999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學(xué)本科學(xué)生漢英翻譯語詞顯化

2021-11-25 09:26:21燕如萍周愛萍
現(xiàn)代交際 2021年15期
關(guān)鍵詞:英文策略學(xué)生

燕如萍 周愛萍

(東南大學(xué)成賢學(xué)院 江蘇 南京 210088)

“顯化”這一術(shù)語最早由法國人Jean Paul Vinay和Jean Darbelnet(1958)提出,而Blum-Kulka(1986)是世界上最早基于語料庫對(duì)顯化理論進(jìn)行系統(tǒng)研究的學(xué)者。Blum-Kulka提出了“顯化假說”理論,即譯者對(duì)源語文本進(jìn)行解譯的過程可能導(dǎo)致目的語文本比源語文本冗長,這種冗長的現(xiàn)象可能是譯語提高了銜接上的外顯程度造成的。她認(rèn)為,這是“翻譯的共性”,而不取決于兩種語言間不同的語法體系和文體體系。[1]從嚴(yán)格意義上說,理論的提出和實(shí)證研究的驗(yàn)證,是相輔相成的關(guān)系。“顯化假說的定義和檢驗(yàn)是互相依賴的,只有全面考察這一抽象概念的各種具體表征,其定義才能得到完善。”[2]自此以后,譯學(xué)界就開始從各個(gè)層面對(duì)“顯化假說”理論進(jìn)行驗(yàn)證。匈牙利學(xué)者Klaudy(2004)[3]認(rèn)為“顯化”可分為強(qiáng)制性顯化、選擇性顯化、語用顯化和翻譯本身固有的顯化四種顯化類型;而Baumgarten 等人(2008)[4]主要區(qū)分了強(qiáng)制性與非強(qiáng)制性顯化;胡開寶和陶慶(2009)[5]研究了職業(yè)譯員的漢英口譯語料,發(fā)現(xiàn)了職業(yè)譯員漢英口譯的顯化特征包括連接詞that的應(yīng)用、不定式標(biāo)記to的應(yīng)用等四類。但目前,顯化特征的研究對(duì)象大都是職業(yè)譯員,對(duì)大學(xué)本科生的漢英翻譯的顯化特征研究比較缺乏。本研究發(fā)現(xiàn)大學(xué)本科學(xué)生漢英翻譯策略分為四類:銜接顯化、語詞顯化、修辭顯化和釋義顯化,其中語詞顯化是僅次于銜接顯化使用頻度最高的顯化策略。“語詞顯化”的使用是針對(duì)漢語中一些概括性極高的精練的表達(dá)而采取的符合英文行文規(guī)范的顯化策略。英文表達(dá)概括性較低,沒有語精練。因此,漢英翻譯過程中,一些特殊的文言文形式、四字成語、諺語、代詞和不完整句式等就可以采用語詞顯化的翻譯策略進(jìn)行翻譯。

一、研究方法

本研究的研究對(duì)象是普通高校非英語專業(yè)三年級(jí)學(xué)生,隨機(jī)從8個(gè)專業(yè)中抽取,研究對(duì)象的涵蓋面比較大,英語學(xué)習(xí)成績也有優(yōu)有劣;因此,研究結(jié)果相對(duì)客觀。研究初期,項(xiàng)目組成員分別收集了一些職業(yè)譯員已發(fā)表或已公開采用的中文源語語料及其翻譯的英文譯文語料,內(nèi)容主要涉及文學(xué)作品翻譯、專業(yè)文獻(xiàn)翻譯和日常交際翻譯等。從中整理出部分有代表性的漢英譯文語料,這些語料在漢譯英的過程中,職業(yè)譯員無一例外地都采用了顯化的翻譯策略,譯文看上去更符合英文的語法和表達(dá)習(xí)慣,也更易于理解源語作者想表達(dá)的更深層次的內(nèi)涵。此后,項(xiàng)目組將整理出來的中文譯文通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)(批改網(wǎng))以作業(yè)形式下發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生對(duì)照中文源語語料翻譯成英文。

本研究共收集了153名學(xué)生的漢英翻譯文本,共計(jì)英文譯文65,972詞,句段數(shù)達(dá)2,294句英文譯文。通過語料庫工具BFSU Sentence Segment1.0對(duì)學(xué)生譯文進(jìn)行自動(dòng)分句,再加上人工檢索的方式,對(duì)學(xué)生的漢英翻譯文本進(jìn)行逐句對(duì)應(yīng)和分析,對(duì)比職業(yè)譯員漢英翻譯過程中語詞顯化的特征,進(jìn)一步探討大學(xué)本科學(xué)生譯員與職業(yè)譯員漢英翻譯策略上的差異,歸納總結(jié),以達(dá)到幫助學(xué)生提高語詞顯化策略學(xué)習(xí)和應(yīng)用的意識(shí),為今后大學(xué)本科的漢英翻譯教學(xué)提供可借鑒的文獻(xiàn)資料。

二、大學(xué)本科學(xué)生語詞顯化

大學(xué)本科學(xué)生漢英翻譯的語料數(shù)據(jù)分析表明,大學(xué)本科學(xué)生漢英翻譯英文譯文中的語詞顯化應(yīng)用相對(duì)釋義顯化和修辭顯化多一些,占學(xué)生全部顯化策略使用頻度的27.86%。而學(xué)生采用的語詞顯化策略主要出現(xiàn)在四種中文格式中,即四字成語、文言文形式、不完整句式和代詞部分的顯化。尤其是四字成語的翻譯,絕對(duì)顯化頻度達(dá)到146,僅有7人沒翻譯,相對(duì)于總的語詞顯化頻度341,占比達(dá)到42.82%,相對(duì)于其他三種學(xué)生應(yīng)用顯化策略的中文結(jié)構(gòu),顯化的頻度高出了許多。顯化頻度最低的是代詞的顯化,全部語料中僅出現(xiàn)了17次,占總語詞顯化使用頻度的4.99%。分析表明,大部分大學(xué)本科學(xué)生的翻譯都能將概括性高的四字成語翻譯成完整的符合英文語法結(jié)構(gòu)和行文規(guī)范的句式,說明這類由于兩種語言不同的行文結(jié)構(gòu)而造成的漢英翻譯中的強(qiáng)制性顯化策略已被大部分學(xué)生掌握,但是語言表達(dá)能力和用詞精準(zhǔn)度的欠缺,使得學(xué)生翻譯不準(zhǔn)確。其他三種中文結(jié)構(gòu)的翻譯也是學(xué)生需要學(xué)習(xí)和掌握的。以下是學(xué)生譯文與職業(yè)譯員譯文的對(duì)比:

例1:

原文:其形削肩長項(xiàng),瘦不漏骨,眉彎目秀,顧盼神飛,唯兩齒微露,似非佳相。

職業(yè)譯員譯文:

Of her figure,she had dropping shoulders as well as long neck.She was slim but not too skinny.Her eyebrows were arched.In her eyes,there was a look of quick intelligence as well as soft refinement.The only defect was that her two front teeth were slightly inclined forward,which was a mark of ill omen.

學(xué)生譯文:

Of her figure,her shoulders are dropped and she has a long neck.She is slim but not to be too thin.Her eyebrows were arched and her eyes are particularly vivid,she laughed softly,and she looks not good.

例1中職業(yè)譯員將概括性極強(qiáng)的中文四字詞語變?yōu)榫渥樱@種符號(hào)英文行為規(guī)范的顯化處理方式準(zhǔn)確地詮釋了原文的真實(shí)語意。學(xué)生譯文基本都能遵循英文的語法結(jié)構(gòu),漢英翻譯時(shí)變中文四字短語為英文句子,只是詞匯的表達(dá)不夠精準(zhǔn),句型也較為單一。

例2:

原文:今年可能是最困難的一年,但也可能是最有希望的一年。

職業(yè)譯員譯文:

This year may be the most harsh year,but it may also be the most promising one.

學(xué)生譯文:

This year might be the most difficult but promising year.

例2中后半句句子結(jié)構(gòu)不是完整的英文句子結(jié)構(gòu),職業(yè)譯員添加主語it作為后半句的主語,相較學(xué)生譯文,職業(yè)譯員的譯文句子結(jié)構(gòu)更清晰,且層次分明,對(duì)后半句起到了強(qiáng)調(diào)的作用。

例3:

原文:因此,我比較完整地提出了關(guān)于促進(jìn)中美經(jīng)貿(mào)、金融與投資合作的一攬子計(jì)劃的建議。它包括:第一,進(jìn)一步發(fā)展中美之間的雙向貿(mào)易。第二,加強(qiáng)雙向投資。第三,加強(qiáng)兩國在新能源、新材料、節(jié)能環(huán)保、航天航空等高科技領(lǐng)域的合作,開辟新的合作領(lǐng)域。

職業(yè)譯員譯文:

Therefore,I have put forward a more complete package proposal that suggests the two countries in bliss trade and economic,financial and investment cooperation.The main content of my proposal is as follows:First,China and the United States may further develop their two-way trade.Second,the two countries should increase their mutual investment.Third,China and the United States need to strengthen cooperation in high-tech fields,ranging from new energy sources,new materials,energy conservation,environmental protection to aviation,so as to open up new dimensions for China-US cooperation.

學(xué)生譯文:

Therefore,I have fully presented a series of proposals on how to promote the economic,financial and investment cooperation between China and the United States.It including further development of the two-way trade between these two countries;secondly,to strengthen the two-way investment,thirdly,to strengthen the cooperation between two countries in new energy,new materials,energy conservation,environmental protection,aerospace and other high-tech areas.Open up new areas of cooperation.

例3中“它”的翻譯,以上兩種譯法從英語語法上說都沒有錯(cuò),但大學(xué)本科學(xué)生采用代詞翻譯的方法在某些情況下(如聽者之前沒有聽前面的表述,或是未能理解前文與后文關(guān)系等)可能會(huì)錯(cuò)誤解讀甚至無法理解講話者的意圖,那么學(xué)生的譯文就沒有達(dá)到翻譯的目的。與之相反,職業(yè)譯員采用顯化的方式翻譯這個(gè)代詞,明晰了此處代詞的具體含義,更有利于讀者理解講話者的意圖,不會(huì)引起誤解。

三、結(jié)語

對(duì)于大學(xué)本科學(xué)生而言,在漢英翻譯中出現(xiàn)了譯文比源語冗長的現(xiàn)象,采用顯化策略對(duì)源語文本進(jìn)行詮釋和明晰,這從理論層面為“顯化假說”理論驗(yàn)證提供了文獻(xiàn)資料。此外,對(duì)比職業(yè)譯員和大學(xué)本科學(xué)生語詞顯化策略的使用情況,后者仍需加強(qiáng)語詞顯化策略的練習(xí),讓譯文更明晰、生動(dòng)。這將有助于學(xué)生看清自己與職業(yè)譯員的差距,提高漢英翻譯中顯化策略應(yīng)用的頻度和熟練程度。但是本研究也存在一定的局限性,語料還需更廣更全面,也能更具體地分析大學(xué)本科學(xué)生漢英翻譯時(shí)的顯化現(xiàn)象和使用策略。

猜你喜歡
英文策略學(xué)生
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說你做講策略
趕不走的學(xué)生
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
英文摘要
學(xué)生寫話
英文摘要
英文摘要
英文摘要
學(xué)生寫的話
主站蜘蛛池模板: 亚洲色图在线观看| 91久久精品国产| 国产成人一二三| 成人福利在线视频| 欧美日韩国产精品va| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 五月婷婷丁香综合| 日韩欧美成人高清在线观看| 国内精自视频品线一二区| 欧美一区二区精品久久久| 老司机久久99久久精品播放| 1024你懂的国产精品| 国产成人在线无码免费视频| 在线观看精品国产入口| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 久操中文在线| 国产性爱网站| 又爽又大又光又色的午夜视频| 日韩精品成人在线| 成年人国产网站| 少妇高潮惨叫久久久久久| 成人福利在线免费观看| 国产大片黄在线观看| 丁香婷婷在线视频| 亚洲欧美h| 国产精品片在线观看手机版 | 色哟哟国产成人精品| 亚洲第一黄片大全| 国产精品久久精品| 色成人亚洲| 99热在线只有精品| 国产精品高清国产三级囯产AV| 国产主播福利在线观看| 日韩区欧美区| 国产激情无码一区二区APP | 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产成人一二三| 亚洲精品第一页不卡| 成人韩免费网站| 日韩欧美成人高清在线观看| 人与鲁专区| 99精品免费在线| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 国产黄色爱视频| 91青青草视频| 日本久久免费| 亚洲第一色视频| 91麻豆精品国产91久久久久| 国产自在自线午夜精品视频| 欧美日韩福利| 亚洲综合婷婷激情| 一级毛片无毒不卡直接观看| 精品福利网| 九九免费观看全部免费视频| 久久99国产综合精品女同| 国产成人精品在线1区| 熟女视频91| 国产91九色在线播放| 日韩欧美国产区| 秋霞一区二区三区| 日韩黄色精品| 好吊色妇女免费视频免费| 成人a免费α片在线视频网站| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产激情无码一区二区APP| 成人在线不卡视频| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 日本成人一区| 国产一区二区视频在线| 久久黄色视频影| 性喷潮久久久久久久久| 国产亚洲日韩av在线| 她的性爱视频| 91丝袜在线观看| 91在线无码精品秘九色APP| 日本人妻丰满熟妇区| 天天综合网色| 2020国产精品视频| 91精品国产自产91精品资源| 国产成人凹凸视频在线| 综合久久五月天| 亚洲中久无码永久在线观看软件|