999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視域下的外譯策略研究
——以庫恩版《女秀才移花接木》德譯本為例

2021-12-15 13:30:05曾若源
大眾文藝 2021年22期
關鍵詞:策略

曾若源

(大連外國語大學,遼寧大連 116044)

一、《今古奇觀》及其德譯情況

《今古奇觀》是明代抱甕老人從馮夢龍的“三言”和凌濛初的“二拍”選編而成的中國小說集,反映了當時市民階層的生活面貌和思想感情。雖然有很多篇章是作者杜撰的,但文本展現了人們對社會公平、自由戀愛、反對官僚和陳俗等思考。

中國古典小說最早傳入德國,是1735 年法籍耶穌會士杜哈爾德(Du Halde)法籍耶穌會士的殷宏緒翻譯的《今古奇觀》三篇譯文收錄在其編著的《中華帝國全志》第三卷,這是迄今為止可考的中國古典小說西傳的源頭?!督窆牌嬗^》在十九世紀的德語界也比較歡迎,不少德國文學家通過第三種語言進行一些篇章的轉譯,如法語、英語以及荷蘭語。這時期頗具影響力的當屬格里斯巴赫(Griesbach),他編譯的《中國小說》除了較早譯為德語的三篇文章還收錄了新的譯作,并多次再版。這個階段的流傳顯得較分散,并不斷有新的譯作出現。

20世紀有關《今古奇觀》的譯作可謂百花齊放,這個階段的翻譯較有系統性,研究人員多,流傳程度也更廣。而集大成者非弗朗茨?庫恩(Franz Kuhn)莫屬,他大約譯了《今古奇觀》中的17 篇故事,除了已有的11篇德譯本,他又增加了《滕大尹鬼斷家私》《陳御史巧勘金釵鈿》《趙縣君喬送黃柑子》等新篇目。該時期后期,各譯者從明清白話小說中汲取養分,并加以發揮,增減情節或進行文段調整,形成譯本集。

二、目的論視角下庫恩版《女秀才移花接木》翻譯策略研究

《女秀才移花接木》選自頗有代表性的明清小說集《今古奇觀》,此時行文既有古言的精煉又有白話的通俗易懂性,但白話文寫作還不成熟,尚有口語特征;其次,該章節中有一些中國傳統文化負載詞,故譯本應該以德語受眾理解最大化為目標。總體來說,庫恩在《女秀才移花接木》中主要運用的翻譯策略分為歸化策略和異化策略,實現其翻譯行為預期。

(一)歸化策略

《女秀才移花接木》作為一個情節完整的故事,邏輯性強,其中歸化策略的目標是滿足目標語讀者的閱讀和理解需求,不需要拘泥于原文的形式和結構,也不強調詞匯對等,但在翻譯過程中可能會丟失一些文化信息,如果只按照字面翻譯后會失去語言的邏輯性,反而無法忠于原意。

1.省譯

例1:一馬跨不得雙鞍,我又違不得天愿。他日別尋件事端,補還他美情吧。

Für eines braven R??leins Rücken

M?gen sich nicht zwei S?ttel schicken,

這個小短詩出現在女秀才聞俊卿徘徊于自己對兩個好朋友的魏撰之和杜子中的愛慕之情時,而庫恩在翻譯短詩時只字面翻譯了“一馬跨不得雙鞍”的意思:“一匹勇敢的小馬駒是不愿意順從于兩座馬鞍的”,并形成押韻的德語詩句,另外三句是通過上下文情節的連貫性直接將其省略了,不影響目的語讀者對這部分的理解。但“一馬跨不得雙鞍”這一俗語比喻的一個女子一生只能嫁一個丈夫,夫死也不能再嫁,譯者沒有領會到其深層含義,傳達不夠清晰。

2.增譯

例2:夫人已故,房中有一班姬妾,多會吹彈歌舞。

Nachdem seine erste Gattin früh dahingeschieden war,hatte er seine Seitengem?cher mit einer ganzen Reihe von hübschen jungen Kebsen gefüllt,die mit ihren vielseitigen Künsten,wie Tanz,Gesang,Fl?ten-und Lautenspiel,W?rme,Frohsinn,Unterhaltung in sein frostiges Witwerdasein brachten.

該句除了按照原句翻譯出了“第一任妻子早早離世后,房中的一班姬妾多才多藝,精通歌舞與吹彈”,還增加了一句補充性翻譯“給這位鰥夫孤獨的生活帶來了溫暖、歡樂與消遣”(即...W?rme,Frohsinn,Unterhaltung in sein frostiges Witwerdasein brachten.),庫恩并未采取一一對應的翻譯,因為這樣會顯得這句話單調而生硬,而是根據這句話的情境含義,不僅使譯文完整貼切,也使得此句隱含的文化背景一目了然。

3.意譯

例3:遇著提學到來,他就報了名,改為勝杰。說是勝過豪杰男人之意,表字俊卿...

Sie legte sich einen Jünglingsdoppelnamen zu,zog Jünglingstracht an und nahm an dem Unterricht in einer vornehmnen h?heren Knabenschule teil.

中國人在取名時可能是使用有著某種屬性或特征的具體形象的詞,即言簡意賅但意義無窮,因此譯者需將準確傳遞原作思想的目的放在第一位,如果只是簡單進行音譯,這句話想表達的“勝過豪杰男人”就缺失了,所以庫恩選擇了“Jüngling”(德語:少年)一詞,雖然傳播意思不如原句完整,但也有了自古英雄出少年的內涵意義。

(二)異化策略

《女秀才移花接木》另一個主要的翻譯策略為異化手段,庫恩在翻譯時盡可能保留白話小說的對話體形式與教化性詩詞,使德語受眾在理解原文的同時也可以了解中國傳統文化元素。

1.直譯

例1:女秀才移花接木

Fr?ulein Doktor pfropft ein fremdes Reis auf den Blütenast

秀才是古代中國對某些士大夫的稱呼,一般指通過了科舉中院試的生員庫恩將秀才譯為Doktor(德語:博士),其實也就是在學業上有所造詣并取得相應等級的人,而且女秀才中“女”這個字庫恩使用的是德語中的中性名詞Fr?ulein(德語:女士),與文中男扮女裝相對應,和原文表意相同,使譯入語讀者不僅能領會原作思想,又可欣賞原作風格。但“移花接木”一詞庫恩采取了字面直譯pfropft ein fremdes Reis auf den Blütenast(德語:把一種花木的枝條嫁接在另一種花木上),但和文章內核想指的女扮男裝讀書行事有所差異,標題容易造成讀者誤解,以為原小說是與農業方面相關。

例2:外邊走動,只是個少年學生,到了家中內房,方還女扮。

Au?er dem Hause und in der Schule war sie junger Student...

本句遵循原文,聞俊卿(蜚蛾)在小說中長期女扮男裝進學堂,與他人以兄友相稱,所以其在文中人稱一直是男性的他。庫恩在此處做了簡單的調整,人稱使用sie(女性第三人稱,“她”),但少年學生保留原文含義,直接譯為junger Student(年輕的(男性)學生),這樣讀者在理解上下文的同時也能形成主角在文中常作男裝的印象。

2.直譯加解釋

例3:家中富厚,賦性豪奢。

Von Huas aus reich und begütert,von Natur gro?zügig und alles andere als geizig,führte er das uppige,gl?nzende Leben eines gro?en Herrn und Genie?ers.

短短八個字蘊含的意思豐富,它將聞確(女秀才父親)經濟條件優越和花錢奢侈豪爽表達得淋漓盡致,而庫恩在譯文中先用了一些形容詞reich(德語:富裕的)、begütert(德語:有錢的)、gro?zügig(德語:慷慨大方的)等將其情況說明后,又輔以兩個意味相同的名詞gro?en Herrn(德語:大方的先生)und Genie?ers(德語:享樂者).進一步說明,將原作者對于聞確在但是百姓心目中的形象描述得極為到。不僅達到使目標語讀者理解的篇內連貫原則,還忠實于原作的風格。

3.音譯

例5:名曰蜚蛾

...eine jetzt siebzehnj?hrige Tochter namens Feh O.

他同學朋友,一個叫作魏造,字撰之;一個叫作杜億,字子中。

Der eine hie? Weh,mit Zunamen Hsüan Tschi,der andere Tu,mit Zunamen Tze Tschung.

女秀才原名蜚蛾,兩個好友名為魏撰之和杜子中,庫恩在翻譯他們的名字時用發音近似的德語將漢語翻譯過去Feh O(蜚蛾)、Weh Hsüan Tschi(魏撰之)以及Tu Tze Tschung(杜子中),這種用于譯音的德語不再有其自身的原意,只保留其語音和書寫形式,最大程度保留原文風格。

三、結語

《女秀才移花接木》作為明清小說的經典文段,傳達了男女平等、自由戀愛的內涵,為了更好地促其對外傳播,庫恩在翻譯過程中研究了原文所蘊含的文化底蘊,通過傳統元素保留與原文最大化傳達的翻譯策略,一定程度上避免了翻譯過程中出現因文化差異而導致的文化沖突,彌合了源語言與目標語間的文化溝壑,使德語讀者在理解文段傳達意義的同時,也能感知中國傳統文學的魅力。

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 无码又爽又刺激的高潮视频| 777国产精品永久免费观看| 精品久久蜜桃| 91精品久久久无码中文字幕vr| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产一级小视频| a网站在线观看| 亚洲国产在一区二区三区| 亚洲欧美不卡视频| 美美女高清毛片视频免费观看| 免费国产小视频在线观看| 青青操视频免费观看| 成人91在线| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲天堂啪啪| 国产毛片基地| 免费在线看黄网址| 免费中文字幕一级毛片| 亚洲欧美另类日本| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 热99精品视频| 国产免费久久精品99re丫丫一| 欧美成人精品在线| 国产精品无码AV片在线观看播放| a级毛片在线免费| 日韩美毛片| 亚洲天堂精品视频| 精品在线免费播放| 亚洲国产综合第一精品小说| 久草青青在线视频| 亚洲精品视频免费观看| 国产新AV天堂| 99精品免费在线| 国产在线观看一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 中文字幕日韩视频欧美一区| 高h视频在线| 亚洲国产精品人久久电影| 在线视频亚洲欧美| 国产精品久久久精品三级| 国产99免费视频| 亚洲天堂日韩av电影| 伊人久久精品无码麻豆精品| 国产精鲁鲁网在线视频| 成人国内精品久久久久影院| 国产乱子精品一区二区在线观看| 久久精品国产在热久久2019| 欧美激情视频在线观看一区| 天堂网亚洲综合在线| 精品丝袜美腿国产一区| 日韩最新中文字幕| 黄色三级网站免费| 亚洲人成人无码www| 亚洲伊人电影| 国产性生大片免费观看性欧美| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产精品短篇二区| 欧美日韩激情| 久久国产拍爱| 欧美在线伊人| 亚洲成a人片77777在线播放| 日本高清在线看免费观看| 天天摸夜夜操| 国产成人精品男人的天堂下载| 午夜福利网址| 欧美国产成人在线| 免费啪啪网址| 欧美一级专区免费大片| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 日本手机在线视频| 国产日韩久久久久无码精品| 国产毛片高清一级国语 | 国产成人欧美| 国产呦精品一区二区三区下载| 国产激情无码一区二区APP| 114级毛片免费观看| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲精品欧美重口| 福利在线不卡一区| AV老司机AV天堂|