毛小草
(江西省余干中學 江西 余干 335100)
在中國,英語已經成為各行業(yè)人才的必備基本能力之一。雖然英語被認為是高中各學科中學習難度較大的學科之一,但是其學習的重要性不言而喻。而就高中英語教學而言,高中生已經具備一定英語學習基礎與學習能力甚至自主探究意識和較為有效的學習方法,培養(yǎng)學生們的英語思維、文化意識和跨文化能力就顯得尤為重要,它不僅是高中英語學科的必備核心素養(yǎng)之一,而且一旦學生們在英語思維與文化意識上形成了一定的直覺和深入認知,對提升其英語應用能力也有著重要的影響與意義。基于此,筆者在本文中重點論述了在英語閱讀教學中培養(yǎng)高中生文化意識和英語思維的有效策略,從微觀視角為培養(yǎng)學生們的跨文化交際能力探索出一條新的途徑。
在學科核心素養(yǎng)教學理念提出之前,英語教學存在很大的導向誤區(qū),大部分英語教師的教學重點在于英語基礎知識的積累與英語基本應用能力的培育與提升,并且認為這種提升途徑一方面要靠教師的透徹講解,另一方面則需要大量的專項或綜合訓練,既不注重學生們的自主探究教學模式,也沒有培養(yǎng)學生英語思維、激發(fā)學生英語文化意識的觀念與行為,導致學生們的英語學習受漢語語言表達思維影響甚深,在語言應用方面往往存在套用漢語思維或漢語表達方式的現(xiàn)象,導致語言輸出不倫不類。
新課程改革以來,文化意識、英語思維和跨文化能力的培養(yǎng)成為英語學科核心素養(yǎng)的重要組成部分,英語教師開始在教學中滲透英語文化,甚至從文化差異、思維差異等視角開展閱讀與寫作教學,學生們不再是做題的機器,不再單純依靠背誦語法和詞法來理解語意或進行語意表達,在英語學習中有了自己的想法與思維方式,逐漸擺脫長久以來形成的漢語表達習慣,適應英語表達的方式。由此可知,文化意識與英語思維不應成為英語教學的短板,而是英語學習的助力。
2.1 借助課內閱讀剖析文化差異。閱讀教學的重點是語篇理解,而語意的表達在很大程度上能夠體現(xiàn)人們的思想意識和文化氛圍。因此,高中英語教師要想培養(yǎng)學生們的文化意識和跨文化能力,一定要重視語篇閱讀,要培養(yǎng)學生們發(fā)現(xiàn)和感知語篇中文化氣息的能力。在略讀、掃讀以及精讀過程中,教師要通過正誤判斷、一問一答以及細節(jié)對比等方式引導學生們自己在語篇中尋找相關涉及在英語歷史、風俗習慣、思想意識、話題禁忌等方面的相關內容,讓學生們感悟到漢英語言在同一語境或者交際背景下所使用的語言表達上所存在的明顯的或者細微的差別,久而久之,學生們會形成一種文化探究的潛在意識和直覺反應,會不由自主地去探究語篇中語意中所蘊含的英語文化信息,并自覺和中文表達方式進行對比,從而養(yǎng)成對比和區(qū)分語言表達上文化、思維等的異同點的習慣與意識,并逐漸在學習實踐中形成跨文化交際的能力。
2.2 通過精讀引導學生體會英語的思維和表達模式。精讀是語篇閱讀教學的重要組成部分,從文化意識和跨文化能力培養(yǎng)的視角來看,詞匯、固定句式和語法能夠在一定程度上體現(xiàn)英語的思維和表達方式,因此,在通過語篇進行詞匯、句法和語法教學的時候,筆者會讓學生們認真思考漢語和英語在詞法、句法和語法等方面所存在的差異性。例如,英語中有很多替代現(xiàn)象,泛指的人與物的替代單數(shù)用one,復數(shù)用ones,具體實物的替代可用人稱代詞,比較級中比較對象的替代單數(shù)用that,復數(shù)用those。定語從句中先行詞的替代用連接代詞或者連接副詞。漢語中一般用人稱代詞來復指前面提到的人或物,在用法上沒有英語這樣復雜。英語有很多倒裝現(xiàn)象,如to do 、從句做主語的主語時后置現(xiàn)象屬于功能后置,而全部倒裝和部分倒裝大多數(shù)屬于因某個部分需要強調而導致的語氣后置。這些語句在朗讀的時候其實并沒有什么語氣上的變化,而漢語即便有因為語言表達效果和語氣色彩而導致的詞序顛倒,在朗讀時語氣是有明顯變化的。如"怎么了,你?"和"你怎么了?"對比上,前者有明顯的語氣停頓和朗讀重音的前置,說明重點在于妻子看到丈夫行為有異常,側重于表達妻子的敏感、關切與焦慮,但對話卻完全符合對話者為夫妻的身份,具有濃郁的夫妻人情味和鄉(xiāng)土氣息。
教師在閱讀精讀教學中要特別注意挖掘教材中所富含的具有文化氣息與漢英思維差異性的內容,讓學生們多讀,多感悟,不僅要透徹地理解,更要在寫作中能夠正確應用。這樣,讀寫不分家,將來學生們的英語語言表達有了英語思維方式的引導與約束會更地道。
2.3 通過課外閱讀拓展進行文化意識的滲透與英語思維的培養(yǎng)。借用課內閱讀材料進行英語文化意識的滲透與英語思維的培養(yǎng)很明顯力度不夠。因此,教師要引導學生們在開展課外閱讀拓展的時候,不要只顧著提升英語詞匯量,還要注意收集與整理有關英國社會風俗、禮儀、文化、禁忌等方面的知識。例如,有的閱讀理解語篇中就有中英甚至其他國家在去他人家中做客英國遵守的餐桌禮儀、禮物選擇、交談中存在的相同點與差異點。學生們累積的中英文化、思維與表達方式方面的相關知識越多,在英語語言表達與語言應用上會擺脫漢語思維模式的干擾,避免文化意識缺失而導致的文化失語和文化意識表達誤區(qū)。
綜上所述,英語教師要通過課內語篇閱讀、詞匯、句法和語法知識的深入剖析以及課外閱讀拓展來培養(yǎng)學生們的文化意識與英語思維,讓學生們從發(fā)現(xiàn)和感知入手,在知識的累積與語言感悟中形成意識直覺與應用自覺,實現(xiàn)漢英語言優(yōu)勢互補,形成較好的跨文化交流的能力。