999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

傳承革新與融合

2021-11-24 10:12:59王建民
科學(xué)與生活 2021年18期
關(guān)鍵詞:跨文化

摘要:中國上下有五千年歷史文明,中華文化博大精深,其中歌劇文化是傳統(tǒng)文化中重要組成部分,而越劇是歌劇文化中五大喜劇之一,具有重要的文化意義并在發(fā)展傳承進(jìn)程中表現(xiàn)出一定的跨越性。本文對(duì)越劇發(fā)展經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),并從繼承創(chuàng)新及融合的視角分析當(dāng)前越劇跨文化傳播路徑,為我國越劇發(fā)展提供一些參考建議。

關(guān)鍵詞:越劇;跨文化;傳播路勁

近年來隨著中國綜合實(shí)力日漸提升和中國傳統(tǒng)文化逐漸輸出,中國傳統(tǒng)文化的發(fā)展在世界舞臺(tái)上發(fā)揮著越來越重要的影響作用,同時(shí)作為中國文化瑰寶的戲曲文化也得到了長足的發(fā)展,引起了人們的廣泛關(guān)注,其中越劇因其豐富的文化內(nèi)涵,即使是地方戲曲類型但其跨文化交往的條件比較充分,因而在跨文化發(fā)展中也得到了較大的發(fā)展。因此,對(duì)越劇的跨文化傳播進(jìn)行研究并傳承對(duì)越劇長遠(yuǎn)發(fā)展有著舉足輕重的作用。

一、越劇跨文化傳播分析

(一)越劇發(fā)展過程中內(nèi)涵形式變得更加豐富

在分析越劇發(fā)展歷程時(shí)不難發(fā)現(xiàn),隨著現(xiàn)代文明發(fā)展進(jìn)步,越劇跨文化傳播表現(xiàn)出從鄉(xiāng)村文化向城市文化的跨越,并且表現(xiàn)在越來越明顯的特征,其中城市與鄉(xiāng)村之間的發(fā)展差異是實(shí)現(xiàn)越劇跨文化傳播的關(guān)鍵,使得越劇發(fā)展內(nèi)涵與形式都不斷豐富。究其原因在于農(nóng)村中農(nóng)民的品味由于受教育程度及經(jīng)濟(jì)發(fā)展程度的影響,與城市公民品味相比較更簡單粗俗,因此越劇在發(fā)展過程中捕捉到了這一特征,從而實(shí)現(xiàn)了從“路邊劇”向“劇本”發(fā)展,根據(jù)不同區(qū)域文化特征,改變了舞臺(tái)表演形象,從農(nóng)村小戲轉(zhuǎn)變成地方大戲,使得發(fā)展的內(nèi)涵與形式都更加豐富多樣。

(二)越劇發(fā)展從傳統(tǒng)文化向現(xiàn)代文化飛躍

越劇在發(fā)展過程中實(shí)現(xiàn)了從傳統(tǒng)文化向現(xiàn)代文化飛躍發(fā)展反映出了越劇跨文化交往能力。在越劇文化中才子佳人是重要的戲劇特色,隨著社會(huì)發(fā)展和現(xiàn)代文明對(duì)越劇的沖擊影響下,觀眾對(duì)傳統(tǒng)越劇表演內(nèi)容及形式都提出了創(chuàng)新的要求。因此為了尋求發(fā)展與傳承下去,越劇根據(jù)群眾需要進(jìn)行了創(chuàng)新發(fā)展,越劇表演保留了傳統(tǒng)精髓部分,但也在越劇創(chuàng)新思維及內(nèi)容上融入了大量的現(xiàn)代思想,從而實(shí)現(xiàn)了越劇從傳統(tǒng)文化向現(xiàn)代文化的飛躍。這一特征也在越劇與網(wǎng)絡(luò)文化結(jié)合上得到了明顯的表現(xiàn),在2002年的《第一次親密接觸》及2012年基于《甄嬛傳》改編的越劇中可以看出,越劇加入了越來越多的現(xiàn)代文化特征,融入了適合當(dāng)前時(shí)代發(fā)展的思想價(jià)值觀等。

(三)越劇發(fā)展從地方戲曲文化向其他戲曲文化飛躍

越劇的跨文交流在地方戲曲文化向其他戲曲文化發(fā)展中表現(xiàn)更為顯著。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn)越劇發(fā)源于鄉(xiāng)村,地方性特征非常明顯,隨著對(duì)外發(fā)展越劇的表現(xiàn)形式日漸豐富多樣,以紹興大型板戲?yàn)槔?jīng)過長時(shí)間發(fā)展后也最終演變成為大型的地方戲曲,帶有一定的區(qū)域特征但又逐漸走出區(qū)域。與此同時(shí)越劇發(fā)展過程中也不斷融入了其他戲曲的內(nèi)容及形式特征,例如融入了京劇中的詠嘆和表演、昆曲中文化成分等。因此越劇發(fā)展歷程猶如一個(gè)熔爐,把其他戲曲的優(yōu)秀文化不斷融入到越劇中,實(shí)現(xiàn)越劇的壯大長遠(yuǎn)發(fā)展。

二、越劇跨文化傳播路徑

(一)文本翻譯

當(dāng)前越劇最直接的跨文化傳播路徑是文本翻譯,不改變?cè)絼⊙莩鰞?nèi)容形式,只把越劇內(nèi)容文化進(jìn)行英譯,從而實(shí)現(xiàn)越劇向國外進(jìn)行傳播。文本翻譯的越劇跨文化傳播很早就開始發(fā)展,早在1938年越劇皇后姚水娟的《巾幗英雄花木蘭》就被國外《大陸報(bào)》報(bào)道,對(duì)花木蘭角色進(jìn)行了詳盡的介紹。接著1954年日內(nèi)瓦會(huì)議期間中國的電影招待會(huì)上播放了越劇電影《梁祝》,并被比喻成了中國的羅密歐和朱麗葉。1955年中國越劇團(tuán)曾訪問了東德和前蘇聯(lián),并把《西廂記》和《梁祝》推上了國際舞臺(tái)。1962年國粹《紅樓夢(mèng)》的演播也使得越劇更加廣泛地走出國門,成為了中國在國際文化交流中重要的演出瑰寶。改革開放以來,我國傳統(tǒng)文化源源不斷輸出,尤其在一帶一路嘗一下越劇走出國門的機(jī)會(huì)頻繁增加,其中越劇《梁祝》不斷優(yōu)化并在歐洲美洲及大洋洲進(jìn)行跨地區(qū)的巡演,文本翻譯使得《梁祝》的唱詞、內(nèi)容及介紹和形式都更加容易被國外觀眾理解,從而把中國經(jīng)典戲曲文化傳遞交流出去。

(二)漢譯文本移植西方劇作

越劇跨文化傳播的另一種有效路徑是漢譯文本移植到西方劇作中,并以越劇形式表現(xiàn)出來。其中最經(jīng)典的是莎士比亞戲劇。莎士比亞戲劇與越劇有一定的共通之處,例如內(nèi)容、舞臺(tái)風(fēng)格、美學(xué)風(fēng)格及戲劇的悲劇共性都有一定的相似之處,因此越劇與莎士比亞戲劇可以融合在一起。具有代表性的融合作品有1942年袁雪芬演出的《情天恨》,它是改編于《羅密歐與茱莉亞》,1946年傅全香的《孝女心》,它是改變于《李爾王》。到了21世紀(jì)越劇改編于國外名著的例子更多,例如《第十二夜》等,而且改編對(duì)象不僅僅局限于莎士比亞戲劇,還有其他西方戲劇例如《心比天高》、《海上夫人》、《茶花女》和《寇流蘭與杜麗娘》等。其中《茶花女》是把英國名著《簡愛》以越劇的方式表演出來,用越劇語言把西方戲劇作品演繹出來在一定程度上加深了越劇的跨文化傳播,而且十分容易為西方國家的觀眾所接受,但這種方式下的越劇跨文化傳播講述的是別人的故事,而不是演繹自己經(jīng)典傳統(tǒng)故事,跨文化傳播依然存在一定的局限性。而《寇流蘭與杜麗娘》在2016年由浙江小百花越劇團(tuán)創(chuàng)排的并在英國戲劇家莎士比亞和中國劇作家湯顯祖逝世四百周年紀(jì)念時(shí)演出。它利用了越劇方式把莎士比亞和湯顯祖的經(jīng)典作品進(jìn)行珠聯(lián)璧合,把兩種文化自然而然地融合在一起并通過中西拼貼并置的方式表現(xiàn)出來,使得國內(nèi)外觀眾都容易理解和引起共鳴,較好地達(dá)到了跨文化傳播目的。

(三)合作演出與研討會(huì)

除了上述的方式以外,與海外藝術(shù)家合作演出并舉辦戲劇有關(guān)的研討會(huì)也是越劇跨文化傳播的重要路徑之一。通過走出國門更加詳盡融入的交流使得越劇創(chuàng)新發(fā)展更加順利和廣泛快速。在2012年浙江小百花越劇團(tuán)及傷害評(píng)彈團(tuán)就曾一起赴韓國進(jìn)行合作演出,兩國的藝術(shù)家們一起演繹了《春香傳》,并為兩國的觀眾所熱烈歡迎。不同國家的戲曲家之間進(jìn)行交流演出能夠更好地取長補(bǔ)短,將各自的特色融入在作品中,實(shí)現(xiàn)了雙方戲劇文化跨國跨地區(qū)交流,最終實(shí)現(xiàn)了雙向的跨文化傳播。此外,不同國家之間共同舉辦戲劇有關(guān)的研討會(huì)也是越劇跨文化傳播的另一重要路徑,尤其是對(duì)越劇文化的學(xué)術(shù)研究,使越劇文化發(fā)展過程中的精髓廣泛傳播開來。以福建省芳華越劇團(tuán)為例,其演員王君安就在美國阿默斯特學(xué)院等高校中演出了我國著名的越劇《柳永》和《牡丹亭》,并與高校進(jìn)行了越劇學(xué)術(shù)交流。

結(jié)束語

越劇作為我國戲劇的重要?jiǎng)》N之一,其傳承及發(fā)展有著極其重要的意義,其中跨文化傳播是越劇當(dāng)前發(fā)展的重要方向,也是把中國傳統(tǒng)文化向世界范圍傳播的重要內(nèi)容,因此越劇發(fā)展過程中對(duì)其跨文化傳播進(jìn)行積極的研究,并以現(xiàn)代傳播學(xué)理論對(duì)其進(jìn)行分析,為越劇跨文化傳播進(jìn)行理論指導(dǎo)和路徑創(chuàng)新,促進(jìn)越劇在世界舞臺(tái)發(fā)揚(yáng)光大。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧智元.《聲入人心》對(duì)越劇《梁祝》的跨文化傳播啟示[J].今古文創(chuàng),2020(03):65-68.

[2]凌來芳,陳為侖.越劇的跨文化傳播翻譯研究——以浙江省部分劇團(tuán)網(wǎng)站為例[J].東南傳播,2019(11):61-63.

[3]黃雁鑫.越劇跨文化研究[J].科教文匯(下旬刊),2019(02):165-166.

[4]凌來芳.傳承革新 多元融合——越劇的跨文化傳播策略研究[J].四川戲劇,2017(01):54-59.

[5]凌來芳.越劇跨文化傳播中外宣翻譯的若干思考[J].海外英語,2015(17):109-110+113.

[6]劉琳,張文靜.跨文化傳播:越劇發(fā)展的回顧與反思[J].四川戲劇,2013(08):56-59.

作者簡介

王建民:男(1963.10-)江蘇鎮(zhèn)江人,二級(jí)演出監(jiān)督,戲曲舞臺(tái)專業(yè)

猜你喜歡
跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
海外工程的跨文化管理
中日跨文化協(xié)作研究
石黑一雄:跨文化的寫作
跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
也談跨文化研究在中國
解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
主站蜘蛛池模板: 久久久久久国产精品mv| 婷婷成人综合| 久久伊人操| 国产精品成人免费综合| 日韩中文欧美| 国产91透明丝袜美腿在线| 小蝌蚪亚洲精品国产| 嫩草在线视频| 色香蕉网站| 亚洲欧美另类视频| 久久精品波多野结衣| 国产导航在线| 国产第一页亚洲| 成人国产精品网站在线看| 波多野结衣国产精品| 九九久久精品国产av片囯产区| 国产精品55夜色66夜色| 国产在线八区| 欧美日韩中文字幕二区三区| 亚洲经典在线中文字幕 | 国产精品无码影视久久久久久久| 欧美无遮挡国产欧美另类| 国产免费福利网站| 亚洲乱伦视频| 视频在线观看一区二区| 91色在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲人成网18禁| 在线欧美一区| 国产精品视频白浆免费视频| 无码国产伊人| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 国产成人永久免费视频| 福利在线不卡一区| 99热这里只有成人精品国产| 国产精品高清国产三级囯产AV| 亚洲国产理论片在线播放| 亚洲日本一本dvd高清| 国产一区二区三区在线观看视频| 国产麻豆另类AV| 国产精品护士| 超清无码一区二区三区| 99热这里只有精品5| 色悠久久综合| 91在线一9|永久视频在线| 国产成人精品男人的天堂下载 | 国产精品真实对白精彩久久| 欧洲高清无码在线| 在线播放91| 久久国产精品嫖妓| 亚洲日韩精品伊甸| 国产成人艳妇AA视频在线| 久久亚洲国产最新网站| 超碰精品无码一区二区| 国产91麻豆免费观看| 四虎影院国产| 97视频免费在线观看| 国产精品私拍99pans大尺度 | 亚洲欧洲日产国产无码AV| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 国产成人午夜福利免费无码r| 久久久精品无码一二三区| 国产午夜一级毛片| 亚洲男人在线天堂| 国产在线观看91精品亚瑟| 成人自拍视频在线观看| 亚洲综合色婷婷| 99精品伊人久久久大香线蕉| 亚洲av成人无码网站在线观看| 九九热精品在线视频| 91精品国产福利| 凹凸精品免费精品视频| 美女国产在线| 成人av手机在线观看| 精品国产中文一级毛片在线看| 欧美黄色网站在线看| 五月综合色婷婷| 亚洲视频二| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 色网在线视频| 九九热在线视频|