有精品免费| 日韩一级二级三级| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 无码丝袜人妻| 色妺妺在线视频喷水| 亚洲高清免费在线观看| 91麻豆精品视频| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产91精品调教在线播放| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 日韩大片免费观看视频播放| 亚洲欧美日韩久久精品| 熟女视频91| 亚洲区第一页| 九色免费视频| 亚洲男人的天堂在线| 国产一线在线| 在线免费无码视频| 色噜噜狠狠色综合网图区| 色播五月婷婷| 国产精品欧美激情| 亚洲天堂网站在线| 99精品在线看| 黄片在线永久| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲色婷婷一区二区| 日韩毛片免费观看| 国产免费久久精品99re丫丫一| 亚洲色图欧美在线| 怡红院美国分院一区二区| 日韩美毛片| 婷婷六月激情综合一区| 国产你懂得| 国产精品自在在线午夜区app| 88av在线看| 国产在线观看第二页| 国产精品第一区| 午夜国产不卡在线观看视频| 亚洲色成人www在线观看| 无码丝袜人妻| 黄色网页在线播放| 精品少妇人妻一区二区| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 久久中文字幕不卡一二区| 99在线观看免费视频|