

王煜
WANG YU
四川傳媒學院電影電視學院助理研究員,泰國皇家理工大學曼谷分校在讀博士,四川省電影家協(xié)會會員。
當來自一種文化背景的人與其他文化背景的人相遇并交流時,跨文化傳播便由此產(chǎn)生。“花木蘭”作為一個家喻戶曉的中國故事,千百年來為人們所熟知。作為忠孝兩全民族文化的載體,以“花木蘭”為主要創(chuàng)作題材的各類文字、影像作品更是層出不窮,跨文化輸出成為一種熱潮:有從中學課本的《木蘭辭》、明代戲劇《雌木蘭替父從軍》的演繹、1927年的黑白默片《木蘭從軍》,更有1998年、2005年美國迪士尼公司出產(chǎn)的動畫電影《花木蘭》(ⅠⅡ),2009年國產(chǎn)電影《花木蘭》等。可以說,“花木蘭”早已成為一個帶有中國印記的鮮明文化符號,對“花木蘭”大IP改編熱度更是持續(xù)未減,不同歷史時代、文化背景的創(chuàng)作者們從不同角度認知與解讀著這位中國女英雄的獨特形象魅力。
相較于以往,2020年美國華特·迪士尼公司耗資2億元創(chuàng)作上映的真人版《花木蘭》( Mulan)顯得有些與眾不同,啟用中國知名演員、英文配音、情節(jié)設置中的反傳統(tǒng)敘事方式一一花木蘭主動替父從軍,讓這個流傳千年的中國故事赫然顯現(xiàn)出鮮明的好萊塢特色與美國文化元素。本文立足于跨文化視閾下的影視作品創(chuàng)作視角,結合《花木蘭》( Mulan)的傳播方式、主題設置以及人物形象塑造等元素進行分析,反思與探討中國傳統(tǒng)文化故事的改編與傳播新路徑。
一、跨文化視閾下的傳播方式反思
“作為一種大眾媒介,電影在一定程度上順應了‘休閑的出現(xiàn),并且響應了全家人以經(jīng)濟又文雅的方式來歡度空閑時間的需求”(汪少明、蔡悅:《電影傳播的多元化及其意義》《教育傳媒研究》2018年第3期)。借助電影進行已有文本故事的再傳播,不僅充實了人們的閑暇時光,更加速了不同民族文化之間交融碰撞的進程,但傳統(tǒng)價值觀念的差異,則造成了在具體傳播內容和方式的選擇上,東西方之間的巨大差別,這一點《花木蘭》( Mulan)表現(xiàn)得十分突出。
根據(jù)相關媒體報道,2020年9月11日,電影《花木蘭》( Mulan)在經(jīng)過了大規(guī)模宣傳——登陸迪士尼流媒體Disney+付費獨播一一在中國匆匆官宣檔期——全球撤檔等一系列始料不及的操作后,終于在人們的期待中上映。然而,對電影的評價卻呈現(xiàn)出兩個極端,創(chuàng)作者在傳播形式上的選擇、對影片的主題呈現(xiàn)、人物形象的塑造顛覆傳統(tǒng),盡管獲得諸如《舊金山紀事報》“一部振奮精神的電影,雖然沒有按計劃上映,但它來的時機堪稱最佳”,《lndiewire》“可能是最好的“‘原作混合新鮮事物的典范,這個故事優(yōu)美、有力地向前走,傳遞了符合當下的經(jīng)典信息”等褒獎,但在國內的觀眾心中,卻是與期待值相差甚遠,評分一路下降,跨文化視閾下中國傳統(tǒng)文化故事如何更好地再創(chuàng)作、再傳播,如何在留住文化之魂的基礎上進行再創(chuàng)新,使之更易于人們接受,成為值得反思的話題。
作為中華傳統(tǒng)文化典型形象的花木蘭,盡管由鞏俐、李連杰、劉亦菲等國際國內有一定影響力的演員加盟演繹,但再度呈現(xiàn)在銀幕中,全程英文配音的模式盡管呈現(xiàn)出好萊塢影片鮮明的特征,卻讓中國觀眾產(chǎn)生觀影的極度不適應感,導演雖特意使用了中文字幕讓觀眾知曉內容,但這樣的傳播方式顯然讓觀眾們始料未及,在主題的傳達上也并不是一種最佳方式。與此同時,創(chuàng)造者意欲通過增加”“鳳凰“烏鴉”等的形象與整體故事內容更加契合,但現(xiàn)代影像技術的處理使用除了增加畫面影響清晰度,色彩的鮮明熱烈程度以外,并沒有為形象的塑造與傳播發(fā)揮積極作用,反而削弱了本該有的故事內核,成為影片值得反思之處。
二、跨文化視閾下的主題呈現(xiàn)方式反思
荷蘭學者霍夫斯特德在他的《文化的后果》一書中提出了“洋蔥”文化觀點,包含第一層(最外)象征物、第二層“英雄人物”、第三層禮儀以及第四層(最里)價值觀四層內容,其中英雄人物主要是“指人們所崇拜英雄的性格代表了此文化里大多數(shù)人的性格,即英雄的性格=民族的性格”。作為中華民族典型女英雄,花木蘭始終反映和呈現(xiàn)著中華兒女“忠”“孝”精神內核,這個千百年來經(jīng)久不衰的故事也一直為人們所傳承創(chuàng)新,這也是在進行有關“木蘭”故事主題確定之時,導演們應該最關注的核心問題。
遺憾的是,真人版影片《花木蘭》( Mulan)顛覆傳統(tǒng),沒有圍繞上述主題進行,最終未能獲得票房和口碑雙贏的效果。故事講述了南北朝時期,為抵御北方來犯者入侵,出身軍戎之家的長女花木蘭挺身而出,主動替父應征參軍,為隱藏女兒身份,木蘭女扮男裝,化名“花軍”,逐漸駕馭自己內心的力量“氣”,最終在重重磨煉下成長為一名女戰(zhàn)士,射殺柔然首領,保家衛(wèi)國的故事。
木蘭傳說中,核心內容是女主角被動地替父從軍,體現(xiàn)得是中國的“孝…‘忠”文化。“昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征”,因家中沒有男丁,木蘭被迫替父從軍,是為“孝”;“萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”,隱藏女兒身份征戰(zhàn)沙場,勝利歸來,是為“忠”。但在真人版《花木蘭》中,女性獨立成為影片主要呈現(xiàn)和表達的主題:背著家人獨自報名參軍,克服重重困難最終成長為一個能與強大敵人單打獨斗的女英雄,以及“我會為我的家族帶來榮耀”“我的職責就是戰(zhàn)斗”等,通過都在呈現(xiàn)一種全新的主動的女權表達,盡管啟用了多位知名演員,前期進行大范圍宣傳推廣,下了很多功夫,但與傳統(tǒng)故事主題核心的背離成為該影片未能為國內觀眾接受的重要原因。
三、跨文化視閾下的人物形象塑造反思
人物形象的塑造作為影視作品中主題呈現(xiàn)的核心元素,在不同文化背景和時代環(huán)境下存在差異,但真實性是作品的生命,在進行跨文化作品的生產(chǎn)與創(chuàng)作時仍應引起足夠的重視。
在真人版《花木蘭》中,本是根據(jù)傳統(tǒng)文化形象進行的改編,卻出現(xiàn)了不同的形象呈現(xiàn)。如《木蘭辭》里說“阿爺無大兒,木蘭無長兄”最后說“小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊”,然而在影片中,創(chuàng)作者為觀眾呈現(xiàn)的是木蘭有一個妹妹,與原著作的人物形象設定存在顯著差異;再如,“出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎?!眰鹘y(tǒng)的《木蘭辭》中,花木蘭的女性身份,直到凱旋才被知道,通過身份隱藏,中國文學中的含蓄性得以呈現(xiàn),然而,在影片放映的中間環(huán)節(jié),木蘭主動在軍營中承認自己的女性身份,被驅逐出軍營,又再度回歸,創(chuàng)作者顯然是為了營造矛盾沖突,為高潮和結尾的到來埋伏筆設置上述情節(jié),處于商業(yè)影片創(chuàng)作需要,可以接受和理解。再如,真人版《花木蘭》中,由鞏俐飾演的“女巫”讓人匪夷所思,通過技術處理,她始終戴著面具,隨時可以化身為烏鴉,向她的“主人”柔然首領傳遞信息,這一形象顯然是經(jīng)過藝術化處理增加的,盡管最后“女巫”替“木蘭”擋劍并告知她“找到自己的位置”,但“女巫”與主題的關聯(lián)性并不大,設置突兀。
四、中國的木蘭們:走好跨文化改編傳播,路在何方
在《花木蘭》( Mulan)中,觀眾們也從周邊環(huán)境、演員妝容以及武器的選擇等感受到中國元素的存在,創(chuàng)作者也試圖通過細節(jié)的設定呈現(xiàn)東方特種工和中國形象。然而,“花木蘭”帶給觀眾們的“刻板印象”已經(jīng)根深蒂固,盡管創(chuàng)作者已經(jīng)做出種種努力一一投資數(shù)億、演員陣容龐大、宣傳營銷力度更是自不必提,但影片對中華傳統(tǒng)文化形象挖掘似乎還停留在表層,無論是在傳播方式的選擇、作品主題的設定還是在人物形象的塑造中,都缺乏由外而內、由表及里的思考與表達,單純的“中國元素”與“美國主題”的結合,并沒有讓觀眾們尤其是中國的觀眾們“買賬”,這對于想要贏得全球最大票倉的好萊塢來說并不是一件好事。
作為有著五千年文化積淀的古老大國,孕育著豐富多彩的本土文化。然而,我們也應該意識到,中華傳統(tǒng)文化故事、形象的改編與再生產(chǎn)、再傳播早已不再局限于國內。越來越多的外國導演、演員們熱衷于將中國故事進行二度創(chuàng)作,傳播全球的同時,返銷給我們,中華傳統(tǒng)文化正面臨著最為嚴峻的威脅與挑戰(zhàn)(孫丹:《花木蘭的跨媒介傳播現(xiàn)象分析》,陜西師范大學,2011年)。
當下,探尋類似于花木蘭這樣的中國傳統(tǒng)文化故事改編與傳播新路徑,或許應該從以下幾個方面著手:一是要堅定文化自信,堅守本土文化,在傳承的基礎上積極發(fā)掘、創(chuàng)新傳統(tǒng)文化故事,在理解內涵的基礎上進行合理的故事架構,最終輸出更多高質量的影視作品;二是要認識跨文化傳播帶來的影響,正視文化全球化進程加快的現(xiàn)實,通過電影、電視、網(wǎng)絡等不同的方式傳播我們獨有的文化,讓更多的人了解中國,認識中國,提升中華文化影響力(孫丹:《花木蘭的跨媒介傳播現(xiàn)象分析》,陜西師范大學,2011年);三是要通過加強宣傳引導、制定政策等,提升國民文化認同感,讓更多的人尤其是年輕人關注傳統(tǒng)文化,參與到保護、傳承、傳播、輸出傳統(tǒng)文化故事的過程中,讓更多鮮活生動的“花木蘭”們走出國門,走向世界。