999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語的中國文化基因及其對英漢翻譯中表現(xiàn)形式的影響

2021-11-14 07:09:29劉健煒
學習與科普 2021年34期

劉健煒

摘要:漢語作為中華民族在長期的社會實踐中創(chuàng)造的文化產(chǎn)物,不僅僅是一個符號體系,還包含了深刻的文化哲學和民族精神。我們在本文中首先說明了什么是語言以及語言與文化之間的關系,并對漢語中的中國文化基因進行了深入地分析,第三部分我們探討了漢語中的中國文化基因對英漢翻譯所產(chǎn)生怎樣的影響,并在文章的最后對當前的漢語英譯以及中國文化的翻譯與傳播提出一些自身的想法。

關鍵詞:英漢翻譯;文化基因;中英文化差異;邏輯思維

一、語言與文化的關系

語言是區(qū)別人和其他生物的重要標志之一。語言受到經(jīng)濟、政治等多方面因素的限制,作為人類交際的最重要工具,還擔負著傳承文化和創(chuàng)造文化的重任。語言和文化的關系主要包含以下幾點:

(一)文化包括語言,語言是一種特殊的文化現(xiàn)象

區(qū)別于物質文化,精神文化就是社會生活中的價值觀念,思想道德,語言正是人類在其進化過程中創(chuàng)造出來的一種精神文化,語言屬于文化的一部分,但是語言又具有其他文化所沒有的特殊性。

(二)語言是文化的載體和傳播方式

語言是文化的載體,人們可以通過語言了解到該民族的風俗習慣和思維特點。例如,針對父輩的兄弟姐妹,英語中僅有uncle和aunt兩個詞,而在漢語中有伯、叔、姑、舅、姨等名稱這也反映了中國人的宗族觀念和宗法文化的特點。同時語言作為文化傳播的工具,確保了文化得以留存,正是書籍的出現(xiàn),我們才能了解到過去的歷史,才能知曉甲骨文是一種文字而不是古人的繪畫涂鴉。

二、漢語中所蘊含的中國文化基因

漢字由象形發(fā)展而來,從甲骨文到古漢語再到現(xiàn)在我們使用的簡體字,都是表意文字,其中蘊含了厚重的中國文化,指示、會意、形聲字也使中文具備不同于西方語言的特性。

(一)中國人的語言觀是一種本體論的語言觀念

中國古代的語言人文主義集中體現(xiàn)在中國人的語言觀上,《爾雅》“舉古言,釋以今語,或以道德之貌告人”,這種語言觀首先是一種本體論的語言觀念。,也反映了中國古代社會對語言的高度重視,語言成為了非純粹的符號系統(tǒng)和工具,其作用主要有:1、語言可以體現(xiàn)一個人的人性,通過言談舉止可分析人的性格。2、語言是事物本質和人類思想相結合的表現(xiàn),漢字的創(chuàng)造中加入了人的思想觀點。3.語言是治理天下,教化人倫的基礎,甚至成為社會政治的象征。總之,語言作為人對物象的概括和理解,是人認識世界的中介。

(二)漢語的鮮明文化特點

1.漢語的彈性

例如在中文中連語可以伸縮,根據(jù)語氣可以增刪文字,語詞可以變化顛倒,同時對語境和上下文也有著很強的適應能力。這也體現(xiàn)了中國文化中順其自然的態(tài)度,使其處于符合道的自然狀態(tài),不對事物橫加干涉,不以有為去影響事物的自然進程。

2.漢語的脈絡和邏輯

漢語句子的組織,好像堆積木,利用不同的詞組隨心所欲地組句,例如水滸傳中李逵打虎一篇:”那一陣風起處,星月光輝之下,大吼了一聲,忽得跳出一只吊睛白額虎,看似毫無邏輯順序可言,但是實際上存在著有機地聯(lián)系,也就是事件主人公的真實感受。

“風起”是先聽到和感受的情形,“星月光輝”則是順著風起的方向所看到的環(huán)境,為老虎的出現(xiàn)奠定了基礎,而“星月光輝”也為能夠看清老虎提供了重要條件,“大吼一聲”為老虎出場提供了最后的準備,最后“跳出一只吊睛白額虎”,作者用一種非常自然且有條不紊的方法為我們描述了老虎的出場過程,而且從一開始,就將我們帶入了這種極度緊張的環(huán)境之中,所以,漢語句子的堆積看似隨心所欲,實際上是對客觀事物發(fā)展最真實的反應。

3.漢語言講究韻律和音樂性

漢語也是一種非常講究音樂性的語言,詞組,詩歌的組成離不開音律的和諧,這種音樂性不是人為地創(chuàng)造,而是人民在實踐中得來的,所以即使是面對著大段的文字,我們仍然可以通過簡短勻整的節(jié)律來掌握語法脈絡。

三、漢語中的中國文化基因對英漢翻譯所產(chǎn)生怎樣的影響

(一)對邏輯思維的把握

中國古代的語言觀是執(zhí)著于社會實際和道德倫理,正是由于這種觀念使得中文不執(zhí)著于邏輯和形式,而英語講究邏輯性和組織性。主謂賓各種要素等一個也不能少。因此,在翻譯時,譯者除了保留原作精神外,還要對漢語原句做一番梳理。

(二)對意境的把握

作為體現(xiàn)和維系人與世界的這種多方位關系的語言,所以在翻譯中一定要把握漢語的意境,或者說把握中文的“朦朧美”,這就要求譯者具備著深厚的文化底蘊和語言功底,對中國文化以及中國人的傳統(tǒng)價值觀念有著清晰完整的認識。

(三)對文章脈絡的把握

中文講究脈絡和名詞重點,這與西方語言截然不同,以剛才的李逵遇虎為例,符合生活規(guī)律的敘事方式,能渲染出一種極度緊張的氣氛,拉近作者與讀者之間的聯(lián)系,那么在進行英譯的過程中,需要嚴格按照英文主謂賓的造句結構進行翻譯,在這種情況下如何保留這種自然的敘述方式以及氣氛描寫是一個非常重要的問題。

四、談一點個人感想

我們應當在在深入了解中國語言文化的基礎上進行翻譯在語言文字的轉化過程中,保留下中國文化的精髓,在翻譯過程中,還要考慮到文化因素。在漢譯英時,既要考慮到中西語言的差異,還要注意文化的差異,應力求保留中文所蘊涵的中國文化特色。在轉換甚至歸化語言形式的同時,文化特色不宜改變,更不宜歸化,應盡量真實地傳達出來,做到“文化傳真”,表現(xiàn)出“中國味”。

參考文獻:

[1]申小龍. 漢語與中國文化[M]. 復旦大學出版社,2008.

[2]朱耀先.淺談中西文化差異與翻譯.中國翻譯.1997 (4).

[3]魏萬德,余淑紅.淺談文化因素對英漢翻譯的影響[J].中國水運(學術版),2008(01):238-239.

[4]朱明勝.漢譯英中“中國特征”的保留[J].韶關學院學報(社會科學),2005(11):87-89.

主站蜘蛛池模板: 99九九成人免费视频精品| 成人福利在线视频免费观看| 538国产视频| 国产va免费精品| 国产成人精品综合| 狼友av永久网站免费观看| 国产日韩av在线播放| 日韩精品一区二区三区中文无码| 色综合五月婷婷| 无码网站免费观看| 国产美女一级毛片| 人妻精品全国免费视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 久久国产高潮流白浆免费观看| 日本伊人色综合网| 无码电影在线观看| 欧美一区二区三区不卡免费| 久久无码av三级| 国产亚洲高清在线精品99| 亚洲美女AV免费一区| 国产精品刺激对白在线| 青青草原国产精品啪啪视频| 国产H片无码不卡在线视频| 久久女人网| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 日本一区中文字幕最新在线| 欧美色伊人| 日韩二区三区无| 91po国产在线精品免费观看| 毛片手机在线看| 日本在线免费网站| AV无码国产在线看岛国岛| 中国特黄美女一级视频| 久青草免费在线视频| 麻豆精品在线视频| 波多野结衣在线se| 波多野结衣一级毛片| 99久久精品国产精品亚洲| 国产综合在线观看视频| 亚洲午夜福利在线| 欧美区日韩区| 欧美成人精品在线| 久草性视频| 国产成人免费观看在线视频| 日本少妇又色又爽又高潮| 美女一级毛片无遮挡内谢| 久久精品视频一| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 国产第一页免费浮力影院| 色丁丁毛片在线观看| 久久国产精品电影| 精品久久久久无码| 精品视频91| 啪啪免费视频一区二区| 国产成人在线无码免费视频| 国产欧美精品专区一区二区| 国产v精品成人免费视频71pao| 黄色片中文字幕| 台湾AV国片精品女同性| 国内精品免费| 在线观看亚洲精品福利片| 91在线精品麻豆欧美在线| 18禁影院亚洲专区| 日韩欧美色综合| 一级毛片免费高清视频| 国产91高清视频| 久久超级碰| 亚洲美女一区| 国产一区成人| 国产免费自拍视频| 91久久性奴调教国产免费| 天天综合网在线| 日韩精品成人网页视频在线| 欧美激情网址| 伊人久久大香线蕉影院| 97人人做人人爽香蕉精品| 这里只有精品免费视频| 精品天海翼一区二区| 91国内视频在线观看| 国产福利小视频高清在线观看| 免费一级毛片在线观看| 就去吻亚洲精品国产欧美|