侯尚宏,郭建伶
(廣西外國語學院,廣西南寧 530222)
現階段針對高校越南語專業開設翻譯工作室相關方面的參考資料較少,多數高校側重于英語專業翻譯工作室的創建。而在中國與東盟各國往來日益密切的今天,東南亞小語種的運用實踐也逐漸頻繁,在廣東、廣西等南方省區,由于邊境貿易發達,對越南語、泰語翻譯人才的需求量日益增長,無疑這兩個小語種翻譯工作室的設立是很有必要的[1]。
在越譯廣告工作室中,各小組成員在翻譯技能不斷鞏固提升的基礎上,通過文獻調查、實地考察、訪談的方式對中越相關企業產品的廣告、文書等資料進行了系統搜集和科學整理,并加以譯制,尋找最佳的譯制版本,以譯制出“越南味”為目標追求,在此基礎上,探討中越互譯的方法和技能,更有效地推動越譯廣告工作室的開展,具體方式如下:
借助現代電子翻譯輔助工具,結合查閱相關中越文書籍和資料,如《新越漢詞典》《漢越詞典》《現代越南語語法》等,以及民族學、民俗學、旅游學的專著和相關論文,對越南語翻譯相關領域的資料進行全面梳理,以此提高翻譯素質,提升工作室總體翻譯質量。
實地考察法是指為明白一個事物的真相、勢態發展流程而去實地進行直觀、詳細的調查。在實地考察之前,如果陷入盲目性就難以達到預期效果,經過充分討論和溝通,明確了考察的對象和目的,最終明確了主要的考察地點:廣西東興市。在實地考察中進一步分析中越邊境地區及區內外越譯成品分布的密集程度與翻譯需求的情況,總結近年來各企業對越南語翻譯的需求主要集中在哪些方面[2]。考察中發現大型企業的中越貿易已比較成熟,企業內已配備專業翻譯人員,而大多數中小型企業經常缺少專業的翻譯人員,社會上零散的翻譯人員由于缺乏長期專業的翻譯訓練,素質水平高低不一,翻譯質量也難以保證,因此對專業的越南語翻譯工作室有一定的需求。
訪談法是指通過對相關人士進行訪問和與受訪人面對面地交談來了解受訪人的心理和行為的一種基本研究方法。因研究問題的性質、目的和對象的不同,訪談法也具有不同的形式。為了達到更好的效果,項目采用了結構性訪談,主要是在中越邊境地區進行實地考察的時候對相關人士進行訪談以獲取相關的數據和信息,訪談的內容包括對廣告產品越譯的需求以及翻譯的滿意度等。
廣告活動作為一種創作活動,其實際上是文化的結晶。在翻譯過程中要了解文化的重要性。在越南播放的中國電影《新龍門客棧》中,人物臺詞提及“黑店”一詞,而其越譯字幕未能準確地傳達“黑店”一詞的含義,誤將其翻譯為帶有賣淫意味的場所,這里的詞不達意讓觀眾誤解,鬧了笑話。其次,在邊境越南人開的部分餐館為了迎合中國游客的飲食需求,也印制了帶有中文字樣的菜單,出現錯別字、錯譯、漏譯的現象也給游客們帶來了不少困擾。
翻譯不僅需要立足本土文化,還要具備國際視野。在廣告翻譯過程中要把握越南語言文化特點,在譯制的過程中要注意保留原有的文化內涵,確保傳達出越南特色。越南是東亞文化圈的一部分,中越兩國山水相連,文化基本相似,在越譯的過程中,因為文化的相似,中國人翻譯越南的資料是較為有利、“討巧”的。
通過創建越譯廣告工作室能夠熟練掌握中越互譯的能力,為中國境內企業提供優質的越南語翻譯版本以面向越南市場進行宣傳推廣。越譯廣告工作室要將企業對外宣傳同外語譯制相配合,著力提高商務翻譯能力的同時,結合中越兩種語言思維,以流暢精確的語言定義企業產品。不僅能為中越邊貿企業和越南語專業的學生提供合作、實踐的機會,讓學生進行“實戰性”的實踐工作,還能通過越南語的精準投入與使用,減少譯制語言措辭的失誤,達到廣告優質宣傳的目的,促進駐中、駐越企業高效發展[3]。
第一,越譯廣告工作室首先圍繞中越邊境常見的各類企業產品進行越南語譯制,貼近邊境人民的生活,結合越南文化以精確的越南語幫助達到企業產品銷售預期應有的效果,吸引廣大消費者消費產品;并促進學生與企業的交流互動,進一步提高學生的越譯能力,同時積累翻譯經驗,總結翻譯有誤現象產生的原因與如何更準確譯制廣告的方法,為工作室翻譯工作的開展做好充分的準備工作。
第二,越譯廣告工作室的服務對象是需要越譯服務的企業,項目實施者是越南語專業學生,以文本翻譯為主,本著嚴謹的翻譯精神發揮越南語專業特色,更好地體現翻譯實踐教學。
第三,越譯廣告工作室工作的開展要緊密結合當地現狀,因國內的越南語學習群體占外語學習群體的比例較小,導致成熟的越譯工作室相應較少,而部分中小型企業因為資金缺失、難以接觸地道的越南語表達或其他原因難以對越南進行自身產品的宣傳,越譯工作室項目的開展對減少中國對越產品宣傳的障礙起到一定的積極作用。
1.越南語翻譯實踐機會少
翻譯作為越南語專業翻譯實踐教學的應用,是越南語專業學生的主要就業和擇業方向。但實際上,我國高校越南語專業根據學校的不同,翻譯主攻方向也有所不同。這些語言類高校的越南語專業學生雖然在課堂上能接觸到翻譯課程,但鮮有機會親身實踐。以我校翻譯教學為例,我校設有漢譯越、越譯漢、時事政治類越南語翻譯、文化旅游類越南語翻譯、經貿類越南語翻譯等課程,但是這些翻譯課程的課堂學習時間有限,教師在教學中布置的作業也有限,且因越南語專業仍屬于小語種專業,學生將翻譯技巧付諸社會實踐的機會較少。在翻譯課程結束之后,大部分學生也很少對翻譯加深鞏固學習或實踐。因此學生的掌握水平實際上來說是非常有限的。從這個意義上來說,學校要加強實踐環節,讓學生接觸真實的翻譯工作,尤其要讓學生走出校門,到社會上進行鍛煉。
2.部分越南語翻譯教材落后
部分翻譯教材內容陳舊、專業局限性強、反映科普知識和當代社會變化的文章偏少。因此要適當增加學生對最新越南語資料文獻的接觸,對更新學生的知識,提高學生越南語水平,有效地進行越南語翻譯實踐教學有著極為重要的作用[4]。
3.越南語知識共享率低
因越南語的學習人數普遍較少,對于越南語學習者來說,掌握知識信息越多,其社會價值就越高。而在越南語學習者當中,擔任高校越南語專業老師的比例也只占少數,相應的越南語網絡資源不夠充足,知識傳播效率低,在實際工作運用上的“師傅”少,僅靠高校專業老師教授知識是不夠的,因此給予高校學生一個翻譯實踐的機會、在翻譯實踐中掌握翻譯技能,逐漸增長社會經驗是非常有必要的。
越譯廣告工作室的展開取得了一定的成果,學生在為企事業提供服務的同時,翻譯技能也得到了提高,為使翻譯工作室繼續發揮在教學翻譯實踐、學生譯員培訓及服務社會等方面的功能,筆者結合這幾年大學生創新創業的實踐經驗提出以下建議:
1. 學校和專業鼓勵倡導建立翻譯工作室
從東盟語種外語人才培養和專業發展的戰略高度重視翻譯人才的培養,鼓勵建立翻譯工作室,給予指導教師和學生譯員強有力的支持,包括劃撥翻譯工作室的實踐場地、結合學生的創新創業項目給予翻譯津貼及購買相應的翻譯軟件等,把這項翻譯實踐工作納入專業長期發展進程中。
2. 鼓勵師生積極參與翻譯工作室的建設
學校應鼓勵更多有豐富翻譯經驗的教師投入翻譯工作中,積極開發企事業翻譯合作項目、校企合作項目,有效地開展翻譯實踐教學工作。此外,給予付出時間和精力的指導教師工作量認定和獎勵,以激勵更多教師積極參與翻譯工作,促進越南語翻譯人才的培養。
3.以翻譯項目為依托,發揮翻譯實踐教學的能動性
翻譯工作室是一種重要的實踐教學方式。通過創建翻譯工作室,模擬真實的翻譯環境和流程,學生可以及時接觸最新翻譯市場需求,開展翻譯實踐。教師要根據翻譯項目引導學生進行應用復合型越南語翻譯能力的培養,掌握越南語翻譯以外的專業技能,例如廣告項目的翻譯,學生要對廣告語言的特點、產品描述及應用規則加以熟悉和了解。又如跨境電商越南語翻譯,學生應熟悉跨境電商政策和服務技巧,了解越南最新的跨境電商動態,掌握跨境電商術語并嫻熟操作,以讓跨境電商的商品銷售順利實現,這就需要學生既具備跨境電商越南語交流和翻譯能力,又能掌握跨境電商的營銷平臺和銷售知識[5]。教師應鼓勵學生多掌握最新科技發展、貿易發展的越南語詞匯,以便學生可以勝任不同的越南語實務翻譯。對于翻譯過程中遇到的疑難問題以及專業術語,師生可以一起探討翻譯策略,可請教行業內專家對疑難問題的看法以及提出的解決策略。通過翻譯項目的實踐教學幫助學生更新越南語翻譯理念,重視與先賢交流,提升自己的翻譯素養。學生在翻譯實踐中遇到的難題,教師要鼓勵學生查閱相關資料,發表自己的看法,積極討論,并找尋最佳的翻譯策略。
4.與翻譯公司進行校企合作,擴展翻譯工作室的發展渠道
筆者建議從學校或專業層面建立更多實習翻譯實踐基地,給予師生更多實習實踐機會,鼓勵師生走出校園,與市場需求接軌,從而實現翻譯工作室的可持續發展。
就學校方面來說,越譯工作室成立的目的是進一步加強越南語的專業教學改革和專業內涵建設。越譯工作室可以以翻譯實戰為中心,培養學生提高翻譯職業素養、提升翻譯能力、鍛煉團隊精神的翻譯工作室實操教學法,這將有助于調動學生的學習積極性,促進越南語專業教學與實踐的有機結合,加快知識更新、吸收的速度。幫助建立起學生參與市場競爭的平臺,以更好開展越南語翻譯技能培訓與經驗交流,提高學生的越南語水平及實際翻譯能力,培養適應市場的技能型翻譯人才。
同時,就學生個人而言,學生要通過親身實踐了解創業的過程,普及創業知識,改變對自主創業的看法,減少對自主創業的恐懼并且能積累自主創業的寶貴經驗。更重要的是,學生們能借校內創業項目不斷對自己提出新的要求。參與翻譯工作室的工作除了提升個人能力之外,更可以激發出學生自主創業的熱情,促進越南語學習實踐的良性發展。學生全程投身參與到工作室創建、開展和運營的過程當中,提高了學生的“職場感”,對今后學生的就業和創業打下了堅實的基礎。
隨著“一帶一路”建設的推進,中越兩國的經貿交流和合作將日益頻繁,社會對越南語人才的需求在質與量及種類方面急劇上升。因此越南語專業在高校專業設立的重要性大大地提升,但是高校越南語專業還未能很好地解決專業“人才”培養與社會經濟生活脫節的矛盾。在當今嚴峻的就業形勢下,畢業生能力水平與需求不匹配的問題日益突出,這反映出了高校教育與就業的脫軌、教學與實踐的脫節。翻譯工作室的建立和發展對于高校越南語專業高水平人才的培養大有裨益。工作室的創建能培養學生的翻譯職業素養和團隊協作精神,有效地進行翻譯教學實踐能讓學生與社會全方位接觸,積累創業經驗。工作室運營的成功能大大提高學生創新創業的積極性,改變就業觀念,對解決目前大學生就業困難等問題也有一定的積極作用。