劉珍
摘 要:日常交流中禮貌用語的使用是亞洲國家的共同特點,它不僅能讓人們的交流效果更加有效,還能令社會活動中人與人的關系更加密切、有序。韓國作為亞洲范圍內著名的禮儀之邦,其國民在日常溝通交流中常常會使用大量禮貌用語,其中包含不少模糊表達,對韓語的學習者而言較具難度,以至在表達中時常出現敬語誤用。本位就韓語學習中敬語誤用的現象展開探討,并就此對韓語禮貌用語中的模糊表達展開進一步的背景探析。
關鍵詞:韓國語;禮貌用語;模糊表達
前言
韓國是一個十分講求禮儀的國家,隨著“韓流”文化在亞洲的風靡,人們也越加了解到韓國語中敬語的重要性[1]。敬語的學習和掌握對于韓國語的學習者而言是說好韓語的重要前提,然而韓語中敬語的用法微妙而復雜,其中涉及不少模糊表達,會隨著實踐、場合的不同而呈現出不同的表達效果,初學者常常很難掌握到其中的精髓,而如應用錯誤,會在韓語溝通中造成十分不良的影響。
一、韓國語中禮貌用語的誤用現象
韓國語的禮貌用語可根據作用對象的不同分成主體敬語、客體敬語和聽者敬語,初學者在使用敬語時往往無法明確區分這三種敬語的使用方式和技巧,因而釀成笑話,為別人留下“禮貌不周”的壞印象。
(一)表達闡述中有關主體敬語的誤用
主體敬語即是在表達中向話語中行動主體的一方表示尊敬的語法形式。其應用主要取決于對話雙發的人物關系,應用前需要考量對話雙方的社會地位差異、輩分差異和年齡差異,不過常的社交場合,社會關系在敬語的使用中占主要地位,所以人們常能在韓劇中看到“?”來做詞尾。然而很多學習者以為只要在敬語主體中加上“?”就是敬語表達了,這一觀點是片面的,如果不考慮敘述主體與謂語的關系而在謂語后直接加“?”,便會造成誤用。如:???? ??(尊敬的社長),錯誤的用法會變成????? ??,將尊敬的表示轉成對“我”自己的尊敬而非對社長的尊敬。
(二)表達闡述中有關客體敬語的誤用
客體敬語即是在表達中向尊敬對象所完成行動的主體表示尊敬的語法形式。正確的客體敬語應用中需要對表達者、聽者、客體之間的關系做以良好的厘清和掌握,同時還要對賦予尊敬的客體進行與其匹配的敬語篩選,以實現敬語的應用得當[2]。具體說來,就是在要尊敬的對象后面附加相應的表示尊敬的詞匯,比如將某樣東西給某個人,那個人是說話者尊敬的對象,則要在該樣東西的后面匹配相應的敬語表現。這方面對于韓國語的學習者而言是不太容易理解的一項內容,也經常讓他們在韓語的使用中產生誤會。
(三)溝通交流中有關聽者敬語的誤用
聽者敬語語法的使用相較主體敬語和客體敬語語法的簡單之處在于其完全不需要考慮句子中的人物關系,使用中只需體現對于聽者的尊敬即可。這里面有一些固定的語尾,主要用于非格式體準的尊敬階段的終結,多見于面對長輩和上司的場合,當然生活中也比較常見,這里面敬語誤用主要體現在不同語尾的選用方面。因為很多敬語用法中,主體敬語的使用與聽者敬語的使用是相互沖突的,所以在選用聽者敬語的使用中,表達者還需要厘清不同敬語的比較級,像是一般的敬語就不可用于爸爸或者老師這樣需要特別尊敬的對象。
二、韓國語中禮貌用語模糊表達的有關分析
(一)韓國文化中對等級觀念的重視
韓國語中敬語的多樣和其應用的靈活在許多使用敬語的國度中都算的上厲害,而且這種敬語的使用已經深深浸入到他們的文化中、觀念里,稍一不留神就會因敬語的誤用而招致不必要的麻煩。至于這一情況形成的原因,則在于其社會發展的過程中等級觀念起到了非常重要的影響,不論是君與臣、夫與妻、父與子還是在社會分工中其他的關系,在他們的眼里,等級觀念的保持會使他們的社會活動開展更加井然有序。當然在現代的社會中,人們平等觀念也逐漸興起,有時候敬語的表達并非真正的內心恭敬,多數只為了傳達出一種表達者的謙讓意識。
(二)韓國文化中對輩分觀念的重視
韓國語中敬語的使用也并非全部來源于社會約定俗成的制約,畢竟在敬語的設置之處是真實出于對談話方的尊敬的,因此即便當前社會中人們的尊敬意識不如古代強烈,但有些對于長輩的敬重意識還是作為其文化中的精華被承襲了下來。所以在韓國很多尊敬的體現不僅僅在于禮貌用語的正確使用,還在于使用者是否在心里面真正認可這種尊重他人的理念,尤其是在面對一些長輩的時候,一個后輩有沒有做后輩的心態,值不值得長輩幫扶是韓國文化中十分重視的一點。對此,韓語的學習者也要有所了解,并要慢慢學會區分那些模糊表達中所蘊含的深意,唯有這樣,才能真正提升其韓語造詣[3]。
(三)韓國文化中對情感抒發的注重
一般來說,我們所熟悉的漢語的句子結構都是“主語-謂語-賓語”結構清晰,表述明確,而韓語的謂語都是放在賓語之后,這樣一來,賓語長的情況下主謂語間的關系就會變的很不清晰,敬語的組成和使用也會變得復雜起來,有些模糊的表達也就營運而生。但有的時候,模糊的表達也會為簡單的語言帶來極大的豐富性,尤其在敬語的使用過程中,由于模糊的表達中糅合了上文所說的文化背景,故而表達時候的其情感層次也更加鮮明。如我們常常在韓劇中看到韓國人的感情表達比較豐富,這與他們的文化有關,也與他們語言表達形式有著極大的關聯。
結語
綜上所述,韓國語禮貌用語使用文化悠久,表達靈活,在突顯謙恭、尊敬之時涉及不少模糊表達,是韓語學習者在學習韓語的過程中必然要面臨的一大難點。而通過對韓語禮貌用語中主體敬語語法、客體敬語語法、聽者敬語語法的梳理和總結和對韓語禮貌用語中模糊表達的產生分析,韓語學習者可以從中收獲到韓國文化的深入滲透與敬語使用水平的提升,從而為其韓語的學習帶來更多的促進。
參考文獻
[1]王茜.跨文化視角下中日禮貌語言比較[J].語文建設,2016(36):94-95.
[2]陳俊.韓國語禮貌語言中的模糊表達研究[D].2016.
[3]楊靜.韓國語句子層面的委婉表達分析與教學建議[J].語文學刊,2016(11):6-11.