999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化差異背景下的食品韓語翻譯分析

2021-06-15 16:01:28胡玉婷
青年文學家 2021年8期

摘? 要:近年來,中韓文化交流更加頻繁,在這個過程中,很多中國的食品走入韓國,并得到當地居民的喜愛。在翻譯這些食品的過程中,文化差異會體現在其中,并對翻譯的具體形態名稱產生影響。本文就簡要分析了文化差異背景下食品的韓語翻譯。

關鍵詞:文化差異;食品;韓語翻譯

作者簡介:胡玉婷(1991.6-),女,漢,江蘇省南通市人,研究生,研究方向:韓國語。

[中圖分類號]:H059? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2021)-08-0-02

中國人歷來重視飲食,有俗話叫做“民以食為天”、“柴米油鹽醬醋茶”、“人是鐵飯是鋼”等等,這些俗語都表明了中國人對食物的重視。而在韓國人的日常用語中,也有大量表示相同韓語的俗語,比如:(?? ??? ?, ?? ??)嗓子眼是捕盜廳——肚子是盜匪,(??? ??? ? ???? ??? ?? ?? ? ?? ??? ?? ??)胡子長也要吃才是君子——肚子飽了才要面子,(?? ? ?? ?? ?? ?? ?? ?????)金剛山也吃完后觀景——吃飯很重要,這表明中韓兩國人民對于飲食的重視是相同的。

在翻譯中國食品的過程中,也會充分考慮到這種文化上的相通以及具體層面的差異,從而準確將食品的含義表達出來,讓對方能夠迅速理解,這是翻譯過程中必須關注的一個方面。

一、漢韓飲含詞匯的隱喻機制

1.1相似性

事物具有普遍聯系,其內在相似性為翻譯過程中的隱喻提供了支持。一般來講,相似性可以分為物理上的相似性和心理上的相似性。物理方面的相似性指的是事物在外觀、形狀、形態、性能、位置以及主觀感受方面的相似,心理層面的相似性指的是事物在人們心理作用上的相似性,也就是說,兩個事物能夠在人們心理引起相同的感受。飲食是人們每天都要接觸的事物,因此也蘊含了人們最基礎最豐富和最直接的生活經驗和認知經驗。在這種情況下,當人們接觸到新的食物,就會在思想上與自己熟悉的事物進行聯系,并進行類比。也就是說,人們喜歡用已有的經驗來認知新的事物。比如吃面,面條也是韓國人的一種主食,但是在結婚的時候給客人提供的面條很長,這就是寓意兩個新人能夠長長久久。在中國人的生活環境下,喜歡給過生的人吃長壽面,也是通過食品的性狀來寓意良好的祝愿,這種吃面的內涵使得中韓兩國在吃面方面具有一定的相似性。基于此,在翻譯的過程中,可以基于這種文化是的相相通和差異進行翻譯,從而得到更好的翻譯效果,幫助韓國人準確掌握其中的內涵和意義。

1.2 聯想

心理學對聯想作了專門解釋,聯想指的是個人在意識中將兩件或更多事物聯系到一起的行為。也就是說,聯想指的是個人將兩個或更多事物進行聯系,由當前的事物聯想到另一個事物或者更多的事物。人們在命名過程中經常會使用聯想的方式,比如將橢圓形的臉蛋命名為瓜子臉,這是因為兩者具有相似性。在韓語中,這種臉叫做“?? ? ??”(蛋臉),日語則叫做“卵形の顔”(卵形)。雖然各個國家的聯想存在一定差異,但是都是將食物與身體的某個部位進行聯系,進而得到相應的詞語,比如中國詞匯中的蒜頭鼻、棲桃嘴、雞頭等。

1.3 映射

人們會將個人在飲食過程中獲得的經驗和體會映射到其他事物中去,這就是所謂的映射。比如韓國人經常說:“??? ??? ??? ? ?????”(你是我們家的飯桶)。分析發現,韓國人說這句話與國內的含義接近。你是本體,而飯桶是喻體,飯桶的作用就是裝飯,將其與個人進行對比,進而對其進行指責,也就是說,指責他人只會吃飯不會做其他的。在這個語境中,這句話表達的含義與國內的表述非常接近,因此可以從這個角度出發進行翻譯。

1.4 通感

通感指的是個人各種感覺的一種聯通,比如觸覺味覺視覺聽覺等方面的聯系等。因此,當身體受到某一方面的刺激,不僅相應的感官會出現反應,其他方面的感官也會出現反應。這是因為人的各種感覺都是由大腦中樞控制,因此很容易產生多種感受。在日常生活中,酸和辣是兩種味覺,但是其對人的刺激往往不限于味覺,還會對個人的嗅覺產生刺激,使得個人產生相應的反應。在韓語中,“??? ?? ?? ??”(婆家生活令人喘不氣)、“?? ??”(辣煙味——煙味哈人)、“?? ??”(辣風——風大)等,都具有這方面的含義。

二、食物韓語翻譯的隱喻類型

2.1 類比型隱喻

類比型隱喻是飲食翻譯中比較常見的類型,很多類比型隱喻已經成為語言中的一種約定俗成的俗語,表達特定的含義。這是因為飲食能夠與生活中的很多領域進行類比,并引起人們的共鳴。在實施類比隱喻的過程中,往往根據事物的相似性進行隱喻,這包括其形狀方面的相似、性質方面的相似、功能方面的相似和通感方面的相似等,此外,也與事物所處生活環境人們的生活習慣相關。

2.2形狀相似的飲食隱喻

不同的食材擁有不同的形狀和性質,人們會根據個人印象將其與相應的事物進行對應,這就是利用事物的相似進行隱喻。比如利用米來比喻細長的事物,比如海米和化米等,利用“?”(杯)比喻外表形狀。“? ???”(杯+糕=蛋糕)、“?? ?”(優勝+杯=優勝杯)"還有女人內衣的胸罩的大小也用“?”(杯)來表示“B?”(B杯)等。

2.3功能相似的飲食隱喻

飲食詞匯當中飲食的用具和食材有各自的功能,如:“??”(蓋)的功能是在某物體上保護物體或遮蔽里面的東西;“??”(碗)的功能是可以裝東西,“?”(刀)是做飯時進行切、割、砍的工具。客觀世界中,如果某個事物的功能跟某個飲食用具和食材的功能相同,人們就可以通過這個飲食用具或食材去表達該事物的功能。如:“刀”有切食物的功能,人們經常用來一種工具來修剪自己的指甲,這種工具和刀一樣,可以將指甲切斷,于是人們就將它稱為剪刀。

2.4 性質特征相似的飲食隱喻

飲食詞匯中的飲食用具、食材和感覺類詞匯具有各自的特征屬性,如“??”(油)具有使食物光滑,透亮的特點;“刀”具有鋒利、尖銳的特征。人們發現客觀事物中的某種事物的性質或特征與飲食詞匯中某個食物、動作、味覺的性質或特征相同的時候,就自然而然地運用這個飲食詞匯去隱喻該事物的特征。如“刀”鋒利、尖銳,人被化了會很痛,因而具有比較危險的特征,于是人們將某個人說話很兇被稱為"刀子嘴"

三.文化差異背景下食物韓語翻譯分析

中韓兩國為近鄰,兩國都擁有豐富的歷史,兩國的文化交流也非常深入。就飲食方面的文化來說,韓國的飲食文化中融入了更多的本土生活內容和禮儀文化內容。近年來,中韓兩國的文化交流進一步密切,在這個過程中,翻譯的準確性科學性關系到兩國人民溝通交流的效果,因此必須高度重視。為了做好食物的翻譯,有必要深入研究兩國的文化及其差異,尤其是兩國的社會文化和人文歷史。

以韓國傳統菜品泡菜和拌面為例,通過這兩個食物的翻譯,可以看出在進行食物翻譯過程中必須堅持的原則和要求。首先,翻譯食物的過程中必須確保簡練和通順,韓國的泡菜往往涉及到很多食材,比如大醬辣椒醬醬油等,為了滿足中國人民的飲食習慣并方便人民記憶,將其翻譯為泡菜,可以準確反映其菜品內涵,也可以幫助中國人迅速掌握其內涵。不僅如此,在翻譯過程中還要充分考慮到中韓在文化思想等方面的差異,比如韓語中的匙筷與中國常用的筷子存在差異,因為韓國的筷子不僅僅包括筷子,還有能夠喝湯的勺子,因此必須結合韓國文化特點進行翻譯,從而準確反應其特點。

還要注意韓國飲食文化中的五味五色,這也是翻譯過程中需要關注的一個方面。根據韓國人對飲食的理解,食為五福之一,因此在制作食物的過程中,會注重協調五種味道以及五種原色,這是韓國飲食文化的一個顯著特點。

在翻譯各種食物的過程中,不僅要掌握翻譯的基礎技巧,還要對中韓兩國的文化背景進行深入了解和學習,從而提高對兩種文化的整體掌握能力。在翻譯過程中,要遵循最基本的語法知識,要按照相應的語法規范進行翻譯,確保翻譯得到的文本符合本國人們的用語習慣和語法規范。

翻譯過程中,針對部分專有名詞可以以音譯的方式呈現,還要注重科學結合直譯和意譯等方法,比如我國的特產如青島啤酒魚香肉絲等,不僅如此,在翻譯過程中還要充分考慮到韓國特有的文化背景和用語習慣。比如可以將韓語成語“??? ? ??”(躺著吃餅)可以翻譯為易如反掌、“?? ??? ??”(吃了山雞又吃蛋)可以翻譯為一箭雙雕或者一舉兩得,俗語“?? ??? ??? ??? ?”(青鱗魚心眼)形容一個人心胸狹隘,心眼小得跟針尖似的,成語和俗語翻譯不僅節省筆墨,還能對翻譯起到畫龍點睛的作用。

四.小結

在翻譯食物的過程中,要始終堅持從中韓兩國自身的文化背景和語法規范出發,要注重找出兩國文化的相同和差異,在此基礎上進行翻譯,將食品的含義準確表達出來,從而讓對方能夠準確理解。不僅如此,翻譯過程中還要關注人們對食物的觀感。需要注意的是,食物的翻譯不僅僅是一個簡單的文字轉換工作,因為不同的食物涉及到不同的內涵和文化內容,因此在進行詞匯翻譯的過程中還要充分考慮到中韓兩國在歷史文化風俗等方面的差異,并將其在食物翻譯過程中進行準確再現,幫助兩國人民準確理解相應的食物,促進中韓兩國人民在文化交流方面取得更大進展。

參考文獻:

[1]童子雯,李思龍.從順應論視角看食品廣告語翻譯策略[J].大眾文藝,2020(05):158-159.

[2]王藝靜.基于雨課堂模式下韓語詞匯翻譯現狀與策略——以食用菌詞匯為中心[J].文化創新比較研究,2019,3(12):87-89.

[3]李倩雯,陳達.文化視角下的食品廣告語翻譯初探[J].西部皮革,2016,38(14):175.

[4]王曉艷,葉華.翻譯生態學視角下的食品廣告語翻譯探討[J].安徽科技學院學報,2016,30(04):116-118.

[5]趙鳳珠,孫英善.論翻譯中本土文化的缺失——以韓國電視劇中文翻譯為例[J].云南民族大學學報(哲學社會科學版),2014,31(04):150-155.

主站蜘蛛池模板: 69视频国产| 免费观看成人久久网免费观看| av色爱 天堂网| 国产手机在线小视频免费观看 | 亚欧成人无码AV在线播放| 久久亚洲国产视频| 久久免费观看视频| 高清视频一区| 国产视频一区二区在线观看| 无码免费试看| 在线观看精品国产入口| 亚洲第一天堂无码专区| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 国产欧美网站| 亚洲精品va| 国产aaaaa一级毛片| 久久一色本道亚洲| 99精品国产电影| aaa国产一级毛片| AV老司机AV天堂| 久久精品视频一| 色综合五月婷婷| 国产精品美人久久久久久AV| 国产人在线成免费视频| 欧美国产日韩在线观看| 国产精品伦视频观看免费| 久久亚洲国产视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 国产乱视频网站| 思思热精品在线8| 波多野吉衣一区二区三区av| 91小视频版在线观看www| 亚洲精品大秀视频| 国产系列在线| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 在线观看亚洲国产| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 国产女人爽到高潮的免费视频| 国产在线观看人成激情视频| 日韩高清欧美| 国产午夜看片| 久久精品这里只有国产中文精品| 亚洲中文字幕无码爆乳| 亚洲国产精品日韩av专区| 中文字幕久久波多野结衣| 亚洲日韩日本中文在线| 伊人久久大香线蕉影院| 97在线公开视频| 永久免费av网站可以直接看的 | 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 日韩视频免费| 91国内在线视频| 欧美亚洲激情| 亚洲欧洲一区二区三区| 亚洲激情99| 日韩中文精品亚洲第三区| 日韩在线影院| 国产视频一区二区在线观看| 国产又色又爽又黄| 亚洲自偷自拍另类小说| 美女毛片在线| 国产成人h在线观看网站站| 国产精品综合色区在线观看| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 刘亦菲一区二区在线观看| 日韩av电影一区二区三区四区| 欧美精品啪啪| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 欧美成人午夜视频| 成人在线观看不卡| 自慰高潮喷白浆在线观看| 亚洲精品成人福利在线电影| 99精品欧美一区| 国产探花在线视频| 性激烈欧美三级在线播放| 免费一级毛片不卡在线播放| 成人福利在线看| 黄色免费在线网址| 亚洲欧美日韩精品专区| 国产迷奸在线看| 久久精品这里只有精99品| 91麻豆国产精品91久久久|