999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學(xué)英語四、六級(jí)漢英段落翻譯常見錯(cuò)誤和翻譯教學(xué)策略探析

2021-11-21 22:57:13賴怡霏
現(xiàn)代英語 2021年16期
關(guān)鍵詞:詞匯教學(xué)策略學(xué)生

賴怡霏

(云南師范大學(xué),云南 昆明 650500)

一、引言

全國大學(xué)英語四六級(jí)考試(CET-4/6)是全國性的大型英語考試,其客觀、準(zhǔn)確地測(cè)量了大學(xué)生的英語水平,也成為提高我國大學(xué)課程的教學(xué)質(zhì)量的衡量標(biāo)準(zhǔn),為我國英語教學(xué)發(fā)展和改革產(chǎn)生了積極的導(dǎo)向作用。

自2013年12月以來,大學(xué)英語四、六級(jí)考試的題型做出了重大改革。在2013年之前,四級(jí)考試中的翻譯部分僅占比5%,一般考察的是單句漢譯英。改革后,調(diào)整為占比15%(106.5分),要求學(xué)生在30分鐘內(nèi)完成一篇段落漢譯英。

二、大學(xué)英語四、六級(jí)段落翻譯的特點(diǎn)

根據(jù)《四六級(jí)考試大綱》,四級(jí)段落翻譯大約有140到160個(gè)漢字,六級(jí)大約180至200個(gè)漢字,7~10個(gè)完整的句子。題材內(nèi)容涉及中國經(jīng)濟(jì),文化,歷史、社會(huì)發(fā)展、特色產(chǎn)物等。

這需要大學(xué)英語教師在教學(xué)中更加注重對(duì)英漢互譯技巧的教授,翻譯教學(xué)也要做出一定調(diào)整,以適應(yīng)四六級(jí)考試和大學(xué)英語教學(xué)的改革。段落漢譯英從核心詞匯、固定搭配、語法、句型考察了學(xué)生對(duì)英語基礎(chǔ)知識(shí)的掌握,同時(shí)也融入了對(duì)中國特色文化詞匯英譯的考察。大部分學(xué)生高中時(shí),鮮有學(xué)習(xí)翻譯理論和技巧,翻譯無疑對(duì)其來說是四六級(jí)考試的難點(diǎn)。

三、四六級(jí)段落英譯中存在的常見問題和翻譯教學(xué)策略

(一)詞匯層面

1.詞匯翻譯常見問題

詞匯量要求由原來高中的3500詞提升至四級(jí)4500詞和六級(jí)5500詞。學(xué)生對(duì)很多核心詞匯大多處于見詞知意的狀態(tài),并未真正掌握其用法。因此,學(xué)生在英譯過程中容易出現(xiàn)諸多錯(cuò)誤使用詞匯的情況,如:

①詞性使用錯(cuò)誤:

紅燈籠象征生活美滿和生意興隆。(2019.6四級(jí))

誤:Red lanternssymbolhappy life and business success.

正:Red lanternssymbolizehappy life and business success.

②混淆近義詞用法:

隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)。(2018.12四級(jí))

誤:With theoccurrenceof the mobile Internet

正:With theappearance/emergenceofthe mobile Internet

③介詞搭配錯(cuò)誤:

中國移動(dòng)支付市場(chǎng)未來仍有很大發(fā)展?jié)摿Α?2018.12四級(jí))

誤:China's mobile payment market still has great potentialof/indevelopment in the future.

應(yīng)將句中錯(cuò)誤使用的介詞of/in改為for。

④專有詞匯、特色詞匯、文化詞匯不會(huì)翻譯,如:

隆冬時(shí)節(jié),五顏六色的梅花不畏嚴(yán)寒,迎著風(fēng)雪傲然綻放。成千上萬的人冒著嚴(yán)寒到梅花山踏雪賞梅。(2019.12六級(jí))

此句中“隆冬”“嚴(yán)寒”“傲然綻放”“踏雪尋梅”等詞匯難倒了大部分學(xué)生。

2.詞匯層面翻譯教學(xué)策略

學(xué)生對(duì)詞匯的掌握直接決定著他們的翻譯質(zhì)量。因此,在平時(shí)教學(xué)過程中,應(yīng)要求學(xué)生不但要記單詞的意思,還要記單詞的詞性,辨析近反義詞和固定搭配。同時(shí),可在warming-up環(huán)節(jié),結(jié)合課文,引導(dǎo)學(xué)生平時(shí)通過China Daily、CGTN等網(wǎng)絡(luò)資源,學(xué)習(xí)、積累和關(guān)注時(shí)事熱點(diǎn)詞匯和文化術(shù)語。

在翻譯教學(xué)中,可教授學(xué)生“釋義法”。如上文中的“隆冬”意指“冬天最冷的時(shí)候”,可釋譯為“in the depth of winter”。再如“皇家”,若學(xué)生想不到royal family,可引導(dǎo)其釋譯為 king and his family;“方言dialect”可釋譯為local language。

此外,可總結(jié)固定搭配和高頻詞匯的表達(dá),讓學(xué)生加以理解和背誦。如:

one of+theadj.(the superlative degree)+n.(plural form)+predicate verb(singular form)

例:荷花是中國的名花之一。(2019.12六級(jí))

譯:Lotus flower isone of the most famous flowersin China。

(二)語法層面

1.時(shí)態(tài)英譯常見問題

“漢語是沒有時(shí)態(tài)這一語法范疇的,因?yàn)闈h語的動(dòng)詞形式不能像英語那樣可以通過屈折變化來表示時(shí)間概念。”雖然四六級(jí)段落漢譯英所考查的語法結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,但受漢語思維的影響,學(xué)生在漢譯英時(shí)很容易犯時(shí)態(tài)上的錯(cuò)誤。

例1:烏鎮(zhèn)所有的房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图小?2016.6四級(jí))

誤:All of houses in Wuzhenare builtby stones and woods.For thousands years,the localsbuilt upresidences and held fairs along the canal.

正:All of houses in Wuzhenwere builtby stones and woods.For thousands years,the localshave built upresidences and held fairs along the canal.

2.語態(tài)英譯常見問題

“漢語多主動(dòng),英語多被動(dòng)。所以,除了一位主動(dòng)句外,漢語的主動(dòng)句在很多情況下要轉(zhuǎn)譯為英語的被動(dòng)句。”學(xué)生受漢語思維的影響,在英譯時(shí)多半沒有轉(zhuǎn)換思維,因而多使用主動(dòng)語態(tài)。

例2:在古代,人們用中國結(jié)來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。(2013.12)

譯文 1: In ancient times, peopleuseChinese knots to record events,but now mainlyuseit for the purpose of decoration/decorative purpose.

譯文 2: In ancient times, Chinese knotswere used torecord events,while now theyare mainly used forthe purpose of decoration.

例3:相傳,中國的一位帝王五千多年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病。(2013四級(jí))

譯文 1:According to legends, a Chinese emperor found/discovered tea over 5000 years ago and used it to cure diseases.

譯文 2: According to legends,tea was foundby a Chinese emperor more than 5000 years ago andwas then used tocure diseases.

以上兩個(gè)例句,全文主旨是在說“中國結(jié)”和“茶”,通過轉(zhuǎn)“賓”為“主”,再把語態(tài)從主動(dòng)調(diào)整為被動(dòng),不但符合英文的表達(dá)習(xí)慣,更點(diǎn)明了主題。

此外,翻譯中常見的語法問題還有:主謂不一致,單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、冠詞缺失,一句話出現(xiàn)多個(gè)謂語動(dòng)詞等。

3.語法層面的翻譯教學(xué)策略

受母語負(fù)遷移的影響,中國學(xué)生的英文語法常常會(huì)犯一些低級(jí)錯(cuò)誤。因此,在翻譯教學(xué)中,老師運(yùn)用英漢對(duì)比教學(xué)法,將英漢語法和思維進(jìn)行比較,幫助學(xué)生理解兩種語言之間的差異,如“中文意合,英文形合”“中文是主體思維,所以多主動(dòng)語態(tài),一句話可出現(xiàn)多個(gè)動(dòng)詞;而英文是客體思維,多用被動(dòng)語態(tài)”,從而使學(xué)生掌握英漢語法的特點(diǎn)和異同,改變中式思維的翻譯方法。

(三)句法結(jié)構(gòu)層面

1.句子英譯常見問題

由于漢語“多長句,多動(dòng)詞,修飾結(jié)構(gòu)前置”,而英文“多短句,多名詞,修飾結(jié)構(gòu)后置”的不同特點(diǎn),學(xué)生常常會(huì)用中式思維進(jìn)行“word to word”而非“meaning to meaning”的翻譯,因而譯文中常出現(xiàn)“句子成分缺失,語序錯(cuò)誤”等問題。如:

例4:地鐵具有安全、快捷和舒適的特點(diǎn)。

誤:Earth iron that is good ofsafe,fasterandfeeling good.

調(diào)整語序和選擇合適詞匯后的正確譯文應(yīng)為:

Subway have the advantages of being safe, fast,and comfortable.

2.句法層面翻譯教學(xué)策略

教師在翻譯教學(xué)中,首先應(yīng)該通過英漢對(duì)比教學(xué)法,幫助學(xué)生了解兩種語體的特點(diǎn)和差異,培養(yǎng)學(xué)生句子結(jié)構(gòu)完整的意識(shí)。分析漢語句子成分,以“主謂”為中心,調(diào)整好句子結(jié)構(gòu),再根據(jù)語法規(guī)則采用相應(yīng)的時(shí)態(tài)、語態(tài)和合適的詞匯、句型進(jìn)行翻譯。

此外,通過比較翻譯法,以多種譯文比較分析作為示范,讓學(xué)生參與比較評(píng)價(jià),從語言特點(diǎn)和文化視角方面深層次展示和分析漢英翻譯的規(guī)律,培養(yǎng)學(xué)生的語篇翻譯意識(shí),從而掌握豐富的翻譯技巧。同時(shí),可融合一些諸如“信、達(dá)、雅”“功能對(duì)等”翻譯理論的講解,讓學(xué)生學(xué)習(xí)和了解好的翻譯應(yīng)該是什么樣子。

例5:梅花位居中國十大名花之首,源于中國南方,已有三千多年的栽培和種植歷史。(2019.12六級(jí))

譯文1:Plum blossom,topsthe ten most famous flowers of China,originatesfrom southern China,andhasa cultivating and planting history of more than 3000 years.

譯文 2:Plum blossom,which topsthe list of China's ten famous flowers,originatesfrom southern Chinawitha cultivating and planting history of more than 3000 years。

在同一主語下,重要的動(dòng)作處理成謂語動(dòng)詞,而次要的動(dòng)作處理為非謂語動(dòng)詞、介詞短語、從句等。因此譯文2要比譯文1在句法和語法上要更加高級(jí)一些。

四、結(jié)語

大學(xué)英語四、六級(jí)段落英譯要求學(xué)生不僅要具備良好的基礎(chǔ)英語知識(shí),更考核學(xué)生的綜合語言應(yīng)用能力。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生平時(shí)多積累高頻詞匯和特色文化詞匯,鞏固基礎(chǔ)語法,同時(shí)通過做英漢對(duì)比,教授翻譯技巧和策略。

在“中國文化走出去”的背景下,學(xué)生通過學(xué)習(xí)四六級(jí)段落翻譯,既能提高英文學(xué)習(xí)水平,又能拓展文化視野,提升英漢語體差異意識(shí),提高母語中文的能力水平。

猜你喜歡
詞匯教學(xué)策略學(xué)生
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
低年級(jí)寫話教學(xué)策略
談以生為本的群文閱讀教學(xué)策略
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:08
寫話教學(xué)策略初探
甘肅教育(2020年4期)2020-09-11 07:42:16
淺談復(fù)習(xí)課的有效教學(xué)策略
甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:14
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
趕不走的學(xué)生
學(xué)生寫話
學(xué)生寫的話
主站蜘蛛池模板: 乱人伦视频中文字幕在线| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品开放后亚洲| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产鲁鲁视频在线观看| 久久国产av麻豆| 国产精品免费久久久久影院无码| 成人免费一区二区三区| 国产精品乱偷免费视频| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 国产在线精彩视频二区| 草逼视频国产| 久久毛片基地| 色老头综合网| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 99热这里只有成人精品国产| 自拍中文字幕| 久久久久久高潮白浆| 香蕉网久久| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 999精品在线视频| 国产成人在线无码免费视频| 国产成人免费| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 欧美一级爱操视频| 尤物精品视频一区二区三区| 性视频久久| 中国一级特黄大片在线观看| 国产真实自在自线免费精品| 中文字幕人成乱码熟女免费| 免费A级毛片无码无遮挡| 国产午夜无码专区喷水| 午夜国产理论| 这里只有精品在线播放| 国产精品久久自在自线观看| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 国产成人无码AV在线播放动漫| 久久国产香蕉| 亚洲综合色区在线播放2019| 午夜激情婷婷| 福利小视频在线播放| 久久久久无码国产精品不卡| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 国产精品无码AV片在线观看播放| 日本福利视频网站| 91精品福利自产拍在线观看| 亚洲免费黄色网| 尤物成AV人片在线观看| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 成年免费在线观看| 国产一级妓女av网站| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 欧美精品xx| 就去色综合| 国产精品久久久久鬼色| 婷婷综合亚洲| 青青久视频| 91在线播放国产| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产成人无码播放| 伦精品一区二区三区视频| 五月婷婷精品| 亚洲综合日韩精品| 2022国产91精品久久久久久| 一级香蕉视频在线观看| 熟女日韩精品2区| 欧美一级99在线观看国产| 在线观看国产小视频| 无码中文字幕乱码免费2| 伊人91在线| 亚洲午夜天堂| 国产午夜无码专区喷水| 久久伊伊香蕉综合精品| 国产精品福利一区二区久久| 久久国产香蕉| 亚洲首页国产精品丝袜| 性激烈欧美三级在线播放| 丰满人妻一区二区三区视频| 尤物视频一区| 亚洲成人免费看| 国产本道久久一区二区三区| 99久久成人国产精品免费|