999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

具體性對二語詞匯發展類母語水平的影響研究

2020-12-14 02:24:18曲春紅
外語教學理論與實踐 2020年4期
關鍵詞:語義詞匯概念

曲春紅

首都師范大學

提 要: 類母語水平是二語習得水平的上限。本文以英語本族語者詞匯聯想結果為參照計算聯想比,考查具體性對于二語學習者詞匯發展類母語水平是否有顯著影響。研究問題包括:1) 具體性對于二語詞匯反應詞的聯想比有何影響?2) 具體性對于二語獨有概念反應詞的產出有何影響?結果顯示,具體詞和抽象詞在兩個方面都表現出了顯著的差異性,表明具體詞發展的類母語水平更高,更加接近母語者。研究結果驗證了雙重編碼理論和語境有效性理論。

1. 引言

二語學習的過程始終受到一語概念系統的影響(Cook, 1992;文秋芳,2010)。對于大多數學習者來說,課堂環境下的二語學習會因為一語的影響而難以達到真正的類母語水平(nativelikeness)。但不可否認的是類母語水平是二語習得的最終水平,也是二語習得水平的末端狀態(end state)(賈中恒、趙飛, 2012)。二語詞匯學習的最終目標是建立和母語者接近的詞匯語義系統,能夠像母語者那樣流利準確地表達(Meara, 1996a; Jiang, 2000)。二語詞匯發展受到諸多因素的影響,根據前期研究,詞匯具體性(concreteness)是影響詞匯加工的重要心理表征,是影響二語詞匯習得的重要因素之一。那么,具體性是否會顯著影響詞匯發展的類母語水平呢?

具體性主要是指詞匯的指稱實體或概念能否被人所感知的性質,代表一個詞的具體或抽象的程度(Gilhooly & Logie, 1980)。心理語言學研究表明,與抽象詞相比,具體詞的加工用時更短,正確率更高(West & Holcomb, 2000; Jessen et al, 2000;張欽、張必隱,1997),這種現象被稱為具體性效應(concreteness effects)。前期研究關注詞匯加工和習得過程中表現出的具體性效應(Hu & Tian, 2015; Xiao et al., 2012;吳翼飛,2017;鮑貴,2016),但有關具體性對于詞匯發展的類母語水平的影響則沒有太多關注。本文通過詞匯聯想測試檢驗二語學習者詞匯發展的類母語水平是否存在具體性效應,旨在進一步探討二語詞匯發展的認知機制,為具體性效應和相關理論提供數據支持,同時也為二語詞匯習得和教學提供參考。

2. 相關研究

1) 二語詞匯發展中的具體性效應研究

為了揭示一語對于二語詞匯加工的影響,研究者構建了雙語詞匯通達模型闡釋雙語詞匯通達和提取模式,包括混合與獨立存儲模型(Weinreich, 1953),并列表征模型 (Potter et al., 1984),修正的層級模型(Kroll & Stewart, 1994)等。在此過程中,研究者發現了特殊詞匯的詞型效應。為了解釋這種效應,de Groot等(de Groot, 1992; van Hell & de Groot, 1998a)提出了概念特征分布模型(The Distributed Concept Feature Model)(圖1),認為不同類型的詞共享的概念具有不同的節點數。其中,就兩種語言中的翻譯對等詞而言,表示具體概念的詞比表示抽象概念的詞共享更多的概念節點。二語學習者會對具體詞聯想出更多更豐富的語義反應,而相比之下抽象詞更具有語言特有的非共享概念節點(Jin, 1990; de Groot & Nas., 1991)。

圖1. 概念特征分布模型 (de Groot et al, 1994)

Dong等(2005)在概念特征分布模型的基礎上提出了共享分布式的不對稱模型(圖2),該模型指出一語和二語翻譯對譯詞共有的概念元素享有相同的概念表征;一語和二語翻譯對等詞的概念表征由一系列共享和獨有概念元素的節點組成,呈分布狀態;一語詞和共有概念元素的聯結強于二語詞和它的聯結,一語和一語概念元素的聯結、二語和二語概念元素的聯結強于一語和二語概念元素、二語和一語概念元素的聯結,形成不對稱聯結強度。該模型既關注了雙語翻譯對等詞之間共享概念元素,也指出了二者之間概念和意義重疊的不對稱性,較之概念分布模型更加完善。

圖2. 共享分布模型 (Dong et al. 2005)

學習者在二語詞匯加工過程中會自動激活一語對譯詞,并參與加工過程。依據上述模型,詞匯聯想測試中,二語詞匯在心理詞庫中會激活與之相關的一語概念元素、共享概念元素和二語概念元素,相應的會產生三種反應詞:即共享概念詞匯、一語特有概念詞匯和二語特有概念詞匯,其中二語特有概念詞匯隨著二語水平的提高不斷增加。二語學習者詞匯發展的類母語水平就表現為詞匯加工中盡量減少一語特有概念詞匯的干擾,并激活更多的二語特有概念詞匯。

已有研究表明,詞匯具體性對于二語詞匯加工和習得都有顯著的影響。張萍(2011)通過對比分析母語者和兩組不同水平二語者的詞匯聯想反應對二語詞匯語義化進程和詞匯網絡通達度進行分析。結果發現具體詞的語義-非語義反應的比差遠高于抽象詞的語義-非語義比差,表明在詞匯語義化階段存在具體性效應。從橫組合反應類型上來看,抽象詞的反應明顯偏弱,說明在詞匯通達度方面,具體詞強于抽象詞。Hu & Tian (2015)利用詞匯具體性和漢語翻譯性兩個量表探討了詞匯具體性對二語者翻譯透明度的影響,為二語詞匯提取階段的具體性效應提供了實證支持。研究者認為,具體性可能是影響詞匯英語和漢語翻譯性的因素之一,這種影響主要表現在兩種語言的語義層面的翻譯透明度。鮑貴(2016)將詞語意象性作為重要變量,探討組句和造句任務對接受性和產出性詞匯習得的影響。結果發現,任務有效性某種程度上受到詞語意象性的制約,詞語意象性效應存在于每個任務中,但是效應大小不同。在產出性詞匯知識上,任務類型效應大。此外,研究表明,具體性對于二語學習者詞匯習得過程也有一定的影響,詞匯越具體,習得效果越好(Xiao et al, 2012;吳翼飛,2017)。

2) 具體性效應理論模型

心理語言學和神經語言學對于具體性效應的闡釋為二語詞匯加工和詞匯習得中的具體性效應提供了理論支持。首先是雙重編碼理論(Paivio 1991)。該理論認為人腦中存在兩個分離的加工系統,一個是位于大腦左側的語義系統,另一個是位于大腦右側的表象系統。具體詞在加工過程中能夠同時激活語義和表象系統,而抽象詞只能依賴大腦左側的語義系統(Paivio et al., 1968)。詞匯加工過程中,具體詞的加工優勢就是依賴于同時激活的兩組表征代碼。Kounios & Holcomb(1994)通過ERP技術進行的研究發現具體詞和抽象詞在加工過程中誘發了不同的神經系統,表現為誘發的N400處于大腦不同的區域,抽象詞主要分布在大腦的左側,具體詞主要集中在大腦的右前側。West & Holcomb(2000)的研究也驗證了雙重編碼理論的假設,即與抽象詞相比,具體詞在加工過程中不但激活了更多的語義,還激活了抽象詞無法生成的心理表象。

另一種解釋是語境有效性理論(Schwanenflugel et al. 1988)。該理論關注具體詞和抽象詞在加工過程中所獲得的語境信息量的差異,認為具體詞比抽象詞能夠獲得更多語境信息的支持。在語義通達過程中,能夠激活這個詞匯的相關語義信息網絡,并獲得豐富的語境信息,使具體詞獲得一定的加工優勢(Schwanenflugeletal, 1988; Schwanenfluge, 1991)。除了利用表象系統和激活的語境信息解釋詞匯的具體性效應外,研究者們也關注了情緒等感覺運動體驗信息與具體性之間的交互關系,認為抽象詞比具體詞包含了更多的情緒體驗信息,并據此提出了語義表征的具身理論(Vigliocco et al., 2009; Kousta et al., 2011; Vigliocco et al., 2014)。該理論認為具體概念和抽象概念表征應該包括體驗信息,即感覺運動體驗信息和外部世界的交互影響,以及個體內部心理狀態的體驗,尤其是情感 /情緒信息。抽象詞比具體詞包含了更多的情緒體驗信息,這是具體概念和抽象概念重要的表征差異。

前期研究中雖然涉及到了詞匯加工中的具體性效應,但研究目的或者是檢驗影響雙重編碼理論和語境有效性模型的因素(王振宏、姚昭,2012;姚昭,2014;陳士法等,2017),或者是對比母語者與二語者心理詞庫的異同(張萍 2011),也有的是有關具體性效應對二語詞匯習得的影響(Hu & Tian, 2015;吳翼飛,2017)。而對二語詞匯發展的類母語水平并沒有做系統的考查。本文以本族語者的詞匯聯想測試結果為參照,通過分析二語學習者的詞匯聯想反應詞檢驗具體性對于詞匯發展類母語水平的影響。

3. 研究設計

1) 研究問題

本研究包括以下兩個研究問題:

(1) 以本族語者的反應詞為參照,具體詞和抽象詞產生的反應詞的聯想比有何差異?

(2) 詞匯具體性對于反應詞中的共享概念詞和二語特有概念詞的產出有何影響?

2) 被試

70名某師范大學英語專業本科生參與本次實驗,他們學習英語的時間為13—15年。平均年齡20.3歲。

3) 研究材料

研究材料是24個高頻英語刺激詞,包括12個具體詞和12個抽象詞。正式測試前對兩組詞匯進行具體性檢驗。請31名不參加本實驗的英語專業研究生對刺激詞進行具體性評分,共分為五級,一級為非常具體,五級為非常抽象。通過SPSS對評分結果進行獨立樣本T檢驗,結果顯示,兩組詞匯的具體性呈顯著差異(t=-13.61,df=17.11,p<0.05) (表1)。

表1. 詞匯具體性檢驗結果(括號中為標準差)

以本族語者聯想反應詞為基礎建模,計算聯想比。為了對比具體詞與抽象詞的類母語水平,需要以英語母語者的聯想反應詞為參照,將二語學習者的反應詞進行量化。正式實驗開始前,請30名英語本族語者寫出實驗材料中每一個刺激詞的三個聯想反應詞。整理反應詞,并以此為參照,依據Schmitt(1998)和張淑靜(2005)的方法建模。Schmitt(1998)設計了一種計算類母語水平的方法,即通過二語學習者與本族語者對于同一個詞匯的聯想反應詞的比值,計算出聯想比。為了計算方便,張淑靜(2005)將這種方法進行了簡化,本研究參考簡化后的方法,步驟如下:

(1) 獲得本族語者對于某個刺激詞的聯想反應詞,整理出每一個反應詞的出現頻率,每出現一次賦值為1。以本研究中的刺激詞smile為例,本族語者產出了以下反應詞(括號中為該詞出現的頻次,未標記頻次的表示這個詞只出現一次):

happy (21), frown (4), fake (3), welcoming (2), expression, laughter, family, emotion, fun, teeth (14), face (4), friendly (2), happiness (2), good, beautiful, bright, sunshine, dimples, laugh (6), nice (3), friends (2), warm (2), rock, comfort, okey, beauty, kind (3), picture (2), joking, wall, chalk, sad, dentist, joy (3), kindness (2), contagious, caring

(2) 將出現頻率最高的三個反應詞的頻數相加作為基數。如上例中出現頻次最高的三個詞的頻數分別是21(happy),14(teeth)和6(laugh),相加之和為41。

(3) 以本族語者的反應詞頻次為基礎,為二語學習者對于同一個詞的聯想反應詞賦值,并計算出該詞的聯想比。如本實驗中,二語學習者A對于smile一詞聯想出的三個詞分別是:laugh,mile和small,由于laugh在本族語反應詞中出現6次,賦值為6,其他兩個詞一次也沒有出現,賦值均為0,因此,他的反應詞聯想比為(6+0+0) /41=0.15。學習者B的反應詞是happy,warm和sunshine,那么依據這三個詞的出現頻次,他的反應詞聯想比為(21+2+1) /41=0.59。如果學習者C的反應詞正好是本族語者反應詞中出現頻率最高的三個詞happy,teeth和laugh,那么他的聯想比就是(21+14+6) /41=1。依據反應詞的聯想比,我們判斷出學習者C的詞匯發展與本族語者最接近,學習者B次之,學習者A的類母語水平最弱。

4) 數據搜集與整理

請所有被試完成詞匯聯想測試任務,按要求寫出實驗材料中的刺激詞使他們最先聯想到的三個反應詞。正式實驗前,主試對測試要求和方式進行講解,被試完成練習,直到所有人理解測試任務。測試全部在課堂上完成。測試過程中不許查閱任何資料。30分鐘后收回試卷。

對詞匯聯想測試結果進行整理。首先整理出二語學習者產出的所有反應詞的頻次,其基本原則是:源詞與屈折變化記為同一個詞出現兩次,如cat與cats算作同一個反應詞出現兩次;源詞與派生詞記為兩個詞各出現一次,如laugh與laughter記為兩個反應詞各出現一次。將二語學習者詞匯聯想反應詞與本族語者詞匯聯想的反應詞進行對照,計算出每個具體詞和抽象詞的類母語水平聯想比。其次,參照英語本族語者的聯想反應結果,整理出二語學習者與本族語者產出的相同反應詞每詞得1分;整理出在本族語者反應詞中出現,但二語學習者沒有聯想到的反應詞,每詞得1分。依據前期研究,二語學習者產出的與本族語者一致的反應詞屬于概念共享詞匯,二語學習者未激活的反應詞屬于二語特有概念詞匯。在產出詞匯總量一致的情況下,未激活的二語特有詞匯越少,表明詞匯發展水平越接近母語者。將所有的數據輸入SPSS進行計算。

4. 結果

對具體詞和抽象詞產生的反應詞類母語水平聯想比進行獨立樣本T檢驗,結果如表2:

表2. 聯想比差異性檢驗結果

對于類母語水平聯想比的獨立樣本T檢驗結果顯示,基于被試的檢驗結果差異性顯著,具體詞反應詞的類母語水平顯著高于抽象詞反應詞的聯想比,基于項目的檢驗結果差異性不顯著(ts(138)=5.43,p<0.05;ti(22)=1.57,p>0.05)。

將具體詞與抽象詞產生的共享概念詞匯和二語特有詞匯得分進行獨立樣本T檢驗,結果如表3:

表3. 共享概念詞和二語特有概念詞得分差異性檢驗結果

對于共享概念詞和二語特有概念詞的獨立樣本T檢驗結果顯示,具體詞和抽象詞產出的共享概念詞匯得分沒有顯著差異(t(22)=1.86,p>0.05);二語學習者未激活的二語特有概念詞匯得分有顯著差異(t(22)=-4.89,p<0.05),具體詞未激活的二語特有詞匯顯著少于抽象詞未激活的二語特有詞匯(MD=12.50)。

5. 討論

本研究通過詞匯聯想測試探討詞匯具體性對于二語學習者詞匯發展類母語水平的影響。以本族語者的詞匯聯想測試為參照,對比具體詞與抽象詞的反應詞聯想比、產出的共享概念詞和未激活的二語特有概念詞之間的差異性。結果表明,二語學習者在詞匯發展的類母語水平上存在顯著差異,具體表現為具體詞的反應詞聯想比顯著高于抽象詞的反應詞聯想比;具體詞未激活的二語特有概念詞顯著少于抽象詞未激活的二語特有詞匯。實驗結果支持Jin(1990)和de Groot & Nas. (1991)的研究結論,即雙語心理詞庫中具體詞比抽象詞有更多的共享概念節點。二語學習者會對具體詞產出更多更豐富的語義反應,而抽象詞相比之下具有更多語言特有的非共享概念節點。具體詞匯發展的類母語水平更高,詞匯加工過程中激活的反應詞更接近母語者。

本研究中,具體詞的聯想比顯著高于抽象詞的聯想比,表明具體詞的類母語水平顯著高于抽象詞。根據雙重編碼理論和語境有效性理論,具體詞在習得和加工中能夠激活更多的心理表象和語境信息,二語詞匯發展的初級階段要借助一語詞匯通達語義(Jiang,2000),那么,在二語詞匯的語義化進程中,二語詞匯加工要以一語對譯詞為媒介(Kroll & Stewart,1994),詞匯的意象性越高,越有利于在二語心理詞庫中完成形-義映射,建立概念聯結。另外,具體詞的感知度更高,更容易與具體概念相聯系。具體性高的二語詞匯在加工過程中能夠同時激活一語對譯詞和概念系統。相比之下,抽象詞的意向性較低,激活的語境信息和運動體驗信息不足,在概念系統中無法有效激活心理表象(West & Holcomb 2000)。二語學習者在加工抽象詞的過程中,只能依賴一語對譯詞,沒有明確的心理表象支持,完成形-義映射的進程相對較慢。但據張萍(2011)的研究中對于不同水平二語者的考查,隨著學習者二語水平的提高,抽象詞的語義發展快于具體詞,這種現象雖然很難用言語系統和表象系統來解釋,但可能與高水平學習者詞匯加工過程中二語與概念的聯結逐漸加強,一語的媒介作用逐漸減弱有關。

根據激活擴散模型(Collins & Loftus 1975),心理詞庫中的語義網絡是按照語義相似性進行組織的,兩個詞匯共享的語義信息越多,兩個概念節點之間的聯結越豐富,它們的語義接近度就越高。本研究中,二語學習者產生的語義反應有一部分與本族語者的聯想反應相同,也有一部分不同。在接受聯想刺激后,二語者產生的反應詞與母語者接近,說明該詞在二語學習者的心理詞庫中已經建立了與母語者相似的語義網絡,那么在詞匯提取的過程中就會更加接近母語者,表達會更加地道、準確。還有一部分反應詞出現在本族語者的聯想反應中,但在二語學習者的聯想反應中卻沒有被激活,如本族語者對于complex一詞的反應詞中有51個詞是二語學習者沒有激活的,其中出現頻次等于或超過兩次的包括system,situation,confused和house,說明這些詞在二語者心理詞庫中與complex之間尚未建立聯結,無法快速產生語義反應。本研究中,與本族語者相比,二語學習者抽象詞未激活的反應詞顯著多于具體詞,表明在詞匯發展過程中,具體詞匯的發展速度更快,類母語水平更高。

6. 結語

本研究通過詞匯聯想測試探討具體性對于二語學習者詞匯能力發展類母語水平的影響。結果表明,二語詞匯發展在類母語水平方面表現出具體性效應,具體詞匯發展比抽象詞匯更加接近母語者。研究結果支持雙重編碼理論和語境有效性理論,也為雙語心理詞庫模型理論提供數據支持。本研究對于二語詞匯習得和教學具有一定的啟示作用。首先,可以將類母語水平作為衡量學習者詞匯發展的標準之一,進行定期的評測,跟蹤學習者的詞匯發展動態。其次,無論是針對具體詞匯還是抽象詞匯,都應在教學中最大限度的增加目的語輸入,幫助學生建立二語語義網絡聯結,增加詞匯通達過程中雙語共享概念詞匯和二語獨有概念詞匯的激活數量。第三,由于抽象詞在習得之初會更加依賴母語對譯詞通達概念,詞匯聯想中激活一語特有反應詞的可能性更大,因此,在詞匯教學中,對于抽象詞的解釋應更多的結合目的語的文化和語境,使學習者能夠更加深刻的體會雙語對譯詞之間非共享概念的差異性,促進類母語水平的發展。

猜你喜歡
語義詞匯概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言與語義
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 91小视频在线播放| 一区二区三区四区精品视频 | 日韩精品专区免费无码aⅴ| 天天干天天色综合网| 日本久久久久久免费网络| 黄色在线不卡| 免费日韩在线视频| 国产精品香蕉在线| 手机精品福利在线观看| 99热这里只有精品在线播放| 中文字幕无码电影| 成人午夜天| 国产成人精品男人的天堂| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 欧美第二区| 国产精品区视频中文字幕| 一级一级一片免费| 97人人做人人爽香蕉精品| 福利视频一区| 欧美性精品| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 内射人妻无码色AV天堂| 国产尤物视频网址导航| 九九九久久国产精品| 欧美在线中文字幕| 国产成人无码Av在线播放无广告| 日本午夜影院| 国内老司机精品视频在线播出| www亚洲天堂| 久久www视频| 不卡无码网| 国产91丝袜在线播放动漫| 亚欧美国产综合| 精品午夜国产福利观看| 久热这里只有精品6| 日本91视频| 成人在线综合| 白浆视频在线观看| 亚洲欧洲日产无码AV| 香蕉视频在线观看www| 亚洲天堂网2014| 亚洲永久精品ww47国产| 亚洲一级毛片在线观播放| 久久久久亚洲Av片无码观看| 最新亚洲人成网站在线观看| 成人午夜视频网站| 欧美一级一级做性视频| 欧美激情视频二区| 一本一道波多野结衣一区二区| 67194亚洲无码| 国产精品极品美女自在线| 在线观看免费AV网| 啪啪啪亚洲无码| www.亚洲国产| 国产精品.com| 亚洲最黄视频| 欧美不卡二区| 国产性生大片免费观看性欧美| 国产精品专区第1页| 亚亚洲乱码一二三四区| 国产玖玖玖精品视频| 在线毛片网站| 成人国产精品网站在线看| 国产精品99久久久久久董美香| 亚洲小视频网站| 美女免费黄网站| 亚洲成av人无码综合在线观看| 色欲综合久久中文字幕网| 特级毛片免费视频| 精品1区2区3区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产日韩精品欧美一区灰| 欧美一级高清片久久99| www.精品国产| 国产精品13页| 91免费精品国偷自产在线在线| 中文字幕无码电影| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲中文字幕在线一区播放| 日本欧美成人免费| 久久精品国产一区二区小说|