肖山山
摘要:近年來,中國的國際影響力不斷增強,國際中文教育事業也隨之迅速發展。在國際中文教學中,普通話自然是留學生的主要學習內容,但方言教學應該作為對外漢語教學內容的重要補充。文章以加拿大啟爾德先生于1917年所著的對外漢語四川方言教材《民國四川話英語教科書》為例,從日常交際需求和文化適應需求兩個方面,試析對外漢語教學中方言教學的必要性,并針對對外漢語方言教學提出建議。
關鍵詞:國際中文 ?方言教學 ?《民國四川話英語教科書》
隨著經濟全球化的不斷深入,國際中文教育事業蓬勃發展。課堂上,普通話無疑是學生的主要學習內容。但是,這些學習中文的學生分布在全國各地的方言區,在日常交際中,留學生經常會遇到因方言不通導致的溝通問題,因而感到交際困難甚至文化沖擊。那么,在國際中文教學中是否有必要開設方言教學?這個問題可以通過研究1917年出版的《民國四川話英語教科書》來尋找答案。
二、《民國四川話英語教科書》簡介
《民國四川話英語教科書》的作者啟爾德 (Omar L. Kilborn, 1867—1920),加拿大人,1891 年自愿作為加拿大英美會的醫學傳教士來到中國。啟爾德先生是四川西醫史的開創者,他在成都開辦的醫院一直延續至今,幾經演變發展成為今天的四川大學華西醫院。
隨著在中國生活與學習的日積月累,他編寫了一本四川方言口語教材——《民國四川話英語教科書》( CHINESE LESSONS for First Year Students in West China) ,于1917 年由華西協和大學出版。該書共有三十二課,例句 1005 句,每課以一個場景對話作為課文內容,教材注釋以外國初學者的視角作為出發點,對漢語使用的難點、與英語的不同做了解釋。……