999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等論看英語雙關語翻譯策略

2021-09-10 10:17:25盧洪彬王玉蘭李燕鳳
紅豆教育 2021年4期
關鍵詞:含義理論語言

盧洪彬 王玉蘭 李燕鳳

【摘要】雙關語帶有雙重意思,揣摩雙關語有助于深化文化的學習。本文從美國著名翻譯理論家尤金·奈達的功能對等理論視角出發,以流行美劇《生活大爆炸》為例,找出其中出現的雙關語,分析其內涵和蘊含的意義。

【關鍵詞】雙關語;功能對等

一、雙關語的翻譯及其可翻譯性

雙關語是指,一條用語中單詞被用不同的含義地使用,或者與含義不同但聽起來相同的單詞一起嬉戲地使用。(雙關語是通過靈活地使用相同詞匯的不同含義或同音詞的不同含義而創建的一種聰明的語言。)雙關語幽默是一種語言幽默。但是雙關語作為一種內涵的幽默有時候是很難理解的,特別是在翻譯別的文化的雙關語的時候。在翻譯的過程中,兩種文字的轉化會受到其本土文化的限制,而且受到本土翻譯結構和翻譯詞匯的影響。這種現象在成語的翻譯中特別的多。因為在外國的文化中并沒有“曹操”這樣一個我們文化中的英雄人物,直接跟他們說這句諺語他們是很難理解其中的意思的,所以我們要根據歐洲的文化做一些翻譯的處理,將其翻譯成“devil”歐洲文化能理解的詞。不可翻譯的雙關語通常受到傳統翻譯理論的“忠實度”的限制,而功能翻譯理論要求譯者考慮更多。翻譯的準確性由翻譯目的決定,并且目的是第一位的。電視劇喜劇的第一目的就是讓觀眾們感到快樂。

二、以功能翻譯理論為基礎的雙關語翻譯策略

在奈達的功能對等理論中,主張兩種語言形式和翻譯內容作為翻譯過程的重點。首先,基于形式維度的分析,翻譯人員必須確保翻譯過程中翻譯成英文的文本信息與源語言中的相應信息相匹配,并主張源語言是翻譯的基礎,即翻譯的形式是主要的,翻譯的內容是次要的。詞匯使用的連貫性和對原文含義的尊重。特別是,它包括:名詞被翻譯成名詞,動詞被翻譯成動詞;句子和語句必須完整,并且不能在語句結構內重新組合或重新排列;標點,段落中斷和常用格式應保留。情景喜劇作為一種特殊的戲劇形式,在翻譯上應基于原片所表達的含義,但為了實現它們之間目標語言的功能對等,觀眾的文化理解也必須是考慮到的,從而目標語言和原始電影的吻合,使讀者可以感受到原始戲劇的感受。

三、功能對等論在《生活大爆炸》中字幕翻譯的體現

美國戲劇《大爆炸理論》因其豐富的知識背景和各種幽默形式而受到許多年輕人的喜愛。該劇講述了一群智商很高的“科學天才”的工作和生活。盡管他們具有豐富的物理知識,但他們并不擅長日常瑣事和人際交流。故事圍繞著她和充滿笑話的美麗女主角Penny展開。翻譯其中妙趣橫生的對話時,翻譯人員必須將有關情節的類似信息傳達給目標語言受眾。為了使觀眾真正體會到幽默,必須了解原始電影的語言意圖并達到功能等效的效果,讓觀眾真正體會到該劇的幽默所在。現舉例如下進行分析:

例1:

Penny: Oh, hi.你好。

Leonard: Hi.你好。

Leonard: We don’t mean to interrupt. We live across the hail.我們不想打擾你,我們就住在你對面。

Penny: Oh, that’s nice.你們真好啊。

Leonard: We don’t live together. I mean... We live together but in separate, heterosexual bedrooms.我們不是住在一起,我是說...,我們是住在一起,不過是在分開的,異性戀的臥室里。

Penny: Okay, well.好的。

這段話產生的背景是Leonard和Sheldon剛從外面回來,看到他們隔壁來了個新美女鄰居,然后Leonard上去搭話,介紹一些自己的基本情況。當他提到自己和Sheldon“住在一起”的時候,Penny明顯誤會了其中的意思。live together 有兩種意思:1、to live in the same house.在一起生活。2、to share a home and have a sexual relationship without being married.未婚同居。Leonard說了live together 之后,Penny就誤把Leonard和Sheldon當做同性戀了。之后Leonard也是連忙解釋,我們是住在一起,但是是分開住在不同的房間里,而且他們都不是同性戀,是異性戀。譯者的翻譯很好的解釋了隱含在live together 中的意思,非常符合該場景,符合人物的對話進展,取得了很好的幽默效果,同時也很好地體現了功能對等的原則。

例2:

Sheldon: Here, swab my throat.來,從我喉嚨里取些唾液。

Leonard: I don’t think so.我可不干。

Sheldon: I’m going to get ahead of this thing, I need to find out what’s growing in my throat.

如果我要走在它前面搞定它,就必須弄清楚我喉嚨里是什么東西再生長。

Leonard: Sheldon, you are not sick. This is , but you are not.謝爾頓,你沒有病,這些行為有,但你沒有。

這段話產生的背景是,Penny從澳洲旅游回來了,來了一趟Leonard的家里打了一聲招呼,Sheldon此時疑心大起,他懷疑Penny可能會從澳洲帶回一些疾病,所以他要做一些檢查,并叫Leonard幫他從口腔里取一些唾液。這里的雙關語是sick這個詞。sick在這里也有兩個不同的意思:1、physically or mentally ill (身體或精神)有病的,生病的;2、to do something strange.奇怪的。Sick在這里是Leonard的一個調侃,他說Sheldon是沒有生病的,但是他的這些過度的反應行為是“有病的”,這里的雙關語也是處理得很巧妙,讓觀眾們感受到其中的幽默。

結束語:情景喜劇是幽默藝術的一種特殊形式,其語言幽默而生動。在翻譯情景喜劇字幕的過程中,翻譯人員必須確保觀眾對目標語言戲劇的理解和欣賞以及觀看后的感覺和反應與原始語言的觀眾相匹配。無疑,這是一項艱巨的任務。

參考文獻:

[1]陳敏慧,周綿綿.順應論視角下英語情景喜劇雙關語的漢譯研究——以《破產姐妹》為例[J].大眾文藝,2020,(20):132-133,204.

[2]史鳳蓉,劉靈巧.從單口喜劇看英語雙關語的翻譯策略[J].文淵(小學版),2020,(7):179. DOI:10.12252/j.issn.2096-6261.2020.07.354.

(桂林理工大學外國語學院)

猜你喜歡
含義理論語言
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩福利| 国产女人在线观看| 国产亚洲精品无码专| 日韩欧美中文在线| 欧美在线视频不卡第一页| 欧美成人看片一区二区三区| 亚洲人视频在线观看| 中文字幕久久亚洲一区| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| lhav亚洲精品| 亚洲最新网址| 精品无码人妻一区二区| 国产老女人精品免费视频| 国产人在线成免费视频| 欧美不卡二区| 一区二区三区四区精品视频| 71pao成人国产永久免费视频| 国产视频久久久久| 国产精品自拍合集| 最新精品国偷自产在线| www.99精品视频在线播放| 国产美女丝袜高潮| 国产成人啪视频一区二区三区| 久久久久青草线综合超碰| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 97成人在线视频| 国产精品v欧美| 免费人成在线观看成人片| 精品福利网| 免费人成在线观看成人片 | 国产色伊人| 99资源在线| 蜜臀AV在线播放| 国产久草视频| 亚洲三级影院| 91亚瑟视频| 欧洲一区二区三区无码| 国产91麻豆视频| 国禁国产you女视频网站| 亚洲最新在线| 国产青榴视频| 亚洲AV电影不卡在线观看| 尤物亚洲最大AV无码网站| 国产18在线| 四虎永久在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 黄色网在线| 天天躁狠狠躁| 亚洲精品高清视频| 九色综合伊人久久富二代| 免费A级毛片无码免费视频| AV色爱天堂网| 91欧美亚洲国产五月天| 国产精品露脸视频| 中文字幕永久在线看| 婷婷六月综合| 91小视频版在线观看www| 亚洲三级色| 制服丝袜 91视频| 久久91精品牛牛| 在线a网站| 欧美在线观看不卡| 国模私拍一区二区三区| 最近最新中文字幕在线第一页| 日本欧美成人免费| 99精品福利视频| 亚洲综合第一区| 国产黄在线观看| 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲精品少妇熟女| 久久人午夜亚洲精品无码区| 亚洲天堂免费观看| 国产精品入口麻豆| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 亚洲AV电影不卡在线观看| 色老头综合网| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 欧美一区二区精品久久久| 久久久久亚洲精品无码网站| 玖玖免费视频在线观看| 久久综合久久鬼| 国产精品 欧美激情 在线播放|