徐琳
摘 要:學者主要從主題、敘事學角度對《守望燈塔》進行分析和解讀,相對來講,對小說所表現出來的后現代基本特征——互文性鮮有涉及。 本文即以《守望燈塔》為研究對象,分析小說的互文性。
關鍵詞:后現代主義;珍妮特·溫特森; 《守望燈塔》;互文性
后現代主義小說是在西方文學現實主義和現代主義枯竭的背景下發展起來的,它以嶄新的理念和視角為西方文學的發展注入了新的活力。在后現代主義小說中,珍妮特·溫特森的《守望燈塔》運用了她高度的反傳統意識和獨特的敘事手法,其中互文性是后現代主義文學的特征之一。一般來說,互文性是指沒有文本是獨立存在的,或者是獨立創造的結果,而是由其他文本編織而成。作品之間存在著一種所謂互文的、開放的對話關系。互文性理論認為作品不是某個作家創作的自我封閉的整體,而是對其他文本的吸收和轉化。在保持其新鮮度的同時,任何文本都是根據傳統約定構建的。因此,溫特森的敘事手法將被視為對傳統文學的解構與重構。事實上,沒有一篇文章是與其他任何一篇文章完全無關的。因此在某種程度上來說,任何形式的寫作都是含蓄地批評或引用其他文本。
1.與史蒂文森《金銀島》的互文性
互文性是溫特森小說《守望燈塔》的一個突出特點。在《守望燈塔》中,人物的名字很容易讓讀者想起史蒂文森的《金銀島》。不同小說中的人物通過文本中相同的人物命名而緊密聯系在一起。例如,《守望燈塔》中盲人普尤、孤兒西爾弗和狗吉姆的名字都來自史蒂文森的《金銀島》。但溫特森并沒有全部照搬,而是用不同的方式重寫了它們。
在《金銀島》中,盲人普尤是一個兇殘的海盜他,用計謀和絕對的力量讓主人公西爾弗服從他,給他一種恐懼感,最后的結果是他意外地死在馬蹄下。在溫特森的作品《守望燈塔》中,盲人普尤成為了西爾弗生活中愛情的向導。他教西爾弗如何去愛,如何走出黑暗,走向更廣闊的世界,兩者的形象是完全相反的。此外,《金銀島》中的西爾弗是一個為了追求財富不惜一切代價的海盜,在《守望燈塔》中,她變成了一個軟弱無助的孤兒。她的文本的互文性有力地證明了熱內特的觀點,即沒有文本是一種孤立的存在和任何文本在一定程度上都是互文的。
2.與史蒂文森《化身博士》的互文性
在溫特森對巴比·達克性格的刻畫中,她似乎和史蒂文森一樣熱衷于探索人類心靈的陰暗面。《化身博士》是史蒂文森最具代表性的作品之一,這是一部關于雙重人格的小說。在小說中,杰基爾博士是一個正直和受人尊敬的醫生。在公眾的眼光里,他是知識淵博和慈善的。溫特森在《守望燈塔》中寫道:他被認為是正直的燈塔,是天才和人性的光輝典范。事實上,杰基爾博士本人對所謂的名聲和聲望是不屑一顧的。他心里總有一種邪惡的念頭,但很難壓制。
溫特森顯然非常了不起,在給人物命名時受到史蒂文森的影響。黑暗(Dark)和光明(Lux)的對比讓人想起史蒂文森的《化身博士》中的“Jekyll and Hyde”。“Hyde”這個名字的發音和“Hide”一樣,而“kyll”的發音和“kill”一樣。在法語中,“je”的意思是“我”,所以杰基爾的名字暗示著“我殺了”或“殺死自己”。因此,黑暗的名字一方面暗示了他隱藏了他的雙面性格,另一方面也暗示了他自殺的悲劇。溫特森的互文性體現在文本之間是有對話的,它們總是在對話中,因此文本始終是動態的,而不是靜態的,這個過程才會讓讀者和作者感到興奮。
3. 與特里斯坦和伊索爾德的互文性
在《守望燈塔》中,溫特森還重述了中世紀時期的特里斯坦和伊索爾德的古老傳說。她在主線中插入各種悲傷的愛情故事,展開次要敘事,豐富主題內涵。特里斯坦從小失去雙親,成年后,特里斯坦是個英俊勇敢的戰士。在與愛爾蘭的戰爭中,特里斯坦殺死了愛爾蘭軍隊的領袖莫洛德,他受了重傷,宮廷醫生找不到救他的方法。傲慢的特里斯坦決定讓命運來決定,他躺在木船上,隨波逐流,讓命運來決定他的歸宿。
一天晚上,隨著號角聲,馬克國王和打獵的人的聲音消失了,伊索爾德高興地等待著特里斯坦來赴約。兩人終于見面了,就好像他們從未見過對方一樣告訴對方他們的心,深情地擁抱對方。此時,充滿他們身體的愛的力量已經覆蓋了所有的死亡意識。就在這時,馬克國王突然出現了,馬克國王在震驚和失望的情況下,命令他的隨從取消亂倫特里斯坦。在戰斗中,幾個忠于特里斯坦的人掩護重傷的特里斯坦回到了他的住處。特里斯坦受了重傷,在長時間的昏迷和短暫的清醒中掙扎,但無論是在夢中還是在現實中,伊索爾德的笑臉總是困擾著這位騎士。就在他奄奄一息的時候,有消息說至尊國王馬克已經原諒了這對勇敢而又世俗的夫婦,但這消息已經太遲了。悲痛欲絕的伊索爾德沉浸在悔恨之中,被詛咒要跟隨他心愛的特里斯坦走向死亡世界。
溫特森將特里斯坦和伊索爾德的故事融入到自己的作品中,通過互文性深入研究作品的主題。她對愛情故事的獨特理解體現了她對女性積極、強烈形象的欣賞。溫特森將這些故事融入小說,為女性提供了一個反思愛情故事所倡導的價值和規范。她贊揚了女性對真愛的勇敢追求和自我反省,強調了女性的自我意識之美。溫特森以其獨特的寫作風格,將歷史和事實交織在一起,將多種文本編織在一起。所以作者不僅是從文本出發,也從文本的互文性來反映她對終極意義的消解。總之,互文性克服了傳統文本的封閉性,它將作者從權威的敘事傳統中解放出來,拓展了敘事空間,拓寬了讀者對小說的解讀和理解。
參考文獻:
[1] Sonya ?Andermahr. Jeanette ?Winterson: A ?Contemporary ?Critical ?Guide[M]. ?London :Bloomsbury Academic,2007.
[2] Chris Baldick. ?Oxford Concise Dictionary of Literary Terms[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[3] 侯毅凌. 珍妮特·溫特森. ?燈塔守望者之歌[J]. 外國文學,2006(01):3-10.
[4] 胡全生. 英美后現代主義小說敘述結構研究[M]. 上海:復旦大學出版社,2002.
[5] 楊星映. 中西小說文體形態[M]. 北京:中國社會科學出版社,2005:75-76.