999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

再論漢譯藏的語義增補策略
——以果洛南杰的《論語》藏譯本為例

2021-02-18 12:35:56謝日尖產
民族翻譯 2021年6期
關鍵詞:語義意義語言

⊙ 謝日尖產

(青海民族教材編譯中心,青海 西寧 810000)

語義,顧名思義就是語言的意義,是語言形式所表達的內容。語義是客觀事物現象在人們頭腦中的反映,即人們對客觀事物現象的認識,這種認識用語言形式表現出來,就是語義。而不同語言的這種表現形式定會有差異,漢藏兩種語言也不例外。翻譯的本質是釋義,是意義的轉換。翻譯時,由于各民族文化差異,為了更好地表達原文的意義,遵守譯文語言的表達習慣,往往需要借助一些翻譯技巧來促成語言的轉換。而增補譯法是翻譯中最重要的一種變通手段,也是很常用的一種翻譯策略。

一、忠實準確地傳達原文的顯性意義

翻譯公認的三大標準中,忠實準確是翻譯的必要條件,要做到忠實于原文,就得準確解讀原文表達的意思,致力于捕捉原文中內化在上下文字里行間不明自喻的意義。漢語表意較模糊籠統,所以在漢譯藏時,常常需要增補詞語,使譯文在準確而完整地轉達原文意義的同時通順流暢。

例1:

子貢曰:夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。[3]6

例2:

子路曰:“子行三軍,則誰與?”子曰:“暴虎馮河,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也?!盵3]100

例3:

子路曰:“小子何莫學夫《詩》?《詩》,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君,多識于鳥獸草木之名?!盵3]301

二、明確表達原文的隱形意義

“翻譯是一種語際跨文化交流,語際的跨文化交流當然是多層面的,但應該以雙方或多方的深層思想意識、歷史精神創造、民族情懷與理想——總之應以深層次的精神文化為主體?!盵7]而這體現在自然環境、風俗習慣、民族心理、民族制度、宗教信仰、社交禮儀,以及世界觀、道德觀、審美觀等方面,在交際中大部分信息以隱形語碼所承載。所以在翻譯過程中不能譯猶未譯,止于物象、止于皮相,要去挖掘深層意義,即將原文的語義蘊涵做顯性處理。

例4:

哀公問于有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對曰:“盍徹乎?”曰:“二,吾猶不足,如之何其徹也?”對曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”[3]194

例5:

冉求曰:“非不說子之道,力不足也?!弊釉唬骸傲Σ蛔阏撸械蓝鴱U,今女畫?!盵3]84

例6:

逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。[3]320

三、原文文化語境的增補

“任何詞語、語句和語段都必須處在特定的詞語聯立關系即上下文中,又受到特定的、大于上下文、擴及相關的社會交際情境即廣義的語境的調節。因此語境是意義的基本參照系?!盵2]44因此,翻譯時對上下文及更廣泛的語言環境所確定的語境意義準確忠實地表達出來,是非常重要的。而漢語的表意較模糊籠統,語境往往也是隱形的,所以翻譯成藏語往往需要將漢語的隱形語境轉化為顯性語境,也就是語境的增補。通過語境,尤其是文化語境的增補,實現翻譯的文化交流的媒介和橋梁功能,增強文化之間的共性、兼容性、互補性,消除深層次的文化隔膜。

例7:

子曰:“臧文仲居蔡,山節藻棁,何如其知也!”[3]67

例8:

三家者以《雍》徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”[3]27

例9:

子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”[3]236

四、結語

由于各種語言都有各自獨特的表達方式,因此在翻譯中詞語的增減是屢見不鮮的。漢藏兩種語言在詞義、句式、篇章、文化和思維方面存在種種差異,出于語義上、語法上和修辭上的需要,在漢譯藏表達過程中時常需要增加或減少某個詞匯,這也是漢譯藏的基本技巧之一,正如英國著名翻譯家泰特勒所言:“There is no mathematics without plus or minus,which holds good for translation。”[8]不管是增詞,還是減詞,都不能影響意義的表達。增詞減詞時需要遵守這樣幾個原則:一是要完全理解原文的寓意,權衡語氣的輕重,還要考慮修辭效果和意思的主次,做到“加詞不加其意”“減詞不減其色”。二是要注意字里行間,要得其“弦外音,味外味”,就是知其意,要在文字以外體會它的語言蘊涵。三是創造性的增譯還是減譯,并不“絕對自由”,它創造的應該是原文深層內容所有、原文表層形式所無的東西,換句話說,就是要忠實于原作的意圖。四是不管增譯還是減譯,要有助于原文意義的全面轉化,有助于譯入語語言結構的優化,有助于提高譯入語的可讀性。五是翻譯技巧的運用往往不是生搬硬套,在具體的翻譯過程中,譯者要根據不同情況靈活處理。

注 釋:

①果洛南杰,原青海省果洛藏族自治州州長、青海省人民政府參政、藏族翻譯家,主要譯作有《四書》《五經》等40多部中華傳統經典。

②本文所引《論語》例句的藏漢文均出自“藏譯中國傳統文化經典叢書”之果洛南杰翻譯的《論語》。

猜你喜歡
語義意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語言與語義
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
我有我語言
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 91免费观看视频| 一区二区欧美日韩高清免费 | 99爱视频精品免视看| 毛片免费在线视频| 97视频在线精品国自产拍| 大香网伊人久久综合网2020| 高清不卡一区二区三区香蕉| 秋霞国产在线| 日本91视频| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 亚洲男人的天堂在线观看| 国产成人精品无码一区二| 动漫精品中文字幕无码| 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲无码高清视频在线观看| 婷婷色婷婷| 亚洲欧美天堂网| 无码精品国产dvd在线观看9久| 国产欧美另类| 久久一级电影| 欧美在线天堂| 青草免费在线观看| 69综合网| 午夜国产理论| 国产成人精彩在线视频50| 91精品视频在线播放| 精品小视频在线观看| 97在线碰| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 最新无码专区超级碰碰碰| 久久这里只精品国产99热8| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 天天色天天综合网| 久久综合九色综合97网| 亚欧成人无码AV在线播放| 久久国产精品波多野结衣| 热久久国产| 台湾AV国片精品女同性| 大陆精大陆国产国语精品1024| 亚洲第一网站男人都懂| 久久久久夜色精品波多野结衣| 女人18毛片一级毛片在线 | 日韩123欧美字幕| 2020国产在线视精品在| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 久久一色本道亚洲| 成人午夜精品一级毛片| 青青青亚洲精品国产| 国产精品欧美激情| 亚洲视频四区| 国产欧美视频在线观看| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 国产精品原创不卡在线| 国模沟沟一区二区三区| 国产人成午夜免费看| av午夜福利一片免费看| 丰满少妇αⅴ无码区| 欧美视频在线第一页| 亚洲色图欧美| 玖玖免费视频在线观看| 视频一区视频二区日韩专区| 国产在线小视频| 久久免费成人| 欧美亚洲国产一区| 亚洲欧美成人网| 日韩在线第三页| 理论片一区| 久久亚洲国产一区二区| 在线一级毛片| 欧美亚洲第一页| 国产精品分类视频分类一区| aⅴ免费在线观看| 伦精品一区二区三区视频| 日韩国产高清无码| 熟妇丰满人妻| 综合亚洲色图| 国产午夜精品鲁丝片| 久久综合一个色综合网| 国产99视频精品免费视频7| 成人另类稀缺在线观看| 无码精油按摩潮喷在线播放|