趙建強 張晶杰 權黎明 劉琬磬
1.山西師范大學體育學院,山西 臨汾 041000,
2.江西省豐城市第九中學,江西 宜春 331100
習近平總書記于2013年在哈薩克斯坦與印度尼西亞分別提出建設“絲綢之路經濟帶”與“21世紀海上絲綢之路”,簡稱“一帶一路”倡議?!耙粠б宦贰苯ㄔO至今已經覆蓋了古絲綢之路沿線的80余個國家,該倡議之所以可以在世界范圍內引起廣泛的響應,離不開各國對古絲綢之路千年以來積淀的以和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏為核心的絲路精神的認同,倡議能否真正的有效實施,與能否放大絲路精神緊密相關。加強沿線國家間的文化交流,促進文化認同與文化融合,但在文化交流的過程中由于文化差異導致的文化排斥與沖突仍然可見。我國民族傳統(tǒng)體育文化作為文化交流中“主力軍”的身份,在交流傳播過程中也同樣陷入了“困境”,亟需探索出新途徑,繼續(xù)為倡議的實施提供支持與動力。
Robert Lowie說:文化的歷史常常指示我們,“在人種的基礎完全相同的地方也會產生文化上的差異”。[1]經濟、政治、歷史、地緣與民族特質等多方面的共同作用,決定了文化的差異性與多樣性,甚至決定了文化之間無法消弭的差異。[2]文化差異是各地區(qū)歷史發(fā)展與文化積淀的結果。單從民族傳統(tǒng)體育地域性的特點討論,各民族傳統(tǒng)體育文化便已存在了文化差異,但由于我國地理環(huán)境和民族組成等眾多因素,也形成了數量豐富的民族傳統(tǒng)體育文化大環(huán)境。放眼“一帶一路”沿線國家,以新疆為例,新疆有著與哈薩克斯坦、塔吉克斯坦、阿富汗等多個國家相同的宗教信仰、相近的民風民俗,但由于傳播、傳承、開發(fā)等多方面的問題導致并不是所有民族傳統(tǒng)體育都可以進入到“一帶一路”背景下文化交流的隊伍之中,不能滿足沿線國家對民族傳統(tǒng)體育文化的交流需要。[3]
由于文化差異導致的文化誤讀已成為傳播中無法避免的現象,在跨文化的情境下進行文化交往時,哪怕是正常的文化誤讀也自然會被放大,使得雙方的文化交往變得困難重重,甚至可能會導致雙方關系失諧乃至劇烈沖突。在“一帶一路”背景下,民族傳統(tǒng)體育的文化傳播過程中同樣存在文化誤讀的情況,大多數民族傳統(tǒng)體育文化有著豐富的傳統(tǒng)文化功底,多包括養(yǎng)生、天文、民俗。但在跨文化傳播過程中,由于文化差異的存在,導致國外受眾對民族傳統(tǒng)體育根本就看不懂,哪怕看懂了也不理解其中的文化內涵,甚至認為“一帶一路”是“天朝制度”而產生心理抵觸。自然也就無法進行很好的文化傳播。同時由于民族傳統(tǒng)體育的地域性特點,并且由于民族傳統(tǒng)體育文化是一種“實體化”的文化,使得離開了該文化的起源地,在文化環(huán)境迥然不同的異地開展傳播工作,存在著諸多困難。
在“一帶一路”倡議下,民族傳統(tǒng)體育作為中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分走出國門,將中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化內容帶到了“一帶一路”的沿線國家,使得各個國家人民接觸到中國文化,了解中國精神,使各國民眾對中國產生了友善的態(tài)度,從而達成與各國民眾間民心溝通的目的,在一定程度上保證“一帶一路”的有效落實開展。但是民族傳統(tǒng)體育文化對于“一帶一路”沿線國家屬于“異文化”,在進行文化傳播上需要掌握一定的技巧,但是我國傳媒行業(yè)大都由政府管理,現今民族傳統(tǒng)體育在“一帶一路”沿線國家的傳播過程中,或許使用宣傳一詞更為妥帖,采用此種傳播策略的目的性和傾向性極為明顯。[4]極易導致當地民族對民族傳統(tǒng)體育文化的誤解與反感。外交研究專家尼古拉斯·卡爾教授曾經認為“公共外交不是為了國內宣傳,自己的宣傳同時也并不一定具有公信力”。[5]在民族傳統(tǒng)體育在沿線國家傳播的過程中常常使用“官方語言”去進行傳播,而忽視傳播受眾能否接受。由于種種原因,我國對外傳播(宣傳)話語體系和話語方式相對陳舊、單一,過度的強調政治需要,這使我們發(fā)出的聲音常常得不到預期的回應,甚至帶來反向的效果。[6]致使我國在民族傳統(tǒng)體育傳播過程中常常處于自說自話的尷尬境遇,從而削弱了傳播效果。
“一帶一路”倡議的實施離不開文化交流,文化交流需要通過人方能實施,那么人在文化交流中的重要性便顯而易見。民族傳統(tǒng)體育作為“一帶一路”文化交流的特殊媒介,民族傳統(tǒng)體育人才的培養(yǎng)成為“一帶一路”民族傳統(tǒng)體育文化交流的成敗與支點。民族傳統(tǒng)體育人才主要來源于民間口傳心授和高校武術與民族傳統(tǒng)體育專業(yè)。民族傳統(tǒng)體育民間人才的培養(yǎng)往往僅注重于該項技術的訓練。而高校武術與民族傳統(tǒng)體育專業(yè)人才的培養(yǎng)目標并未涉及民族傳統(tǒng)體育國際傳播的內容,與“一帶一路”倡議的需要有所出入,培養(yǎng)的人才并不能完全滿足民族傳統(tǒng)體育國際傳播的需要。
作為一種民族文化形式,民族傳統(tǒng)體育的民族性、獨特性、地域性、綜合性等諸多特點,可以滿足“一帶一路”倡議下不同國家與地區(qū)的受眾需要,可以充分完整的展現出中華民族傳統(tǒng)體育文化的豐富多樣。但我國民族傳統(tǒng)體育的傳播內容較為單調,公眾所熟知的民族傳統(tǒng)體育項目無外乎武術、舞龍舞獅、太極拳等,[7]但根據《中華民族傳統(tǒng)體育志》記載,截至1990年共有民族傳統(tǒng)體育977項。[8]由于民族傳統(tǒng)體育傳播內容的單一化,從而造成“一帶一路”沿線國家群眾對我國民族傳統(tǒng)體育的認識偏頗,影響了民族傳統(tǒng)體育在沿線國家的傳播與推廣。美國一位社會學家說過,全球化把世界的每一個國家變成了一個車站,在這些車站中間穿梭著全球化的列車,你要想人們在你的車站下車,那你的車站必須要有足夠吸引力,即你的車站要有特色,這個特色就是民族文化的獨特性和差異性,如果民族文化都同一了,那么你的車站和別人的一樣就沒有吸引力可言。[9]面對“一帶一路”沿線國家豐富多樣的地域文化,民族傳統(tǒng)體育“千人一面、千篇一律”的傳播現狀是無法達到“一帶一路”民心相通的目的的。
截至2019年4月30日,中國已經與131個國家簽署了共建“一帶一路”合作文件,而掌握“一帶一路”沿線國家與地區(qū)語言是文化交流的基礎,“一帶一路”倡議的落實需要語言鋪路。[10]倡議的落實與實施雖然可以將英語等作為通用語言,但通用語言難以達到“表情、通心”的目的,[11]而我國民族傳統(tǒng)體育人才的培養(yǎng),無論是民間人才的培養(yǎng)還是高校相關專業(yè)的人才培養(yǎng),其培養(yǎng)出來的從事民族傳統(tǒng)體育活動的人才英語水平不高是一個不爭的事實,更不用提掌握沿線國家的小語種。由于民族傳統(tǒng)體育的展演更多的是直面沿線國家的群眾,并不是所有群眾都掌握或學習過英語,所以由于語言問題導致的民族傳統(tǒng)體育文化跨文化傳播的問題也亟需解決。
文化差異是客觀存在于“一帶一路”沿線的各種文化之間的,如何理解文化間的差異性、以及與其他文化實現互惠性的理解,是攸關于“一帶一路”能否真正實施的關鍵之處,減少由于文化差異產生的文化誤讀而引起的各種沖突所帶來的負面影響,是“一帶一路”沿線的國家間進行文化交流時都要面對與思考的問題,但是在文化交流過程中過度強調文化差異往往會引起不必要的焦慮與其他消極情感,也容易把各種文化之間的共同點掩蓋起來。賽亞·伯林曾談過:人與人之間以及社會之間的差異,可能被充分夸大了。[12]認識文化差異的正確態(tài)度,應不僅關注文化的差異性,同時仍需關注到共性的存在。不同文化的深處,存在著或多或少的共同思想觀念與價值取向等文化要素,這些共性的文化要素起源于人類的歷史,這些要素可以幫助不同文化間的相互認可。
對于“一帶一路”沿線國家的民族傳統(tǒng)體育文化傳播,面對131個國家與地區(qū),只能進行“差異化”傳播。進行“差異化”傳播的前提是需針對沿線國家的文化、民風民俗、宗教信仰、語言習慣進行全面深入的了解,對于不同的國家與地區(qū),進行有針對性的民族傳統(tǒng)體育內容選擇,循序漸進,避免沿線國家對于民族傳統(tǒng)體育文化傳播產生不良印象。我國民族傳統(tǒng)體育文化傳播中不僅要學會“說”,還要學會“傾聽”他國的民族傳統(tǒng)體育文化的“聲音”,促進各文化間的互動與認同。
民族傳統(tǒng)體育在“一帶一路”倡議沿線國家的傳播,要根據不同國家、不同文化背景下的人民心理,建立立體多元的文化傳播模式,建立雙向的文化交流途徑,實行“對話式”傳播。
隨著科學技術的發(fā)展,即時通信、社交軟件已廣泛使用,各國人民接觸信息的通道不僅僅依賴于傳統(tǒng)媒體,傳統(tǒng)媒體的“硬宣傳”傳播策略已不適合當今社會與國際環(huán)境。正如美國電影《花木蘭》《功夫熊貓》中植入的中國武術元素,民族傳統(tǒng)體育文化完全可以借鑒于此,將民族傳統(tǒng)體育文化融入到文化產品——電影、綜藝節(jié)目中。同時國家組織民間民族傳統(tǒng)體育前往“一帶一路”沿線國家進行文化交流而不是文化灌輸,促使沿線國家人民主動的參與到我國民族傳統(tǒng)體育活動中來。同時聯合沿線國家的孔子學院、對旅居國外的華人華僑進行民族傳統(tǒng)體育的推廣,[13]宣傳民族傳統(tǒng)體育文化的內在價值,從而使得民族傳統(tǒng)體育文化傳播產生積極的影響。
“在傳播關系中,沒有對話,傳播就是一種聲音的獨白”。[14]我國與他國民族傳統(tǒng)體育文化的“對話式”傳播,要求雙方協力合作,在不喪失自我文化特性的前提下與對方的民族傳統(tǒng)體育進行積極互動,雙方的民族傳統(tǒng)體育間的交流始終處在平等的位置。
“一帶一路”倡議能否真正推進實施的實踐問題,關鍵在于人才。民族傳統(tǒng)體育跨國傳播人才培養(yǎng)的任務,主要應由各地高校承擔。各高校需對現有的武術與民族傳統(tǒng)體育人才的培養(yǎng)方案進行重新檢視,根據國家戰(zhàn)略與社會需求深化開展課程教學改革。[15]民族傳統(tǒng)體育的國際化傳播要求民族傳統(tǒng)體育人才需同時掌握民族傳統(tǒng)體育專業(yè)技能、外語能力、傳播能力、文化研究能力與創(chuàng)新研究等多方面能力。打造“外語+民族傳統(tǒng)體育技能”人才培養(yǎng)模式,提高人才培養(yǎng)課程內容的針對性,增加“一帶一路”沿線國家歷史文化、民族宗教等特色內容,實現民族傳統(tǒng)體育人才培養(yǎng)的多視角培養(yǎng)。同時結合人才培養(yǎng)計劃與課程安排,有針對性的派遣本專業(yè)在讀學生前往“一帶一路”沿線國家進行民族傳統(tǒng)體育文化交流,發(fā)現民族傳統(tǒng)體育文化與他國文化交流中存在的問題,及時反饋,并調整人才培養(yǎng)的課程內容與方向。
民族傳統(tǒng)體育跨文化傳播的前提是保護與傳承,少了保護與傳承,跨文化傳播便無從談起,政府應加大對有著民族傳統(tǒng)體育文化資源的地區(qū)的宣傳力度,讓其認識到民族傳統(tǒng)體育的開發(fā)前景,讓人民主動自覺地去保護與傳承該地區(qū)民族傳統(tǒng)體育,這樣既保證了民族傳統(tǒng)體育跨文化傳播的豐富性,又提供了人才儲備。
民族傳統(tǒng)體育的跨文化傳播同時也是建立在文化研究之上的,科研所與高校應承擔起民族傳統(tǒng)體育文化研究的責任,挖掘民族傳統(tǒng)體育深層次文化。同時研究要涉及倡議沿線國家的民族傳統(tǒng)體育文化內容,從我國眾多的民族傳統(tǒng)體育中找出與之相類似的項目進行交流傳播。
民族傳統(tǒng)體育在參與“一帶一路”合作的國家中傳播,是中華傳統(tǒng)文化國際傳播的重要窗口。“一帶一路”倡議的提出,為民族傳統(tǒng)體育的國際傳播既提供了機遇,也提出了挑戰(zhàn)。民族傳統(tǒng)體育在“一帶一路”倡議下的傳播,應快速探尋出“跳出”困境的出路,構建立體、多元的傳播體系。正視文化差異,促進與他國文化的互動與認同;從“自說自話”到“對話式”交流;有針對性的培養(yǎng)具有國際視野的民族傳統(tǒng)體育傳播人才,提供民族傳統(tǒng)體育文化傳播的人才支撐;增強國內民族傳統(tǒng)體育文化保護意識,為傳播提供豐富內容與掌握專業(yè)技能的人才,深挖國內與國外的民族傳統(tǒng)體育文化內涵,從差異中找共性,為民族傳統(tǒng)體育文化在“一帶一路”中的傳播提供幫助。