[摘 要] 介紹改革開放以來,科學出版社在出版“走出去”方面所做的工作和取得的成績,主要聚焦在“走出去”的路徑規劃與具體實施上,即從“借船出海”“造船出海”直至“買船出海”的跨越式發展。首先,加強國際合作,通過版權輸出與合作出版等模式實現產品“走出去”,一大批中國優秀的科技專著和期刊就此走向國際;其次,在海外從零自建分支機構,實現科學出版社品牌的“走出去”,推動國際交流;第三,2019年11月完成了對法國科學傳播出版社(EDP Sciences)的收購,完善國際化布局,搭建科技出版從“走出去”到“走進去”的橋梁,構筑出版國際化的“橋頭堡”。未來,科學出版社將不斷完善出版國際化布局,打造面向全球的現代化科技傳播平臺。
[關鍵詞] 科技出版 “走出去” 國際化戰略 傳播平臺 海外并購
[中圖分類號] G239[文獻標識碼] A[文章編號] 1009-5853 (2021) 05-0014-09
[Abstract] This article introduces the work and achievements of Science Press in“going global”since the reform and opening up, focusing mainly on the path planning and implementation of “going global”. We have made leaps and bounds from“borrowing a ship to sail”(i.e., using international partners distribution channels), “building a ship to sail” (i.e., establishing our own international branches)all the way to“buying a ship to sail”(i.e., acquiring foreign publishers to achieve internationalization). Firstly, the company has strengthened international cooperation and achieved the export of its products through copyright export and co-publishing, and a large number of outstanding Chinese sci-tech monographs and journals have gone global in this way; secondly, the company has established its own branches overseas from scratch, realising the internationalization of Science Press brand and promoting international exchanges; thirdly, Science Press completed the acquisition of EDP Sciences in France in November 2019, improving Science Press international layout, building a bridge from“going out”to“going in”for science publishing, and constructing an international gateway. In the future, Science Press will continue to improve its international layout and build a modern global science communication platform.
[Key words] Science publishing Going global International strategy Communication platform Oversea M&A
科學出版社是國內最早開始實施“走出去”工作的出版社之一,早在改革開放伊始,就與當時的德國施普林格出版社簽訂了第一份版權輸出協議。1990年,科學出版社紐約分公司在美國紐約成立,成為國內第一批在海外設立分支機構的出版社。2009年,科學出版社東京株式會社成立。2019年11月全資收購法國EDP出版社,2020年再次入圍“全球出版50強”,位列第43名[1]。在探索和實踐國際化戰略的目標中,科學出版社編舟渡海四十余載,在“走出去”工作上努力探索和實踐,并開辟出若干路徑。
科學出版社的“走出去”工作取得的成績與企業堅定不移地執行國際化戰略密不可分。科學出版社的國際化主要是通過三步走的方式來進行,首先“借船出海”實現產品“走出去”;第二,以“造船出海”實現品牌“走出去”;第三,通過跨越式發展的“買船出海”實現資本“走出去”。
1 加強國際合作,借船出海
改革開放初期,科學出版社從全球特別是歐美發達國家引進了一大批反映當時世界最高科研水平和先進科研成果的專著和教材。同時,科學出版社也專注于打造具有中國特色、代表中國水平的科研精品力作,借助國際合作伙伴的平臺“借船出海”,實現這些產品的海外發行。
1.1 實物出口打開“走出去”之門
得益于國際市場對來自中國的科技醫學研究內容的需要,加之科學出版社每年出版若干英文版圖書和期刊的產品基礎,從20世紀80年代至21世紀初,實物出口曾經是科學出版社實現國際創收的主要方式,諸如《中國高山植物》《中國冰川》《大熊貓》《云南山茶花》等英文版圖書常銷不衰,《中國地球化學》《數學學報》等英文版科技期刊則與國外出版社建立了合作銷售模式。然而,隨著科技醫學出版(STM)邁入數字時代,科研人員的閱讀方式發生了巨大轉變,國際市場對紙質出版物的需求持續走低,對科學出版社實物出口的規模造成一定影響。
盡管如此,對于紙質出版物的國際市場需求依然存在。以進出口子公司為媒介,以按需印刷技術為抓手,著眼于未完成出版數字化轉型的國家和海外留學生的需求,科學出版社將在未來繼續推動實物出口工作。
1.2 加大版權輸出力度,推動中國科技內容“走出去”
進入20世紀90年代,科學出版社開始大量引進版權,主要集中在科技醫學專著和教材上,填補了我國相關內容的空白。彼時,科學出版社本著“輸出與引進并重”的指導思想,“既從國際出版商購買引進版權,同時也向國際出版商銷售輸出版權”[2]。
筆者認為,科學出版社版權輸出的成功經驗,主要可歸結為以下幾點:首先,優先與國際知名出版集團達成合作,形成“頭部效應”,愛思唯爾、施普林格·自然、約翰·威利、泰勒·弗朗西斯等國際大型科技出版集團均是科學出版社主要的版權輸出合作伙伴。第二,除這“四大家”以外,科學出版社也積極尋求與雖小但精,學科特色突出的專業出版商進行合作,輸出版權。第三,善于利用系列化圖書產品和重大出版工程來帶動其他產品的版權輸出。回顧科學出版社歷年的版權輸出目錄,不乏《中國出土玉器全集》《中國出土瓷器全集》《中國出土壁畫全集》《中國道教科技史》《納米技術大系》《中國野生蘭科彩色植物圖鑒》等重大出版工程或重點書目[3]。第四,積極參加國際書展,加強對外交流,廣泛結識新的業務伙伴。在法蘭克福書展、倫敦書展和北京國際圖書博覽會為代表的版權貿易型書展上,科學出版社每年都會舉辦版權輸出簽約儀式和新書國際首發式等活動,簽署版權輸出協議近百項。
1.3 共同開發內容,合作出版
當今世界,科技研究方面的國際交流與合作日益緊密,英語則是溝通探討、展示成果的主要語言。面對國內科研工作者以英語在世界上發布科研成果的要求,科學出版社根據國內科研工作者的需求,結合國際市場需求,攜手國際合作伙伴,以合作出版模式共同開發選題,直接對外發布。根據產品的不同形態,該模式又可以劃分為圖書合作出版和期刊合作出版兩種形式。就圖書合作出版而言,科學出版社通常負責選題策劃和稿件組織,合作伙伴一般負責編輯加工、出版、電子平臺發布、國際市場營銷和銷售。《中國植物志》和“創新2050”系列研究報告堪稱該模式的典范。
1.3.1 《中國植物志(英文版)》(Flora of China)
《中國植物志》是迄今為止世界上規模最大、記載植物種類最豐富的巨著。全書80卷126冊,5000多萬字。記載了我國301科3408屬31142種植物的科學名稱、形態特征、生態環境、地理分布、經濟用途和物候期等[4]。
1988年,科學出版社與美國密蘇里植物園出版社(Missouri Botanical Garden Press)簽訂了中美合作編寫出版《中國植物志(英文版)》的協議,成立了《中國植物志(英文版)》編委會,并于1989年正式開始編研工作。《中國植物志(英文版)》實際上是《中國植物志》的增訂、修改版或第二版,是中國植物學家與全世界專家通力合作的產物。英文版編委會負責書稿的翻譯和改編,稿件經科學出版社的編輯最終審定后在美國印刷出版。《中國植物志(英文版)》的問世擴大了傳播范圍和受眾,為全世界其他國家植物志書編研提供了重要的參考資料。國際著名學術期刊《科學》(Science)于2005年刊文指出:“由中國植物學家完成的《中國植物志》是一個非常重要的事件,世界上沒有任何植物志的規模可與之相比……通過完成《中國植物志》,中國植物學家對人類認識和了解世界植物做出了巨大貢獻,為植物的保護和可持續利用打下了堅實的基礎”[5]。
1.3.2 中國至2050年科技發展路線圖
2007年,中國科學院啟動了一項重大的戰略研究項目,涉及18個重要領域的科技發展路線圖。300多位中科院的高水平專家歷經一年多深入研究,“基本厘清了至 2050年中國現代化建設對重要科技領域的戰略需求”[6],并在此基礎上形成總報告。該系列報告的中文版于2009年6月一經推出即引發國內外科學界的極大關注。施普林格出版集團專程前來商談合作出版該報告英文版的有關事宜,并決定在當年法蘭克福書展上推出。 2009年的法蘭克福國際書展恰逢中國作為主賓國,科學出版社聯合施普林格出版集團在中國展臺舉辦了“創新2050”系列報告英文版的全球首發式,在國際出版界和全球科技界獲得熱烈反響。
科技期刊是傳承人類文明、薈萃科學發現、引領科技發展的重要載體,直接體現國家科技競爭力和文化軟實力,是進軍科技強國的重要科技和文化基礎[7]。期刊 “走出去”工作也一直是科學出版社的工作重點。2020年9月11日,習近平總書記在科學家座談會上提出“要辦好一流學術期刊和各類學術平臺,加強國內國際學術交流”[8],更是為科學出版社開展期刊工作指明了方向。對于期刊合作出版,科學出版社通常負責組建編委會、吸收稿件、組織同行評議、采用稿件、編輯加工,合作伙伴則負責出版、托管、電子平臺發布、國際市場營銷和銷售。
1.3.3 《中國科學》《科學通報》(“兩刊”)系列
《中國科學》《科學通報》(合稱“兩刊”)英文版代表了中國科技研究的最高水平。2006年,《中國科學》雜志社開始與施普林格出版集團合作出版“兩刊”英文版,并由外方負責在其數字平臺SpringerLink上進行“兩刊”的海外發行。自此, “兩刊”海外發行量顯著上升,全文數據庫的機構訂戶數量快速增長,截至2020年已達300多家,海外銷售收入隨之逐年遞增。同時,基于SpringerLink的全文下載量大幅攀升(根據SpringerLink數據庫的全文下載次數統計,“兩刊”各輯的累積下載次數由2006年的8.97萬次上升至2019年的158.67萬次)[9]。“兩刊”的國際學術影響力得到顯著提升,據Web of Science的數據顯示,目前“兩刊”中已有9種刊物位居國際同領域期刊排名Q1區,即前25%,其中3種期刊位居排名前10%,另有兩種刊物位居Q2區 [10]。
1.3.4 《國家科學評論》(National Science Re-view,NSR)
《國家科學評論》是我國第一份英文版自然科學綜述性學術期刊,由時任中國科學院院長、中國科學院院士白春禮擔任主編,美國國家科學院院士蒲慕明擔任常務副主編,各學科知名學者擔任副主編,定位于全方位、多角度反映中外科學研究的重要成就,深度解讀重大科技事件、重要科技政策,旨在展示世界(尤其是我國)前沿研究和熱點研究的最新進展和代表性成果[11]。《國家科學評論》在創刊之初就選擇了國內自主辦刊、國際合作出版的道路,經過一系列洽談和綜合考量,最終與牛津大學出版社達成合作,并由后者為期刊搭建獨立的門戶網站。《國家科學評論》于2014年3月正式出版,2015年6月即被SCI收錄,首個影響因子為8.0,進入全球多學科綜合類期刊前五名。2020年的最新影響因子為17.275, 在全球多學科綜合類期刊排名中位列第三名[12],僅次于《自然》(Nature)和《科學》。有越來越多的來自中國的重要創新科研成果在《國家科學評論》上首發,向全球科技界展示了中國科技期刊的高水準[13]。
迄今為止,包括上述兩種系列期刊在內,科學出版社共有30余種英文版高水平期刊與國際頂尖科技出版集團達成合作出版伙伴關系。 “十三五”期間,科學出版社所屬期刊數據庫海外付費下載收入合計達人民幣近3000萬元。
1.4 成立合資公司,加強國際間項目合作
在“走出去”的過程中,科學出版社積極探索,與國外出版公司合作成立合資公司,以期在圖書和期刊出版領域找到更多更好的新模式。
1.4.1 圖解圖書與英文排版助“東方科龍”騰飛
1998年,科學出版社與日本歐姆社(Oh-msha, Ltd.)以及荷蘭IOS出版社(IOS Press)共同出資成立北京東方科龍圖文有限公司(以下簡稱“東方科龍”)。公司的業務涵蓋有漢語、英語和日語的圖書翻譯、編輯、排版、平面設計和出版等。
東方科龍主要承接兩家國際股東出版的科技圖書和期刊的版式設計與排版,是國內第一批開展外文排版和圖文制作的專業公司。經過30余年的發展,科龍公司已經形成圖解和數獨圖書的出版特色。
1.4.2 植根中國,影響全球
2007年,科學出版社與愛思唯爾出版集團合資成立了科愛森藍文化傳播有限公司(以下簡稱“科愛”)。科愛成立伊始,主要業務是提供圖書翻譯出版服務。2013年科學出版社與愛思唯爾決定集中雙方的戰略資源來打造一個高質量、國際化的期刊出版平臺,為國內英文版期刊提供出版服務,同時自主創辦高水平英文版期刊。
轉型8年來,科愛已達到100余種英文版開放獲取期刊的出版規模。自辦期刊《生物活性材料》(Bioactive Materials)于2020年首次被SCI收錄,最新影響因子為14.593[14],位居“材料科學、生物材料”領域第一名。未來科愛還將憑借兩家股東的資源優勢,繼續推動中國高水平英文版科技期刊的發展,讓世界看到中國的優秀科研成果。
2 樹立自信,造船出海
從20世紀90年代開始,科學出版社便運斫“造船”,努力推動中國科技成果的國際傳播,積極促進中外文化交流,加速科學出版社品牌的國際化。時至今日,科學出版社打造的海外分公司皆已陸續揚帆,在國際科技出版大潮中乘風航行。
2.1 美國公司:搶灘北美市場
20世紀80年代末,科學出版社洞見英文版圖書在海外的發展潛力,決定在北美設點,以開辟新的市場。利用實物出口和版權輸出等國際業務賺取的外匯,1990年科學出版社在美國紐約創建科學出版社紐約公司(Science Press New York),最初的定位是出版和銷售英文版圖書。2003年,公司遷至新澤西州,更名為科學出版社美國公司(Science Press USA)(以下簡稱“美國公司”)。
成立以來,美國公司在不同的發展時期發揮了不同的作用,主要體現在以下三方面。
2.1.1 策劃出版原創英文版圖書
成立的第一個10年,美國公司的主要任務是利用北美當地的作者資源策劃出版原創英文版科技專著,學科領域偏重植物學、地球科學和數學。美國公司就此聯系和培養出一批在美科研和教學前沿工作的寫作隊伍,以海外華人為主,也有少量的美國學者和國內學者。這些學術著作的出版不僅豐富了科學出版社的產品線,也幫助科學出版社集聚了諸多海外作者資源。
2.1.2 開拓北美書刊銷售渠道
美國公司利用兩個市場和兩種資源,借助中科進出口公司的實物出口平臺,建立了圖書館、機構、個人訂戶的多層級網絡,銷售科學出版社和其他國內出版社的書刊,覆蓋范圍遍及北美地區和大洋洲,為國內實物書刊“走出去”貢獻了一份力量。
同時,北美擁有為數眾多的華人華僑團體,對中文內容的圖書、期刊和音像產品需求旺盛。美國公司抓住這一市場機遇,自1999年開始每年舉辦3—4場全美巡回書展,既滿足廣大在美華人華僑和中文愛好者的精神需求,也更好地傳播了中國文化。
2.1.3 培養國際化出版人才
中國出版業能否“走出去”,國際化人才的培養至關重要。作為科學出版社的國際化人才培養基地,美國公司抓住這一契機,從本社的人才培養需求放大到全國出版業,利用在美國出版界多年積累的合作伙伴關系,為國內出版工作者提供系統的培訓交流方案。
近年美國公司開展得最多的是針對高級科技期刊編輯的業務培訓。迄今為止,已有來自全國180余家科技期刊編輯部的220多位業務骨干參加了培訓,為開拓我國科技期刊編輯的國際視野,加快期刊的國際化進程發揮了紐帶作用。
2.2 東京公司:中日出版業交流的橋梁
經商務部和原國家新聞出版總署批準,2009年7月科學出版社在東京掛牌成立了“科學出版社東京株式會社”(以下簡稱“東京公司”)。東京公司的主營業務范圍分為三部分:首先,利用國內的內容資源翻譯出版發行日文版圖書,出版方向集中在科學圖鑒、文物圖錄、中國傳統文化、歷史文化著作、人文社科和時政經濟學術專著等;其次,代理中文和日文版圖書的版權;第三,銷售中文和日文版書刊[15]。
2.2.1 打造系列精品產品線
東京公司成立12年來,已出版日文版圖書170余種,打造了如中國歷史專史、中國文化遺產、中國傳統文化、中國書畫研究、中國文博、中國科學圖鑒、中國的現在與未來、全球治理中的中國等多條系列產品線。
2.2.2 建立全流程出版網絡
東京公司在日本建立了全流程的出版網絡,旨在讓產品從內容、語言、制作、營銷等各方面滿足日本讀者的需要,圖書產品的制作亦完全依照日本圖書制作標準。
經過多年努力,東京公司也建立了自己的發行網絡,不僅進入日本東販、日販、樂天等主流發行渠道,還有國書刊行會、東京大學出版會、由麻尼書房、八木書店等專業圖書發行渠道,保證了圖書在圖書館、研究機構及書店、網絡平臺等的上架,便于相關研究人員或普通讀者購買閱讀。
2.2.3 促進中日文化交流
每年的東京書展上,東京公司都會組織或協助國內其他出版社參展,并舉辦新書發布會、中日出版界研討會、作譯者座談交流會等活動。
2019年6月,在中日高層互訪之際,東京公司出版的《平易近人:習近平的語言力量》在大阪舉辦了日文版新書發布會,國務院新聞辦公室、國家新聞出版署進出口管理局的有關領導以及該書的日方譯者都出席了發布會,以書為媒推動中日友好交流。
2020年,科學出版社對東京公司進行增資,以拓展業務類型和范圍,力爭逐步將東京公司打造成為中日科技出版與文化交流的窗口。
2.3 歐洲公司:開海外并購之先河
科學出版社在歐洲設點的計劃由來已久,出版社一直在尋覓合適契機,也希望嘗試不同于從零自建的美國公司和東京公司模式。
2019年,法國一家百年歷史的專業出版社有意出售,科學出版社立即在巴黎注冊了歐洲公司,并借此成功收購該法國出版社,達成了“資本運作平臺”的使命。有關并購事宜將在本文第三部分具體介紹。
2.4 依托互聯網平臺,進入國際市場
在“互聯網+”時代,學術傳播渠道大為拓寬,既有傳統的印刷出版,又有方便快捷的網絡平臺[16]。因此,除傳統實體機構外,利用網絡平臺打造的“快船”同樣可以承擔“出海”的使命。在構建海外橋頭堡之余,科學出版社積極利用圖書和期刊的內容資源優勢,開發面向全球的數字出版與傳播平臺,探索“數字化出海”之路。
當前,中國的高水平科技期刊主要以國際合作的方式面向海外發布,對自有知識產權的保護不足。從長遠來看,缺乏具有一定國際影響力的科技期刊數字出版與傳播平臺將嚴重制約我國科技期刊的發展。因此,在國內科技期刊界,“造船出海”的需求格外迫切。
為擺脫這一困境,科學出版社自2014年6月起,委托《中國科學》雜志社開發期刊全流程數字化平臺。2020年,科學出版社又成立專門的期刊發展中心,加大力量推動SciEngine平臺的發展。目前,該平臺上運行的科技期刊有275種,載文26萬余篇。下一步的目標是要集聚更多期刊內容資源,每年載文量增長3萬篇,成為向世界展示中國科技論文的窗口。
3 買船出海,揚帆遠航
“買船出海”是指購買國外成熟的出版機構,并將其作為在海外發展的平臺,從而實現企業的國際化發展。為實現高質量的國際化發展,完成從“走出去”到“走進去”的根本性轉變,科學出版社嘗試并成功實施了海外并購策略,用實踐證明海外并購是實現出版“走出去”的路徑可行、風險可控、效果可預期的最佳方式。
2019年11月13日,科學出版社在法國巴黎與法國物理學會、法國化學學會等4家學術團體舉行了收購科學傳播出版社(Edition Diffusion Press Sciences SA,EDP)100%股權的交割儀式。這項并購在國內外出版界乃至學術界引起了很大反響,這不僅成為中國科技出版業里程碑式的事件,而且還刷新了國際同行對于中國出版企業的認識。除了國內各大主要媒體的報道,國外科技出版界也對此事件給予高度關注和評價。《自然》雜志官網刊登新聞報道,稱此次收購為“中國出版社首次收購國外主要競爭者”[17]。就此,國際資深出版專家吳樂思(Wahls)博士接受學術出版媒體學術廚房(The Scholarly Kitchen)的專訪時評價:中國科技出版傳媒股份有限公司對科學傳播出版社的收購有可能極大地影響STM學術期刊出版的當前格局。如果科學出版社以正確的方式管理此次收購,未來則有可能成為國際排名前10的出版社,甚至成為國際排名前6的出版集團[18]。
此次成功收購于科學出版社而言,實屬不易,多年的快速發展、各方面的積累和準備、恰當的時機、果決的行動力,缺一不可。
3.1 在海外并購之路上的探索
60余年的發展歷程,科學出版社已經在國際同行中建立起極高的知名度,是眾所周知的中國領先的科技醫學出版機構。2017年1月在上交所上市后,公司的經營業績持續穩步增長。為了進一步與國際接軌,公司制定了全方位的海外人才培訓計劃。經過多年的培養和積累,已經擁有了一批國際化出版人才。 科學出版社在公司的“十三五”發展戰略規劃綱要中明確提出“通過海外并購,完善海外布局,成為具有國際影響力的中國學術出版機構”。
內外條件均已成熟,下一步就是要鎖定合適的目標公司。有統計表明,歐洲、亞洲和北美洲的美加兩國,集中了超過80%的跨國出版企業海外分支機構[19]。考慮到公司已經在美國和日本都設有分公司,并且運營良好,因此出版社將戰略投資的目標設定在尚未有布局的歐洲。近年來,科學出版社通過各種渠道搜集歐洲出版機構出售的信息,尋找合適的投資標的,也廣泛地與來自德國、荷蘭、法國和英國等多家歐洲出版商接觸,討論資本合作的可能性。
3.2 成功收購法國科學傳播出版社
2017年11月,科學出版社得知科學傳播出版社有意出售的消息。科學傳播出版社是法國一家歷史悠久的科技出版機構,其前身可以追溯到1920年,《物理學報:理論與應用》(Journal de Physique: Théorie et Application)與《鐳》(Le Radium)兩種期刊合并為《物理學報和鐳》(Journal de Physique et Le Radium),科學傳播出版社由此成立。科學傳播出版社的創始人都是科技史上的重量級人物:諾貝爾物理學和化學獎獲得者居里夫人(Marie Curie),波動力學的創始人、諾貝爾物理學獎獲得者路易·德布羅意(Louis de Brogile),諾貝爾物理學獎獲得者讓 ·巴蒂斯特·皮蘭(Jean Baptiste Perrin),保羅·朗之萬(Paul Langevin)等杰出科學家。經過百年發展,科學傳播出版社已經成為法國最大的獨立科技出版機構。目前,科學傳播出版社每年出版科技期刊77種,其中英文期刊62種,有29種被SCI收錄。同時,科學傳播出版社每年還出版近百種高質量的法語和英語圖書,涉及物理、天文、數學、能源、材料科學、工程、化學、環境和醫學等多個領域。此外,科學傳播出版社還積極推動開放科學,并基于“四個開放”(開放獲取、開放數據、開放代碼、開放同行評議)的原則推動創建了4OPEN巨期刊[20]。科學傳播出版社旗下會議網(Web of Conferences)會議論文集出版發布平臺,可為科研人員提供全方位的學術會議服務。
科學出版社和科學傳播出版社兩家出版社都是擁有悠久歷史的科技出版機構,均隸屬于國家級學術團體,堅守嚴苛的學術質量出版標準,也同樣在尋求自身的業務拓展。科學出版社的并購標準與科學傳播出版社的情況不謀而合。
國際并購的復雜性及高度技術化的特點需要專業化團隊。在收購過程中,科學出版社國際業務部充分發揮外語專業和出版業務能力相結合的優勢,積極與法方溝通,在投行、律所、會計師事務所、評估師等專業第三方中介機構顧問團隊的協助下,從估值分析、并購方案制定、盡職調查、商業談判、法律文件起草、海外投資審批直至交割的各個環節給出專業意見,幫助公司規避各種風險。
3.3 業務整合:從“走出去”到“走進去”
完成交割看似并購交易的結束,實為企業整合工作的開始,是國際并購能否成功的關鍵。收購完成后不久,新冠肺炎疫情肆虐全球,阻礙了原計劃的人員互訪交流。法國本土的新冠肺炎疫情發展迅猛,經歷了多輪全國范圍的“封城”控制,科學傳播出版社的員工只得遠程辦公。這些給雙方的整合工作帶來了很大困難。不過,完成交割一年多以來,科學傳播出版社的穩健增長和雙方業務的日益融合證明了雙方已經克服了困難,其中的經驗或可歸納為以下幾點。
3.3.1 提前啟動業務整合,邊談判邊整合
并購是為了通過雙方的整合發揮出更大的協同效應。本著這一認識,科學出版社在收購談判之初就與科學傳播出版社的經營團隊開啟了關于業務整合的討論。雙方的主要負責人多次面對面討論圖書、期刊、會議網和出版平臺等主要業務線的整合。
3.3.2 強化出版合作整合
推動國內優質圖書的版權輸出,通過EDP平臺翻譯成英文版或法文版圖書,在全球市場銷售推廣。科學出版社與EDP建立了圖書合作出版工作小組,并制定了圖書合作出版工作流程。工作小組每周通過網絡視頻會議溝通工作最新進展情況,努力推動國內編輯部在策劃組稿過程中提升稿件質量,達到國際出版標準,同時策劃更加適合國際讀者的科技圖書選題,更廣泛地傳播中國的優秀科技作品。
期刊業務方面,整合科學出版社和EDP的資源,利用EDP的國際化期刊出版平臺以及國內各項支持政策,積極創辦國際一流科技期刊,同時組建國際化編委會,提升國際化創刊水平。
3.3.3 強化平臺對接
EDP的數字化轉型較早。為與EDP做好平臺對接,科學出版社成立專門的團隊,不斷提高雙方在全流程數字出版、智能出版、知識服務、開放獲取、開放科學等方向的技術支撐和服務能力,實現雙方資源共享。
3.3.4 強化國際交流
利用 EDP 的平臺,一方面做好公司內部的國際交流和出版業務培訓,培養更多的國際化出版經營管理人才,提升社內員工的國際化視野和語言交流能力,加強業務對接和人員輪崗交換;另一方面,組織 EDP 與國內科研機構、院所高校的交流,立足 EDP 組織中法乃至中歐科技界的學術活動,在作譯者層面打造科學出版社國際化的品牌印象。
3.4 進一步擴大海外機構規模的規劃
科學出版社對EDP的成功收購和整合為公司的國際化發展積累了寶貴經驗,也大大提升了科學出版社的國際影響力。科學出版社仍在不停地進行新的探索和嘗試,在開放獲取和期刊平臺等方面與國際知名出版機構合作,學習引進先進的理念和技術,加快推動科學出版社在國際化業務上的發展。
作為中國科技出版的“國家隊”,科學人時刻牢記是“國家隊”“國家人”,必須心系“國家事”,肩扛“國家責”。未來,科學出版社將抓住機遇加快海外并購步伐,不斷完善出版國際化布局,打造面向全球的現代化科技傳播平臺,實現做強做優做大,不斷提升市場競爭力、國際傳播力、文化影響力,從而為維護國家科技信息安全、提升全球科技評價話語權、建設科技強國和出版強國做出積極貢獻。
注 釋
[1]Ruediger Wischenbart, Michaela Anna Fleischhacker. Global 50: The Ranking of the Publishing Industry 2020 [R].2020: 24-26
[2][3]王璐. CSPM公司的國際化戰略研究[D].北京:北京理工大學,2018:18,54
[4]中國科學院植物研究所.《中國植物志》簡介[EB/OL].[2020-10-25].http://www.iplant.cn/frps/about
[5] Yang Q E, Zhu G H, Hong D Y, et al. Worlds Largest Flora Completed[J]. Science, 2005,309:2163
[6]《創新2050:科學技術與中國的未來》中國科學院戰略研究系列報告發布[OL].[2009-06-10]. www.cas.cn/xw/zyxw/yw/200906/t20090610_2313751. shtml
[7] 韓揚眉. 不斷推動科技期刊高質量發展[N]. 中國科學報, 2020-12-03
[8] 習近平. 在科學家座談會上的講話(2020年9月11日)[M].北京:人民出版社, 2020:8
[9] Springer Nature. 2019 Publishers Report: Science China Press, 2019:5
[10][12][14] Mansour, Abdelaziz. Journal Citation Reports 2019 (Clarivate Analytics, 2020)
[11]胡珉琦.《國家科學評論》:內容比“標簽”更重要[N].中國科學報,2020-11-24
[13]林鵬,渠競帆.打造走向世界的中國科技出版“旗艦”[N].中國出版傳媒商報,2020-09-11
[15]科學出版社東京株式會社簡介[OL]. [2021-05-20]. www.cspm.com.cn
[16]梁礫文,王雪梅. 中國人文社科學術話語的國際傳播力建構[J]. 當代傳播,2017(4): 49-51
[17] Cyranoski D. China Splashes Millions on Hundreds of Home-grown Journals[J]. Nature, 2019-12-11. https://www.nature.com/articles/d41586-019-03770-3
[18] Tao T. The Emergence of Chinese STM Publishers: Threat or Opportunity? An Interview with Matthias Wahls. The Scholarly Kitchen[OL]. [2019-11-19]. https://scholarlykitchen.sspnet.org/2019/11/19/guest-post-the-emergence-of-chinese-stm-publishers-threat-or-opportunity-an-interview-with-matthias-wahls
[19] 姚永春,萬才蘭. 跨國出版企業海外分支機構區位布局分析[J]. 出版科學,2014,22 (5): 61-65
[20] 光明日報社.EDPSciences出版社迎來百年華誕[EB/OL].[2020-07-22]. https://world.gmw.cn/2020-07/22/content_34018598.htm
(收稿日期: 2021-08-10)