何毅
[摘? ? ? ? ? ?要]? 教授英語不僅涉及英語語法、詞匯、語音等相關(guān)知識的傳授以及聽、說、讀、寫、譯等相關(guān)技能的訓(xùn)練,還需要對以英語為母語的國家的文化有所了解,這不僅有利于英語教育雙向跨文化意識的培養(yǎng),對第二語言的習(xí)得以及跨文化交際的順利進(jìn)行都是有所裨益的。跨文化交際是改善大學(xué)英語課堂教學(xué)的一個重要維度,通過對文化沖突產(chǎn)生的原因進(jìn)行分析以及大學(xué)生跨文化交際訓(xùn)練策略進(jìn)行綜合闡述,探究跨文化交際視域下的大學(xué)基礎(chǔ)英語教學(xué)模式的構(gòu)建之路。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 跨文化交際;大學(xué)基礎(chǔ)英語;教學(xué)模式
[中圖分類號]? G712? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2021)22-0156-02
一、引言
世界經(jīng)濟(jì)和科技的快速發(fā)展為東西方交流帶來了極大的便利,交通工具和通訊工具日新月異的變化深深地影響著來自不同國家、不同地區(qū)人們之間的交流模式和頻率。中西方經(jīng)濟(jì)的交往、文化的交流、思想的互動加深了彼此之間的了解,與此同時,具有不同文化背景的人們在跨文化交際實踐中也不可避免地遭遇到了文化沖突。越來越多的人認(rèn)識到,目的語使用的“適宜性”是在跨文化交際的框架中定義的[1]。因此,適時加入一些關(guān)于中西方文化差異的知識傳授有利于大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),從而減少跨文化交際實踐中的文化沖突和語用失誤,提高大學(xué)生的英語實際應(yīng)用能力。
二、中西文化沖突的原因
中西文化沖突的現(xiàn)象比比皆是,究其原因,文化及價值觀方面的差異是很重要的因素,具體分析如下。
(一)不同的思維模式
人們以何種方式看待世界與其自身文化息息相關(guān),不同的文化導(dǎo)致人們在對客觀世界的主觀構(gòu)造過程中采取了差異化的手段。西方世界自啟蒙運動以來,重視邏輯和分析,強調(diào)實證的科學(xué)主義。與此相對,中國傳統(tǒng)文化重視宇宙世界的統(tǒng)一性,推崇天人合一、知行合一等理念,如中國傳統(tǒng)中醫(yī)的治病理念并非是頭痛醫(yī)頭腳痛醫(yī)腳,而是把人的身體作為一個整體來看待。中醫(yī)講究的是望、聞、問、切,往往特別重視醫(yī)生在長期的行醫(yī)過程中積累的經(jīng)驗。與此相對,西醫(yī)推崇定量的方法,強調(diào)化驗的重要性,把人看作類似于機器一樣的構(gòu)造,哪里壞了就修哪里。中西醫(yī)治病機理的差異也正是中西方不同的世界觀導(dǎo)致的不同的思維模式在具體實踐中的體現(xiàn)。
(二)不同的行為規(guī)范
行為規(guī)范涉及道德的評價標(biāo)準(zhǔn)以及行為的約束規(guī)范,即在社會實踐中什么是允許做的以及什么是禁止做的。由于文化背景的不同以及價值觀的差異,在跨文化交際實踐中人們往往會以己度人,不能做到用對方所在社會的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范體系來衡量對方行為的合理性,從而產(chǎn)生文化沖突,不利于跨文化交際的順利進(jìn)行。例如在中國,觸摸小孩子可以被看作是一種喜愛孩子的舉動,比如有些人見了別人抱著一兩歲的小孩子時就會忍不住輕輕地摸摸孩子的小臉蛋以示親昵。但是,在西方,除非是家庭成員或極為親密的朋友關(guān)系,通常人們都不能隨便觸摸或吻孩子[2]。因此,盡量避免套用自身所處社會的行為規(guī)范去衡量對方的交際行為是跨文化交際順利進(jìn)行的保障。
(三)不同的價值取向
價值取向是規(guī)定性的,即使人們明確好與壞的衡量標(biāo)準(zhǔn),正確和錯誤的判斷依據(jù),正面和反面的評價根據(jù)。價值取向就像是一只無形的手內(nèi)化于人們的行為準(zhǔn)則并指導(dǎo)人們的社會交際實踐,構(gòu)建了符合其自身文化的交際體系。跨文化交際實踐中產(chǎn)生的文化沖突實際是不同價值觀之間的摩擦和碰撞,價值標(biāo)準(zhǔn)只有差異,無分對錯。不同的價值取向在其自身文化系統(tǒng)中固有其存在的合理性,價值觀也無所謂先進(jìn)或者落后。世界上每一種文化都具有其他文化所沒有的特質(zhì),任何一種文化都不能替代另一種文化本身的功能[3]。中庸之道、集體主義、謙虛謹(jǐn)慎、不重競爭、講求和氣等,這些都是中國文化所推崇的。與之相對,西方文化崇尚個人主義和個人奮斗,強調(diào)獨立,鼓勵競爭以及個人利益最大化的實現(xiàn)。
(四)不同的語用實踐
語言的使用并不僅僅指語句本身的話語實踐應(yīng)用,語言中更包含著文化的因素,也正是由于文化的差異使語言變得更加豐富多彩,使語用更加靈活生動。不同的文化造就相異的語用規(guī)則,因此有必要對跨文化交際中語用遷移的現(xiàn)象有所重視,提高對語用差異的敏感度,促使跨文化交際能夠有效地進(jìn)行。在中國文化中,民以食為天的觀念深入人心,人們在見面打招呼時習(xí)慣問對方“你吃飯了嗎?”這只是一種打招呼的方式,也可以把它等同于“你好”。然而在西方文化中并沒有問對方是否吃飯了這種打招呼的方式,西方人見面時可以直接說“Hi”或“Hello”以示友好。如果對這種語用差異缺乏足夠的敏感,將“你吃飯了嗎?”直接翻譯成英語“Have you had breakfast yet?”并以此來跟西方人打招呼,必然會造成對方的尷尬,跨文化交際的失敗也就在所難免了。
三、大學(xué)生跨文化交際訓(xùn)練
當(dāng)今社會跨文化交際變得日益頻繁,中西文化沖突的現(xiàn)象比比皆是,跨文化交際的效果并不盡如人意。根據(jù)這一狀況,大學(xué)生跨文化交際訓(xùn)練的重要性便突顯出來。學(xué)生應(yīng)積累本國文化與異國的知識,進(jìn)行比較分析,了解異同;學(xué)習(xí)語境知識,認(rèn)識語境對交際的影響;學(xué)習(xí)英語語言知識,提高英語使用能力;學(xué)習(xí)非言語交際系統(tǒng),了解文化差異;熟悉文化學(xué)、社會學(xué)、心理學(xué)等相關(guān)知識,掌握跨文化交際的普遍規(guī)律[4]。因此,教師在英語實際教學(xué)過程中可以著力于以下幾方面的轉(zhuǎn)變,以便形成最佳的大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)體系。