■蔣慧娟 郭敏婷 曾彥欣/廣州工商學院
經濟全球化背景下,在國家“一帶一路”戰略指引下,構建人類命運共同體成為世界各國和地區的普遍共識,外語尤其是英語作為國際官方溝通語言之一,是加強外界溝通和聯系的重要工具,因此加強外語教學、加強外語人才培養對于推動國際貿易發展具有重要意義,然而當前應試教育下,外語教學仍大多拘泥于基本的聽、說、讀、寫等內容,課堂教學枯燥、死板,考試內容側重于理解和寫作,外語專業學生筆試成績優秀,但在表達上卻成了“啞巴”,難以達到“開口脆”的效果。在“互聯網+”背景下,多種英語學習APP逐漸成為大學生外語學習的打卡地,2018年湖南衛視一檔以明星配音來進行競演的節目《聲臨其境》更是成為了當下最熱的聲音IP。因此,探究以配音APP、配音競演比賽等輔助項目來進行教學活動,有助于提升學生外語表達、交流、應用的能力。
近些年,以“胥渡吧”胥渡、“淮秀幫”樊含笑等為代表的在校大學生草根配音,其配音作品經過網絡大熱后,打造了品牌文化,成立了涵蓋配音服務等業務的文化公司,獲得了相關融資,與國內權威媒體開展了深度合作,配音不再是傳統的播音主持等專業學生的專屬領域,配音行業正經歷著蛻變和重生。以往,外語專業畢業生就業方向主要為翻譯、外貿業務員等傳統方向;而當下,配音行業有望成為外語專業畢業生涉足的一個就業領域。
文章從外語配音教學探索外語人才培養方面入手,通過配音項目進課堂等活動,借助英語學習APP等輔助工具,提高外語專業學生口語水平,增強為企業服務的本領。
何文娟、譚曉麗等(2014)圍繞“視頻配音”進行行動研究,研究發現通過“配音”提高了學生的聽說能力,激發了學生的英語學習熱情。[1]從事英語培訓教育的譚美紅在2013年做了一款英語學習APP“英語趣配音”,打造“聽+模仿+表演+浸泡”模式,旨在讓“學習更有趣,教育更公平”,英語趣配音通過給英語類視頻在線配音的方式練習英語口語,增強了英語學習的趣味性。[2]劉志琪、肖鳳(2017)基于建構主義學習理論,以“英語趣配音”APP為例探究了手機配音軟件輔助英語口語教學模式,認為英語教學應當以課堂教學為主,以配音教學為輔,二者有機結合起來,課前引導學生對APP上的一些素材進行預習,課堂上進行配音訓練,課后完成配音作品并反饋。[3]
為進一步將配音對英語口語教學的促進作用發揮到極致,廣州工商學院(以下簡稱廣工商)外語系聯合SW文化傳媒公司(以下簡稱SW公司)開啟“天聲絕配”項目,助推配音項目進課堂,打造外文配音大賽,選拔人才到企業。SW公司專注于語音行業,致力于為全球企業、各類用戶配音,業務主要范圍有教育培訓配音、公共服務配音、人工智能配音,先后為國內知名公司廣告、地方城市宣傳片以及城市地鐵播報等提供配音服務。該公司總部地址位于廣州市,毗鄰廣工商,坐落在已形成皮革皮具產業集群的“中國皮具之都”獅嶺皮革城商圈內,客戶資源豐富。
在與SW公司建立校企合作關系后,企業在廣工商建立校內實訓基地,實現將企業一些鮮活生動的配音項目案例直接搬到課堂上,通過相關配音APP輔助,師生共同完成企業客戶配音項目解決方案,通過角色扮演法、案例教學法、任務驅動教學法等開展口語教學與配音實操同步,學生配音作品上傳至APP客戶端,教師、企業導師、APP系統共同對學生配音作品進行主要評價,并給出反饋意見,反饋意見將通過APP客戶端作品評論欄目呈現給學生,同時作品也將接受多方評價,包括同學互評、社會大眾評價,評論有助于學生改正自己發音、語氣、語調和表達,只有勇于接受批評,虛心改正,才能打破“不自信、不敢開口說”的惡性循環。學生根據評價反饋不斷完善配音作品,提高配音水平,最終達到自我滿足,產生滿意感。
廣工商外語系通過配音項目進課堂活動,學生的口語水平有了較大進度,自主學習熱情得到極大提升,教學效果明顯。然而要獲得SW公司實習機會,成為一名配音員,成為一名翻譯,學生在專業方面還有很長的路要走,因為社交焦慮癥、語言焦慮感會影響著學生的口語表達,為了真正能提高學生各種環境下的口語表達適應力,選拔出能為企業提供標準配音服務的人才,在SW公司的贊助下,廣工商外語系積極打造“天聲絕配”外文配音大賽,面向全校學生,不限專業,班級任課教師推薦選手進入初賽,初賽選拔20人進入決賽,由企業HR、配音演員、外語教師組成評委陣容,比賽共分三個環節,第一個環節為“先聲奪人”,選手用具有特色的聲音用外語做自我介紹;第二個環節為“有聲有色”,選手自選影視劇片段,為劇中人物配音,重點考察選手通過聲音對劇中人物形象的塑造能力;第三個環節為“聲入人心”,向經典致敬,選手從給定的經典影視劇如《廊橋遺夢》、《阿甘正傳》、《肖申克的救贖》等作品中隨機選題進行配音表演,突出考察選手臨場反應能力。
通過配音項目進課堂活動及配音大賽的舉辦,學生的口語表達水平以及外語學習效果都有了較大提升,保持“項目進課堂”和“配音大賽”項目活動常態化在今后的外語教學中至關重要。
互聯網時代,隨著智能手機的普及,大量的移動端智能手機詞典軟件如雨后春筍般出現在各大應用市場,手機詞典軟件以界面簡潔美觀、搜索模式靈活、音圖文并茂、資源豐富等優點,成為了大學生外語學習的有力助手,漸有取代紙質詞典書籍之勢。
H詞典是一款新興免費語言翻譯軟件,用戶規模近年呈上升趨勢。H詞典在給各類人士學習外語及翻譯交流提供了便利之外,部分單詞發音問題也隨之受到一些用戶的詬病,發音不準無疑會將詞典使用者帶向跑偏,暢通溝通交流的目的也將大打折扣。
SW公司承接了H詞典的英文單詞發音校對與配音工作,廣工商師生成立了以外語系為基地的“天聲絕配”配音工作室,具體負責單詞發音校對配音工作過程,SW公司代表全程參與監督。“天聲絕配”配音工作室制定了工作方案,成立四個小組,分別為校對組、復核組、配音組、驗收組,小組成員有專任教師、輔導員、學生、企業代表。專任教師負責業務指導;輔導員負責學生、教師等工作人員的調度和管理;學生則是經過精心挑選具有良好外語素養的學生,分別編入校對組、復核組、配音組;企業代表和相關外語教師負責校對配音成果驗收。
首先,鑒于詞典單詞數量巨大,工作組首先將單詞包進行了拆分,分別為下發給四個校對小組,校對小組成員兩位結成一對,通過初聽,將發音有誤或判斷存疑的單詞標記出來。其次,復核組對校對組校對后的單詞進行復核校對,重點復核校對組已做出發音有誤或判斷存疑的單詞,復核時會參考其他主流電子詞典中的單詞發音。第三,配音組重點為校對過程中發音存在失真的單詞進行重新配音,同時為滿足用戶多樣性的聲音需求,配音組還將在專業錄音室中為單詞包錄制4份男女配音樣本,以供企業選用。最后,企業代表和外語專任教師對校配成果進行復核,以保證專業性。
廣工商外語系通過校企合作路徑,實現配音項目進課堂、配音比賽進校園、配音服務實踐出水平,探索出外語專業學生口語教學的新模式,引領外語專業學生以語言為依托走上開展配音服務的就業創業道路。