999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西班牙語熟語在本科院校高年級教學中的運用

2021-09-10 03:12:14王悅澄
大學·教學與教育 2021年3期

王悅澄

摘? 要:熟語是民族文化的瑰寶。將西班牙語熟語運用于高年級教學中,具有一定的必要性和積極意義。本文將從熟語用于提升語言知識及技能、豐富文化背景、培養學生的綜合能力三個方面進行論述,以期能服務于西班牙語教學課堂,提高教學質量,探索語言教學的新模式。

關鍵詞:西班牙語熟語;高年級教學;運用能力

中圖分類號:G640? ? 文獻標識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2021)11-0068-02

西班牙語將語言中事先約定俗成的固定短語或句子稱為“Unidad fraseológica”,它包含locución(固定短語)、colocación(詞組搭配)、refrán(諺語)、proverbio(格言)、paremia(警句)等,類似于漢語中“熟語”的概念 [1]。熟語具有結構上的穩定性和意義上的整體性特點,語言學習者很難從字面意思去理解它們的含義。因此,將西班牙語熟語運用于高年級教學中,具有一定的必要性和積極意義。

一、用于提升語言知識及技能

根據《高等學校西班牙語專業高年級教學大綱》的教學要求,高年級學生的語言知識及技能分為語音、語法、詞匯、聽、說、讀、寫、譯八個項目 [2]。在實際教學實踐中,不少高年級學生在聽、說、讀、寫、譯方面的語言能力還有待提升。將熟語運用于高年級教學中,作為教學手段的一種嘗試以及教學素材的適宜補充 [3],有利于激發學生的學習興趣,提升學生的語言能力和跨文化交際能力。

(一)聽、說

不少高年級學生在讀、寫方面的能力較強,在聽、說方面的能力相對較弱,尤其是在與外國人交流方面易出現怯場、犯怵的情況。原因在于日常交流中的一些口語表達或俚語與教材上學習的正式表達相差較遠,學生在實際交流中存在障礙。因此,教師根據自身跨文化交際經驗,在聽力和口語課堂中適當補充以俚語為主的口語表達內容有一定的必要性。例如,相較于“Qué bonito”“Qué guapo”,西班牙口語中還常用“Qué chulo”“Qué mono”來形容某人或某物很好看。教師適當補充這些在書本上難以查找的口語表達,一方面有利于增強學生的學習趣味性,另一方面也在潛移默化中引導學生在與外國人交流或在觀看西班牙語節目時多提問多積累,培養學生的自主學習能力。

(二)讀

高年級學生在掌握大量詞匯的情況下,仍會出現對西班牙語原版書籍、報刊或文學作品理解準確率不達標的現象。這個現象出現的原因之一在于學生對于西班牙語原版書籍或新聞報道中使用的熟語理解不到位,尤其是對段落句子中的核心動詞短語的理解不到位。例如,“arrimar el hombro”(用盡力氣)、“ser como no dar un palo al agua”(毫不努力)等。這些動詞短語中涉及的單詞簡單易懂,但短語整體的含義與單詞本身的含義聯系度較低,很難從單詞組成的字面含義猜測到短語整體的引申含義。所以,在高年級閱讀課堂中適量輔以熟語教學,能讓學生欣賞到熟語的音律之美和其背后的深層內涵。引導學生在學習中注意積累常用熟語,能有效地幫助學生提高閱讀的理解準確率,提升語感。

(三)寫、譯

在翻譯教學中引入熟語,尤其是西班牙諺語,帶領學生嘗試翻譯,既能讓學生逐步理解和掌握西班牙熟語,提高語言表達能力,又能提升學生的漢學素養,深入挖掘及弘揚中國傳統文化。教師可以從以下三類熟語入手,逐步增加翻譯的難度:

1. 完全一致型熟語(難度簡單)

在中文和西班牙語中存在不少字面含義幾乎一致,引申比喻含義完全相同的諺語。學生在看到此類諺語時很容易聯想到用漢語中固有的相似諺語進行翻譯。中國和西班牙雖然歷史上在地理上相互隔絕,在文化上也交流甚少,但先人前輩共通的集體智慧貢獻了一批意思完全一致性的熟語,學生在翻譯時也會饒有趣味。

例1:Perro que ladra, no muerde.(會叫的狗不咬人)

例2:Más vale un pájaro en mano que cien volando. (一鳥在手勝過二鳥在林)

2. 部分一致型熟語(難度適中)

在中文和西班牙語中存在大量詞素、結構有所不同,但引申比喻含義相近的諺語。學生在翻譯時,若是直接翻譯它們的字面含義,會讓諺語失去本身具有的音韻、結構、寓意之美。若是借助漢語中形式、寓意相近的諺語進行翻譯,不僅能讓中文為母語的讀者易于接受和理解,也會讓整個翻譯增色不少。

例3:Quien bien quiere a Beltrán,bien quiere a su can. (直譯:誰喜歡貝爾特蘭,也會喜歡他的狗)(意譯:愛屋及烏)

3. 不一致型熟語(難度困難)

許多西班牙語熟語來自西班牙特有的歷史文化背景,它們本身的修辭基礎很難被外國讀者所理解。這類熟語在翻譯時十分考驗學生的中文基礎和漢學素養。如何能將此類熟語翻得“信、達、雅”,既能為中國讀者所理解,又能保有熟語獨具的韻味,需要教師在課堂上積極引導,帶領學生開展多樣化的嘗試。

例4:La mujer puede tanto que hace pecar a un Santo. [4](直譯:女人無所不能,可使圣徒犯罪)(意譯:紅粉陣前無君子,世上難得柳下惠)

二、用于豐富文化背景

語言是文化的載體,深入了解對象國的歷史文化、風土人情能進一步促進語言學習。不少熟語中都留下了對象國歷史典故、先哲智慧、傳統文化、民間習俗、宗教思想等意識形態價值的烙印,更有利于升華高年級學生對主題單元學習中相關歷史文化的理解,有效提升跨文化交際能力。

(一)顏色價值

顏色在不同文化中象征含義的差異性,使顏色擁有了特有的文化價值判斷。例如,在中國傳統文化中代表吉祥喜慶的紅色,在西班牙文化中卻有一定消極的價值取向。而這一價值取向正好在西班牙熟語中得以驗證:“ponerlo rojo a alguien”字面意思是“讓某人臉色變紅”,引申含義是“讓某人難堪”;“Hombre rojo, ten con él mucho ojo”表示要特別留神滿臉通紅的人。

(二)宗教故事

西班牙在歷史上是虔誠的天主教國家,留下了許多與《圣經》故事、宗教歷史有關的熟語。在學習這些熟語時,介紹它們的背景故事,有助于學生深入了解對象國的宗教文化。比如,動詞詞組“lavarse las manos”字面意思是“洗手”,引申含義表達的是某人假裝某事的責任不在于他。這個熟語源自《圣經》里的一個故事:耶穌被捕后,羅馬帝國猶太省的行政長官彼拉多經過多次審問,認為耶穌無罪。但祭司長想要治死耶穌,民眾也要求釋放作亂的巴拉巴,而非耶穌。彼拉多怕失去官職,也怕民眾生亂,于是拿水在眾人面前洗手后判處了耶穌死刑,試圖表明罪不在他。

宗教、文化、藝術具有相通性。教師在講解宗教故事和相關熟語時,利用多媒體設備呈現相關繪畫、雕塑、音樂作品,能使課堂更加深入淺出,充滿趣味,同時也能提高學生對對象國藝術作品的鑒賞能力。

(三)節日民俗

許多熟語源自節日慶典。教師在文化課堂上介紹對象國節日民俗時引用這些熟語,可以加深學生對語言和文化的理解,相得益彰。例如,為紀念耶穌復活的圣周是西班牙最重要的傳統節日之一。圣周一般為期7天,節日時西班牙大小城市都會舉辦隆重的宗教游行儀式。圣周開始于春分后第一個周日,又被稱為圣主枝日(el Domingo de Ramos),也是《福音書》上記錄耶穌騎驢進入耶路撒冷的日子。圣周結束于7天之后的復活節(la Pascua de Resurrección),傳說耶穌在這一天復活。所以,熟語“de Pascuas a Ramos”(從復活日到圣主枝日)用來指罕見或偶爾發生的事,因為從時間順序上來看一般都是從圣主枝日到復活日;熟語“dar las Pascuas”(慶祝復活)表示祝賀某人;熟語“estar alguien como una pascua”(某人像復活了一樣)指某人非常開心。

三、用于培養學生的綜合能力

(一)培養學生自主學習、解決問題的能力

西班牙語中的熟語浩如煙海,熟語學習無法在課堂教學中一蹴而就。教師應在課堂中做好示范,引導學生在課外學習中多積累。此外,教師也可以積極嘗試讓學生以小組為單位對選定熟語的音韻、結構、語義、文化背景等方面自主研究并進行展示,提交小組作業,形成“參與式學習”教學模式,多形態、全方位地培養學生自主學習、解決問題的能力。

(二)培養學生的問題意識和一定的科研能力

教師可以嘗試在高年級語言課堂中引入具體問題,例如具體某個動物在中國和西班牙熟語中象征含義的異同。積極改革語言課堂的傳統模式,以“問題意識”為導向,讓學生由對語言知識的被動接受變為對某個語言問題的主動探索,培養學生的創新意識和一定的科研能力。

(三)引導學生積極弘揚中國傳統文化

教師在外語教學中始終不能脫離對本國文化的輸出,要始終以社會主義核心價值觀和中國傳統文化價值觀為指導,倡導學生在跨文化交際時積極弘揚中國傳統文化,在面對外來文化時始終充滿民族自信心。

四、結語

熟語是民族文化的濃縮。本文從提升語言知識及技能、豐富文化背景、培養學生的綜合能力三個方面對西班牙語熟語在高年級教學中的運用進行了思考,以期能服務于西班牙語教學課堂,提高教學質量,探索語言教學的新模式 [5]。

參考文獻:

[1] Wu,F.. La Fraseología en Chino y en Espa?觡ol:Caracterización y Clasificación de Las Unidades Fraseológicas y Simbología de Los Zoónimos en Estudio Contrastivo[D]. Madrid:Universidad Autónoma de Madrid,2014.

[2] 西班牙語專業教學大綱編寫組. 高等學校西班牙語專業高年級教學大綱[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

[3] 林婧. 西班牙語諺語在教學中的運用[J]. 大學教育,2013:73-76.

[4] 陳倩文. 淺析西班牙語諺語的特點及其在西語教學中的應用[D]. 上海:上海外國語大學,2012.

[5] 田申. 外語教學法及其在西班牙語教學中的應用[J]. 語文學刊(外語教育教學),2016(05):130-131.

(薦稿人:楊靜,江蘇大學外國語學院副教授)

(責任編輯:汪旦旦)

主站蜘蛛池模板: 伊人久久久久久久久久| 亚洲熟女偷拍| 欧美日韩中文国产va另类| 91小视频在线观看免费版高清| 无码aⅴ精品一区二区三区| 日本国产精品| 黄色网页在线播放| 精品久久高清| 亚洲综合日韩精品| 最新国产你懂的在线网址| 国产哺乳奶水91在线播放| 青青久在线视频免费观看| 欧日韩在线不卡视频| 国产在线观看一区精品| 亚洲国产精品日韩专区AV| 国产福利拍拍拍| 亚洲人成影院午夜网站| 国产成人av大片在线播放| 波多野结衣一区二区三区AV| 欧洲欧美人成免费全部视频| 精品一区国产精品| 欧美www在线观看| 免费观看成人久久网免费观看| 国禁国产you女视频网站| 日韩无码视频网站| 日本精品中文字幕在线不卡| 99在线视频精品| 欧美成人精品在线| 久久久久亚洲精品无码网站| 玖玖免费视频在线观看| A级毛片无码久久精品免费| 玖玖精品视频在线观看| 久久精品这里只有精99品| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 亚洲精品不卡午夜精品| 国产精品区网红主播在线观看| 亚洲欧美成人综合| 特级毛片免费视频| 日韩不卡高清视频| 香蕉视频在线观看www| 一区二区三区国产精品视频| 久久精品国产999大香线焦| 2022精品国偷自产免费观看| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 二级特黄绝大片免费视频大片| 国产亚洲精| 狠狠干欧美| 国产美女91呻吟求| 无码中文字幕加勒比高清| 99久久精品免费观看国产| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 青青操国产视频| 国产成人AV综合久久| 精品国产福利在线| 麻豆国产原创视频在线播放 | 伊人激情久久综合中文字幕| 欧美成人午夜影院| 中文字幕第1页在线播| 国产精品久久自在自2021| 午夜日b视频| 91成人在线观看视频| 日韩黄色在线| 无码日韩视频| 国产va在线观看| 欧美中文字幕一区二区三区| 成年网址网站在线观看| 成人在线欧美| 国产精品原创不卡在线| 久久视精品| 国产精品无码AV片在线观看播放| 久久精品嫩草研究院| 特级毛片免费视频| 亚洲日本在线免费观看| 成年免费在线观看| 久久久精品久久久久三级| 22sihu国产精品视频影视资讯| 国产拍揄自揄精品视频网站| 国产亚洲高清在线精品99| 欧美午夜性视频| 日韩一级二级三级| 亚洲中文无码h在线观看|