高桂芳
(衡水學(xué)院 公共外語教學(xué)部, 河北 衡水 053000)
孔子學(xué)院模式下的海外漢語教學(xué)一般包括在校生的學(xué)分課和非學(xué)分課、當(dāng)?shù)鼐用竦臐h語興趣班、當(dāng)?shù)毓毴藛T的工作需求性學(xué)習(xí)、本土教師培訓(xùn)、漢語文化活動體驗與交流等。海外漢語教學(xué)與跨文化交際密不可分,因為“當(dāng)語言用于語境交流時,就以種種復(fù)雜的方式與文化聯(lián)系起來并有聲或無聲地表達、體現(xiàn)和象征著文化,或是口頭、書面、視覺的語言方式,或是語音、語調(diào)、談話風(fēng)格、手勢、面部表情等非言語方式”。[1](P3)教學(xué)環(huán)境、課堂管理、學(xué)業(yè)管理、語言教學(xué)、文化活動等諸多環(huán)節(jié)中,教師和學(xué)生的一言一行無不承載著各自的文化,因此,國際漢語教師走出國門,將漢語作為外語進行教學(xué)的過程,就是跨文化交際的過程,教師不僅要備課備學(xué)生,更要備文化,時刻保持高度的跨文化意識并進行有效的跨文化交際。
要談跨文化交際,首先從“文化”談起。“文化”的定義,不同學(xué)科給出的解釋不下幾百種。H. Triandis認為,“文化是一系列人為的客觀元素和主觀元素,這些元素在過去某一生態(tài)環(huán)境中提高了參與者生存的可能性,并為他們帶來了滿足感,從而為那些因使用同一種語言、生活在同一時間同一地點而能夠相互交流的人所共享。”[2]該定義表明:文化與語言、時間、地點、參與者、交流、環(huán)境有關(guān),與生活和精神有關(guān),既是客觀的又是主觀的。文化來源于人們的生存與心理需求,同時又反過來影響著人們感知和理解周圍世界的方式和態(tài)度,與交際密切相關(guān)。因此,文化就是交際,交際就是文化。[3]
鑒于本文的探討,是不同語言和文化背景的人們之間使用同一種語言進行的交際,是在觀念和信號系統(tǒng)不同的人群之間的交際,處理的是交際與文化之間的關(guān)系,解決的是跨文化語境中的問題,文化差異會導(dǎo)致交際信息的失落、誤解甚至文化沖突。根據(jù)文化的定義以及語言與文化的關(guān)系,交際的形式具有口頭、書面、視覺、語音、語調(diào)、談話風(fēng)格、手勢、面部表情等多樣性,交際內(nèi)容涉及思維文化、交際文化、歷史文化、地域文化、體態(tài)文化、信仰文化等,交際的有效性與時間、地點、參與者、交流、環(huán)境、生活和精神狀態(tài)有關(guān)系。由于跨文化語境中交際者的語言、社會、歷史、生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、交際規(guī)則、思維方式、價值觀念等各方面都存在差異,所以,跨文化交際是語言交際和非語言交際的結(jié)合,要注意兼顧語言行為和非語言行為的正確性和得體性。
基于以上定義,跨文化交際能力是跨文化交際環(huán)境中的交際能力,是來自不同文化背景的人與人之間進行交際時保持高度的跨文化意識、善于識別文化差異、排除文化干擾(文化誤解和文化沖突)并成功交際的能力,是在跨文化交際環(huán)境中由語言交際能力、非語言交際能力、語言規(guī)則和交際規(guī)則轉(zhuǎn)化能力以及文化適應(yīng)能力所組成的綜合能力。[4]同時,也是“在保留自己原有文化身份和認同的前提下,習(xí)得對方語言并理解其文化,能夠在兩種語言和文化中保持平衡以順利交際的能力”。[1](P81)作為國際漢語教師,在不同文化中進行有效交際,是一種必備能力,決定著在海外能否順利勝任教學(xué)工作和文化活動、能否愉快地生活和工作。
“文化是環(huán)境的人為部分。”[5]教學(xué)環(huán)境和條件體現(xiàn)著當(dāng)?shù)匚幕c當(dāng)?shù)氐恼巍⒔?jīng)濟、教育密切相關(guān)。孔子學(xué)院下屬教學(xué)點,教學(xué)環(huán)境和教學(xué)條件參差不齊,這主要取決于國家或地區(qū)的經(jīng)濟狀況和學(xué)校性質(zhì)。比如,有些公益性的公立學(xué)校,教學(xué)條件相對較差,即使在熱帶地區(qū),教室可能只裝配電扇并開窗上課。教學(xué)設(shè)施沒有多媒體,需教師自帶筆記本電腦,上課前去電教室領(lǐng)投影儀。對于環(huán)境這一客觀文化,國際漢語教師應(yīng)該保持跨文化意識,不挑剔不消沉,接受現(xiàn)有條件,及時調(diào)適自我并融入當(dāng)?shù)丨h(huán)境文化。跨文化交際不僅體現(xiàn)在言語中,更體現(xiàn)在行為上。如此入鄉(xiāng)隨俗地融入當(dāng)?shù)丨h(huán)境文化中,就是以非語言實際行為有效地完成了跨文化交際。
說話者在社會語境中通過語言行為和相互交流產(chǎn)生文化意義,而對文化意義的理解既離不開情景語境(即語言發(fā)生的原因、內(nèi)容、方式、對象、客觀環(huán)境等),也離不開文化語境(如語言發(fā)生時雙方的經(jīng)濟狀況、社會地位、彼此關(guān)系、時間和空間概念等)。[1](P25-26)由此,對同一詞匯,文化不同,思維方式可能大不相同。例如,諺語“Filipino time(菲律賓時間)”是指菲律賓文化中對時間有自己獨特的思維方式。菲律賓人約會往往遲到,甚至臨時爽約,過后會用種種借口來解釋。對于菲律賓人而言,時間就是umaga(早上)、tanghali(中午)、gabi(晚上)、long Christmas、 death、bidding、 goodbye等大約的概念或活動。[6](P74)另外,從菲律賓人口頭上的at saka na(然后)、mamaya na(以后)、or bukas na lang(或者只是明天)足以說明菲律賓人的拖延習(xí)慣。[6](P77)這種時間概念,反映在教學(xué)安排和學(xué)生到課情況上就是:一門課的教學(xué)往往是三個課時連排,學(xué)生遲到15分鐘可以被原諒。針對這種時間文化的差異,漢語教師需要及時自我調(diào)整,靈活安排文化賞析、復(fù)習(xí)、導(dǎo)入、新知識、應(yīng)用、加強鞏固、作業(yè)等環(huán)節(jié)的教學(xué)內(nèi)容和課堂活動,既要按時上課不辜負準時到課的學(xué)生,又要按時下課不耽誤下一門課用教室。
當(dāng)然,跨文化交際是不同文化雙方的互相適應(yīng),是交際者在雙方文化中找到合適的平衡點,在交際中互相理解、互相尊重、互相適應(yīng),絕不是一味地服從某一方。例如,在“菲律賓時間”文化大前提下,漢語教師要逐漸引入中國的時間概念,通過強化考勤管理,在漢語課堂的時間管理中融入中國化元素,讓學(xué)生通過漢語課堂管理感知中國時間文化并理解中國速度。同時,針對學(xué)生的拖延習(xí)慣,調(diào)整作業(yè)形式,盡可能把口頭作業(yè)放到課堂上的加強鞏固或復(fù)習(xí)環(huán)節(jié),把紙質(zhì)作業(yè)放到課下并對完成質(zhì)量進行分數(shù)量化,以此加強時間管理并提高教學(xué)效果。
學(xué)業(yè)管理中的形成性評價與終結(jié)性評價結(jié)構(gòu)承載著當(dāng)?shù)匚幕c當(dāng)?shù)貙W(xué)情密切相關(guān)。歷史上長期受西方國家影響的亞洲國家,大學(xué)同一班級的學(xué)生年齡、婚姻狀況、工作狀況等都有很大差異,任何學(xué)情因素都可能成為學(xué)生請假的借口,而教師又須在出于尊重學(xué)生隱私而準假的基礎(chǔ)上盡最大努力取得良好的教學(xué)效果。因此,教師在制定形成性評價時,需要把學(xué)校的學(xué)業(yè)管理規(guī)定、學(xué)生管理規(guī)定、班級實際學(xué)情、漢語課程教學(xué)目標、教學(xué)效果、中國文化等因素綜合考慮在內(nèi),通過細化和量化考勤、作業(yè)、小測、課堂參與、小組活動等形成性評價元素,制定綜合當(dāng)?shù)匚幕椭袊幕男纬尚栽u價結(jié)構(gòu)及其與終結(jié)性評價的占比,保障教學(xué)效果和教學(xué)目標的順利實現(xiàn)。
以學(xué)業(yè)管理為依托的跨文化交際,其過程具有復(fù)雜性和易碎性,需要教師細致觀察學(xué)情,深入了解學(xué)校的學(xué)業(yè)管理規(guī)定和學(xué)生管理規(guī)定、了解學(xué)校每學(xué)期組織幾次階段性考試,與當(dāng)?shù)亟處煛W(xué)生充分交流,減少和避免不必要的文化沖突,謹慎確保形成性評價與終結(jié)性評價結(jié)構(gòu)的合理性以及形成性評價結(jié)構(gòu)的可行性,順利、有效地實現(xiàn)基于學(xué)業(yè)管理的跨文化交際。
不同文化在課堂上的表現(xiàn)形式不同。文化不僅影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)和認知方式,也極大影響著教師的教學(xué)方式。教師“一言堂”,還是師生/生生互動,合作還是競爭,安靜還是熱鬧,積極還是被動,看教材還是背誦等,甚至教師的地位和在教育中的尊嚴也會在文化中反映出來。[7]因此,教師要基于當(dāng)?shù)匚幕O(shè)計教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)活動,讓學(xué)生感覺到漢語學(xué)習(xí)的趣味從而樂學(xué)愛學(xué)。例如,菲律賓學(xué)生往往認真聽講做筆記而不用或不買課本。因此,教師做課件和板書需要格外精心設(shè)計,既簡潔又有邏輯地突出應(yīng)知應(yīng)會的教學(xué)內(nèi)容和知識框架,方便學(xué)生手機拍照或做筆記。菲律賓文化中非常尊師重教,教師可以“一言堂”,但菲律賓人熱情奔放、能歌善舞、愛熱鬧、樂于即興表現(xiàn)的性格讓他們不會安靜多久。所以,教師要準確把握講解和練習(xí)的時間分配,利用學(xué)生能歌善舞的特點和強烈的表現(xiàn)欲,引導(dǎo)學(xué)生扮演角色朗讀、小組競賽、結(jié)對競賽,鼓勵學(xué)生表演唱誦課文或自編對話,穿插與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的漢語歌曲或小手工制作等。這種基于當(dāng)?shù)匚幕攸c的漢語課堂設(shè)計,完全融合了教師的跨文化意識,體現(xiàn)了教師的有效跨文化交際。
語言是文化的組成部分,同時也是文化的載體,學(xué)語言的同時必然是在學(xué)文化。孔子學(xué)院模式下的海外漢語教學(xué),常規(guī)教學(xué)和文化活動并重。文化活動類型主要是中國傳統(tǒng)節(jié)日的慶祝活動(如春節(jié)、中秋節(jié)、端午節(jié)等)、文化沙龍(如中國文化攝影展、詩歌朗誦等)和中國傳統(tǒng)藝術(shù)文化的體驗活動(如書法、篆刻、中國結(jié)、木版雕刻印刷、風(fēng)箏制作、燈籠彩繪、京劇臉譜繪制、中國傳統(tǒng)美食制作與品嘗等)。學(xué)生在了解欣賞中國文化的同時,也恰恰是漢語教師與學(xué)生通過品鑒文化異同進行交際溝通、增進了解和友誼的過程。比如,木版雕刻印刷體驗中,菲律賓學(xué)生會問:“為什么每幅印刷作品都是個胖頭娃娃?”“木版畫上的漢字‘福’‘祿’‘壽’‘禧’各是什么意思?”教師作了中國文化意義解釋后,學(xué)生會對“禧”字補充上自己民族文化中的“family love”,因為在他們的文化中,只要有“family love”就有幸福吉祥。由此,學(xué)生的詮釋幫助教師加深了對當(dāng)?shù)匚幕睦斫狻Mㄟ^學(xué)生對“福、祿、壽、禧”幾幅畫的選擇性體驗,教師也觀察到了學(xué)生的內(nèi)心向往,成為師生有效交際的助因。類似茶藝與咖啡藝術(shù)、中國結(jié)與本土彩繩編織等,都是教師與學(xué)生或當(dāng)?shù)孛癖娭g通過鑒賞與交流進行有效跨文化交際與交流的大好時機。
有效的跨文化交際是交際雙方在平等、開放、尊重、移情、理解、包容的基礎(chǔ)上共同實現(xiàn)的,是雙方文化交流的過程,是共贏的過程。各個文化的真正貢獻在于指出相互間存在的“細微差別”。同樣,外語教學(xué)法方面的反思和經(jīng)驗也強調(diào),學(xué)習(xí)者的興趣更多地集中在文化差異而不是文化類同這一點上。[8]海外漢語課堂是隨時進行文化交流的場所,并且學(xué)生對文化交流極具好奇心和興趣。漢語教材中幾乎每課都包含中國文化元素,教師可以適時將此作為進行文化交流的契機。比如,基礎(chǔ)漢語中中國人的姓名、年齡、尊稱(如“您”字的教學(xué),菲律賓學(xué)生會說“I put you on my heart”)、電話號碼、問候、季節(jié)、天氣、交通等,都是師生雙方進行文化交流的話題,交流內(nèi)容涉及思維文化、交際文化、體態(tài)文化、歷史文化、地域文化、信仰文化等。教師在向?qū)W生介紹中國文化的同時,也在學(xué)習(xí)并了解異國文化,這將大大增益教師的跨文化交際能力。
國際漢語教師在從事海外漢語教學(xué)的同時,也在通過自身言行、語言教學(xué)、文化活動等言語、非言語的形式在全球傳播中國文化。我們傳播中國文化的目的是讓世界了解中國,以增進中國與世界各國人民的相互了解和友誼,互學(xué)互鑒以實現(xiàn)合作共贏、共生共榮。因為語言與文化水乳交融,對于把漢語作為外語的學(xué)習(xí)者來說,在學(xué)習(xí)漢語言及其承載的中國文化時,對自己民族的文化自然會有一種敏感的自我保護意識和對外來文化的提防意識。因此,若要激發(fā)和保持學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,教師的交際策略尤為關(guān)鍵,切忌單方面的文化宣傳與推廣,以免傷害學(xué)習(xí)者的民族自尊心,對漢語學(xué)習(xí)產(chǎn)生抵觸情緒。交流的基礎(chǔ)是對雙方文化的互相尊重,交流的目的是增進文化間的相互了解。所以,教師在跨文化交際中要保持平等交流、互鑒互學(xué)的心態(tài)。當(dāng)學(xué)生滔滔不絕地介紹自己的文化并且教師津津有味地詢問并了解時,學(xué)生的本土文化自豪感會油然而生,這將非常有助于增強學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)興趣,進一步激發(fā)他們對中國音樂、藝術(shù)、美食、服飾、歷史等文化興趣的探求。
語言表達文化、體現(xiàn)文化、象征文化,是從事社會生活的主要工具和承載文化價值的符號系統(tǒng),是文化的核心要素之一。[1](P3)語言與文化是一個密不可分的整體。海外漢語教學(xué)不僅是教授漢語言知識和讓學(xué)生感知中國文化的過程,更是中外文化交流的過程,是了解世界并讓世界了解中國的過程。跨文化語境中的漢語教學(xué)始終浸潤在跨文化交際和文化交流中,是師生雙方在教與學(xué)中進行跨文化交際,在跨文化交際中進行教與學(xué),在師生雙方保持本族文化意識和認同感的同時,秉持平等、尊重、移情、理解、包容、互鑒互學(xué)、共生共榮的態(tài)度,在兩種文化中不斷靈活切換以順利實現(xiàn)漢語教學(xué)目標,促進中外文化交流,做好讓世界了解中國、增進中外友誼的友好使者。