——以《新目標大學英語綜合教程2》Unit 3第三段為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?■裴 欣/河南工學院
翻轉(zhuǎn)課堂作為一種全新的課堂模式,以學生為主體,將學生作為課堂的主人,將教師作為課堂的組織者和反饋者,使學生更加積極地融入課堂,收到了良好的教學效果。其教學效果的達成基于兩方面的因素考慮,即輸入和輸出。大量學者從輸入和輸出理論對第二外語學習的影響及輸入理論的五大假說,即語言習得—學得假說、語言輸入假說、監(jiān)控假說、自然順序假說以及情感過渡假說闡釋其理論意義(許敏,2018:155)。鮮有學者將輸入與輸出理論應用于實際的課堂教學中探索其實踐意義。翻轉(zhuǎn)課堂是典型的輸入與輸出結(jié)合的新型教學方法——學生在課下獨立地完成輸入的過程,在課堂上實現(xiàn)輸出。因此在翻轉(zhuǎn)課堂的場景下能明顯地研究第二外語輸入與輸出的關系。本論文旨在探討輸入輸出理論指導下的翻轉(zhuǎn)課堂中英語段落的學習,目的在于實現(xiàn)課堂教學效果的最大化。
美國語言學家Krashen于1985年提出輸入理論,他提出學生在學習第二外語時應當首先接受大量的容易接受的語言,也就是輸入語,然后再根據(jù)具體的情況來了解上下文的意思。語言輸入是語言學習必不可少的環(huán)節(jié)。但是該理論將語言習得全部歸功于語言輸入引起了廣泛的質(zhì)疑。加拿大語言學家Swain于1986年提出了輸出理論,他以沉浸式教學法為例,指出語言的習得不僅需要大量的目的語的輸入,也需要適量的輸出。輸入是輸出的前提和基礎,輸出幫助學生學習者消化輸入,二者相輔相成,缺一不可。(王鄭平,2017:136)段落學習是輸入與輸出的結(jié)合體,學生需有適量的前期語言知識的輸入,在單詞、詞組、句法、結(jié)構及段意上有所理解,才能實現(xiàn)以復述為學習目的的語言輸出。段落學習符合輸入輸出理論,同時也適用于翻轉(zhuǎn)課堂的學習方法。
語言習得既需要大量的目的語的輸入,也需要輸出,英語翻轉(zhuǎn)課堂尤其如此。以《新目標大學英語綜合教程2》Unit3為例,本節(jié)課的教學目標包含三個層面:搜集語言信息的語言層面,了解文化背景的文化層面和復述段落的技能層面。本論文意在探索如何在學生最大程度地參與課堂的基礎上,實現(xiàn)從語言和文化背景的輸入實現(xiàn)技能輸出的轉(zhuǎn)變。依據(jù)教學目標的設定,教學過程分為五步:了解文章文化背景——整體結(jié)構分析——精讀——復述段落——布置作業(yè)。本次研究的流程為:課前準備—課堂執(zhí)行—課后反思。課前準備是學生自主進行語言輸入的過程,學生在此過程中,借助線上線下資源掃清文化背景障礙,從詞匯、句子到篇章逐層把握文章脈絡,為后續(xù)的輸出做準備。具體操作如下:
教師會準備寫有1-96的96個學生任務紙簽讓學生抽,抽到的號碼就是對應的任務數(shù)。
學生任務分為四類,具體如下:

表1
文化背景介紹以兩人一組PPT的形式呈現(xiàn),共15個任務,該任務的目的是讓學生對文章中會產(chǎn)生閱讀障礙的文化背景有粗略的認識。
整體結(jié)構分析要求學生以魚骨圖的形式呈現(xiàn)文章的脈絡。一組六位同學要分析出作為魚頭的文章主體意思,作為魚骨的每部分大意和作為魚刺的支撐性細節(jié),可以借助“思維導圖”軟件完成魚骨圖的制作。每組兩人,選取文章較為突出的副詞、動詞和詞組作為詞匯學習任務,每類詞性從全文選取7-12個單詞,從讀音,釋義,構詞法,近反義詞,例句等方面對其進行詳細解釋。句子分析及翻譯部分要求學生分析句子主干、劃分句子結(jié)構并翻譯。文章共九段,每段6人完成。
全班96人都有任務,PPT制作要求不能復制粘貼網(wǎng)上現(xiàn)成的內(nèi)容;講解限制在三分鐘內(nèi),不能照本宣科;為檢測其他同學的聽講效果,每組PPT最后都要加上3道有關講解內(nèi)容的題目。
以文章的第三段為例,教師組織學生呈現(xiàn)文化背景和單詞講解。第三段內(nèi)容如下:
Globally,as many as 180,000 people relocate to cities every day,and this influx raises several challenges.Increasing urbanization means additi-onal consumption of already depleting resources.Despite shrinking budgets,governments have to provide more and more services even before they can collect taxes.Rapidly growing urban populations are straining inadequate infrastructures.Around the world,most cities have outdated foundations making them ill-equipped to fully cater to food,water and energy needs of their inhabitants.
本段包含了很多長難句,單詞也較為生僻,為了實現(xiàn)從語言和文化背景的輸入到技能輸出的轉(zhuǎn)變,我們將本段教學流程分為四步:掃清單詞障礙——文化背景介紹——分析段落結(jié)構——復述。學生制作的本段單詞講解和文化背景介紹的PPT內(nèi)容摘要如下:
1.New Words and expressions
relocate:遷移 re+locate,move
influx:涌入 arrival of large quantities
urbanization:城鎮(zhèn)化 create cities or towns in country areas
consumption:消費,消耗 the act of consuming something
2.Cultural Background
Infrastructure(基礎設施):facil-ities providing public services for social production and residents’ life,like transportation,water supply,power supply.
學生上臺講解,課堂充分尊重學生的意愿,讓他們將自己了解的知識以合適的方式講給其他同學。在有了一定量的目的語的輸入之后,再引導學生進入段落結(jié)構的分析。這一過程需要教師先帶領大家找出段落關鍵詞,畫出結(jié)構示意圖,結(jié)構圖如下:
3.Structure analysis

圖1
接著,將段落中的修飾詞和附加成分加上,使結(jié)構變得充實具體。

圖2
教師要組織并引導學生在此結(jié)構圖的基礎上,挑選學生進行復述。最后我們將復述的句子列出。
Globally,as many as 180,000 people relocate to cities every day.
This influx raises several chall-enges.
Increasing urbanization means additional consumption of already dep-leting resources.
Despite shrinking budgets,gover-nments have to provide more and more services even before they can collect taxes.
Rapidly growing urban populations are straining inadequate infrastructures.
Around the world,most cities have outdated foundations making them ill-equipped to fully cater to food,water and energy needs of their inhabitants.
和原文進行對照,我們會發(fā)現(xiàn)復述過程缺失的只是幾個連接詞,不影響句子大意,因此基本實現(xiàn)了本節(jié)課課前制定的教學計劃,形成了完整的教學閉環(huán)。
本節(jié)課的重點和難點都是如何實現(xiàn)從語言和文化背景的輸入到技能層面輸出的轉(zhuǎn)變,經(jīng)過本節(jié)課的學習,學生基本能在結(jié)構圖的指引下實現(xiàn)段落的復述。不足之處在于課前準備階段學生任務的分配要更能有助于教學目的的實現(xiàn),更具針對性。
本文以《新目標大學英語綜合教程2》Unit3為例,探索了如何在翻轉(zhuǎn)課堂中實現(xiàn)由輸入到輸出的過渡,第二外語的習得必須以大量的目的語輸入為基礎,利用輸出將輸入內(nèi)化,一步步實現(xiàn)技能的提升。