999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《食品專業(yè)英語文選》指導下的食品商標英語翻譯策略研究

2021-05-08 08:42:12王鳳,宋寶梅
食品工業(yè) 2021年4期
關(guān)鍵詞:含義消費者策略

書 名:食品專業(yè)英語文選

作 者:高福成

ISBN:978-7-5019-1425-8

出 版 社:中國輕工業(yè)出版社

出版時間:2007-01-01

定 價:¥40.00

基于經(jīng)濟全球化發(fā)展背景下,我國食品出口貿(mào)易變得越來越頻繁,食品商標作為食品企業(yè)在全球市場樹立良好品牌形象的重要方式之一,英文翻譯人員需要合理運用翻譯策略將其翻譯成目標語,這樣才能夠確保國外消費者通過食品商標正確認識商品,并留下一定的品牌印象。由高福成編著的《食品專業(yè)英語文選》取材范圍廣,全書內(nèi)容囊括了大食品專業(yè)中各行業(yè)的大量專用詞,足以豐富學生的專業(yè)英語詞匯;每課的篇幅較大,適合于在自學基礎上進行課堂指導的教學方式。各課備有譯文,以便自學。有了譯文作對照,注釋中對大多數(shù)一般專用詞便不重復加注了。部分詞的注釋著重在詞的引申轉(zhuǎn)譯、詞義的具體化和抽象化、與詞的搭配、詞量的增減等方面。另外,有了譯文對照,句的注釋便著重在復雜難句的句子成分的分析,行家習慣語句的分析,以及特殊疑難結(jié)構(gòu)的分析上等。

在食品商標英語翻譯過程中,翻譯人員所要面臨的障礙問題主要體現(xiàn)在以下幾個方面:一是顏色障礙。顏色作為食品商標設計的重要組成部分,在不同國家地區(qū)的不同顏色往往代表著不同的含義,因此,其能夠給市場消費者帶來不一樣的思維聯(lián)想。比如,在我國紅色有著喜慶熱鬧之意,而在西方國家則象征著血腥之災,會容易讓人聯(lián)想到不祥的食物。又比如,藍色在我國代表著溫馨美好,在西方部分國家地區(qū)則是有著憂郁的含義。當食品商標中存在著顏色詞匯,那么,英文翻譯人員就需要面臨顏色翻譯障礙。比如,當翻譯人員在翻譯我國“藍天”牌牛舌餅時,如果直接按照字面意思將其翻譯成Blue Sky,這樣會一定程度影響該食品在國外部分地區(qū)的銷售量。二是數(shù)字障礙。在我國消費市場中存在著較多的食品商標是以數(shù)字命名的。比如,人們所熟知的五糧液、十三香、五香花生、金六福等,而不同數(shù)字在不同國家地區(qū)也會有著不同的象征意義。“金六福”中的數(shù)字六在中國有著六六大順的美好寓意,而在西方圣經(jīng)中數(shù)字“六”則有著魔鬼的意思,因此,如果翻譯人員將該數(shù)字翻譯出來很難被西方人民接受認可。而數(shù)字“十三”在西方國家中更是不受民眾的喜歡,因為“十三”這個數(shù)字給基督教的圣人耶穌帶來了不好運氣,所以會讓西方人民感到厭惡與反感。在食品商標英文翻譯中出現(xiàn)這些不受西方國家人民不喜歡的數(shù)字,無疑會讓該品牌的食品銷量受阻。

食品商標的英文翻譯并不是簡單的中英互譯,翻譯人員必須充分考慮到不同國家之間的文化差異。《食品專業(yè)英語文選》一書提出,在實踐翻譯工作過程中要結(jié)合實際情況合理采用翻譯策略。結(jié)合《食品專業(yè)英語文選》一書中對食品專業(yè)英語的論述,筆者認為,食品商標翻譯策略主要可以分為以下幾個方面:第一,食品商標的意譯翻譯策略。在食品商標英文翻譯過程中,翻譯人員通過采用意譯翻譯方式,能夠更好闡述該產(chǎn)品的相關(guān)知識內(nèi)容,以方便目標群體用戶的理解。以著名功能性飲料“紅牛”為例,紅牛有著生命力旺盛的象征意義,該款飲料的著名廣告詞就是“困了累了喝紅牛”,其是一款被全球消費者所熟知的能量飲品。當翻譯人員在對其進行翻譯時,可以采用意譯方式將其翻譯為“Red bull”,這樣不僅能夠明確其意思,讓消費者直觀了解該飲料品牌的重要功能性,還可以增加消費者用戶對該食品商標的印象。再如,在對“Nestle”這款經(jīng)典咖啡飲品進行翻譯時,英文翻譯人員首先要了解到該食品是以創(chuàng)始人姓名Nestle作為商標圖形,其含義是“依偎”與“安頓”,由于在英文語言環(huán)境中該詞匯與nest是同根詞,因此,英文翻譯人員可以采用意譯方式將其翻譯成“雀巢”,有效體現(xiàn)出食品商標的原本含義,讓消費者聯(lián)想到雀巢下偉大母親無私的愛,這樣無疑能夠為該食品品牌形象加分。一些食品商標如不能直接按照字面意思進行翻譯,翻譯人員則需要合理選擇具有一定代表性意義的相關(guān)詞匯。比如,在對“Good company”香煙進行翻譯時,從字面上看我們可以將其理解成“好公司”、“好朋友”,然而這樣過于直白缺乏一定美感,因此,翻譯人員可以從不同意思中選擇使用“良友”這個詞匯作為商標;第二,食品商標的形意譯翻譯策略。在全球食品市場中存在著較多的食品商標是由名稱與圖案設計構(gòu)成的,在翻譯該類型食品商標時,英文翻譯人員可以通過使用形意譯翻譯方式,按照食品商標圖案的實際含義展開翻譯工作。比如,人們所熟知的著名口香糖品牌“Wrigley’s”,該商標是其生產(chǎn)商的名稱,然而,由于在其系列產(chǎn)品包裝上都設計有一個箭頭圖案,所以,英文翻譯者使用形意譯翻譯方式,將其翻譯成了中文“箭牌”口香糖,這種簡單明了的翻譯內(nèi)容能夠加深市場消費者對該食品的印象。又比如,在美國食品市場上有一款叫做“Quaker”的食品,其字面含義是“抖動”。在該食品包裝設計上有一個經(jīng)典頭像,所以可以將其翻譯成“老人”;第三,食品商標的兼譯翻譯策略。針對一些食品商標的英文翻譯工作,翻譯工作者還需綜合采用不同翻譯策略完成翻譯任務。兼譯法實質(zhì)是指通過將意譯法、音譯法有機結(jié)合在一起,英文翻譯者在運用該種方法進行食品商標翻譯時,需要將部分內(nèi)容使用意譯法進行翻譯,另一部分內(nèi)容使用音譯法進行翻譯。以Coca-cola—可口可樂為例,翻譯人員在對該食品商標進行翻譯時就采用了兼譯翻譯方式,一方面有效保留了原譯文食品商標的語言特色,另一方面則充分激發(fā)市場消費者的購買欲望興趣,能夠幫助提升該食品在市場上的銷售量。

猜你喜歡
含義消費者策略
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
消費者網(wǎng)上購物六注意
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說你做講策略
高中數(shù)學復習的具體策略
知識付費消費者
悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
關(guān)于“獲得感”之含義
主站蜘蛛池模板: AV无码国产在线看岛国岛| 欧美精品综合视频一区二区| 亚洲免费三区| 日本91在线| av色爱 天堂网| 怡春院欧美一区二区三区免费| 国产精品视频公开费视频| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产a在视频线精品视频下载| 亚洲男人在线天堂| 国产一级毛片在线| 特级做a爰片毛片免费69| 国产欧美自拍视频| 国产精品va| 91视频国产高清| 欧美人与牲动交a欧美精品| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产精品国产三级国产专业不| 欧美精品成人一区二区视频一| 国产欧美高清| 老色鬼欧美精品| 免费日韩在线视频| 91精品人妻互换| 99久久性生片| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 国产91精品调教在线播放| 无码福利视频| 五月婷婷综合网| 在线观看亚洲天堂| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 国产午夜看片| 成人免费一级片| 久久久久久尹人网香蕉| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 日韩色图在线观看| 亚洲成年人片| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精品冒白浆免费视频| 四虎国产精品永久一区| 亚洲国产欧美国产综合久久| 婷婷激情五月网| 成人免费黄色小视频| 国产Av无码精品色午夜| 91九色国产porny| 成人亚洲视频| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 777午夜精品电影免费看| 在线观看无码a∨| 高清码无在线看| 久久国产亚洲偷自| 国产香蕉国产精品偷在线观看 | 亚亚洲乱码一二三四区| 国产天天色| 国产剧情一区二区| 女人毛片a级大学毛片免费| 日本免费精品| 久久婷婷色综合老司机| 亚洲人成网站色7777| 激情国产精品一区| 国产欧美日韩在线一区| 久久女人网| 久久精品66| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 中字无码精油按摩中出视频| 在线观看亚洲天堂| 久久这里只有精品国产99| 国产精品福利导航| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 99在线视频免费| 尤物精品国产福利网站| 国产欧美精品一区二区| AV不卡在线永久免费观看| 日本精品影院| 国产人成在线观看| 久一在线视频| 成人午夜精品一级毛片| 中文字幕在线播放不卡| 丁香六月综合网| 久久中文字幕2021精品| 全部无卡免费的毛片在线看| 亚洲欧美国产五月天综合|